목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

신명기(Deutéronome) 22장 [개역한글 : LSG1910 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

  1. 네 兄弟(형제)의 牛羊(우양)의 길 잃은 것을 보거든 못 본체 하지 말고 너는 반드시 끌어다가 네 兄弟(형제)에게 돌릴 것이요
  2. 네 兄弟(형제)가 네게서 멀거나 네가 或(혹) 그를 알지 못하거든 그 짐승을 네 집으로 끌고 와서 네 兄弟(형제)가 찾기까지 네게 두었다가 그에게 돌릴지니
  3. 나귀라도 그리하고 衣服(의복)이라도 그리하고 무릇 兄弟(형제)의 잃은 아무것이든지 네가 얻거든 다 그리하고 못 본체 하지 말 것이며
  4. 네 兄弟(형제)의 나귀나 소가 길에 넘어진 것을 보거든 못 본체 하지말고 너는 반드시 兄弟(형제)를 도와서 그것을 일으킬지니라
  5. 女子(녀자)는 男子(남자)의 衣服(의복)을 입지 말 것이요 男子(남자)는 女子(녀자)의 衣服(의복)을 입지 말 것이라 이같이 하는 者(자)는 네 하나님 여호와께 可憎(가증)한 者(자)니라

출23:4


출23:5
신18:12 신25:16
  1. Si tu vois s'égarer le boeuf ou la brebis de ton frère, tu ne t'en détourneras point, tu les ramèneras à ton frère.
  2. Si ton frère n'habite pas près de toi, et que tu ne le connaisses pas, tu recueilleras l'animal dans ta maison et il restera chez toi jusqu'à ce que ton frère le réclame; et alors tu le lui rendras.
  3. Tu feras de même pour son âne, tu feras de même pour son vêtement, tu feras de même pour tout objet qu'il aurait perdu et que tu trouverais; tu ne devras point t'en détourner.
  4. Si tu vois l'âne de ton frère ou son boeuf tombé dans le chemin, tu ne t'en détourneras point, tu l'aideras à le relever.
  5. Une femme ne portera point un habillement d'homme, et un homme ne mettra point des vêtements de femme; car quiconque fait ces choses est en abomination à l'Éternel, ton Dieu.
  1. If you see your brother's ox or sheep straying, do not ignore it but be sure to take it back to him.
  2. If the brother does not live near you or if you do not know who he is, take it home with you and keep it until he comes looking for it. Then give it back to him.
  3. Do the same if you find your brother's donkey or his cloak or anything he loses. Do not ignore it.
  4. If you see your brother's donkey or his ox fallen on the road, do not ignore it. Help him get it to its feet.
  5. A woman must not wear men's clothing, nor a man wear women's clothing, for the LORD your God detests anyone who does this.
  1. 路中(노중)에서 나무에나 땅에 있는 새의 보금자리에 새 새끼나 알이 있고 어미새가 그 새끼나 알을 품은 것을 만나거든 그 어미새와 새끼를 아울러 取(취)하지 말고
  2. 어미는 반드시 놓아 줄 것이요 새끼는 取(취)하여도 可(가)하니 그리하면 네가 福(복)을 누리고 長壽(장수)하리라
  3. 네가 새 집을 建築(건축)할 때에 지붕에 欄干(란간)을 만들어 사람으로 떨어지지 않게 하라 그 피 흐른 罪(죄)가 네 집에 돌아갈까 하노라
  4. 네 葡萄園(포도원)에 두 種子(종자)를 섞어 뿌리지 말라 그리하면 네가 뿌린 씨의 열매와 葡萄園(포도원)의 所産(소산)이 빼앗김이 될까 하노라
  5. 너는 소와 나귀를 겨리하여 갈지 말며

레22:28
신4:40

레19:19
  1. Si tu rencontres dans ton chemin un nid d'oiseau, sur un arbre ou sur la terre, avec des petits ou des oeufs, et la mère couchée sur les petits ou sur les oeufs, tu ne prendras pas la mère et les petits,
  2. tu laisseras aller la mère et tu ne prendras que les petits, afin que tu sois heureux et que tu prolonges tes jours.
  3. Si tu bâtis une maison neuve, tu feras une balustrade autour de ton toit, afin de ne pas mettre du sang sur ta maison, dans le cas où il en tomberait quelqu'un.
  4. Tu ne sèmeras point dans ta vigne diverses semences, de peur que tu ne jouisses ni du produit de ce que tu auras semé ni du produit de la vigne.
  5. Tu ne laboureras point avec un boeuf et un âne attelés ensemble.
  1. If you come across a bird's nest beside the road, either in a tree or on the ground, and the mother is sitting on the young or on the eggs, do not take the mother with the young.
  2. You may take the young, but be sure to let the mother go, so that it may go well with you and you may have a long life.
  3. When you build a new house, make a parapet around your roof so that you may not bring the guilt of bloodshed on your house if someone falls from the roof.
  4. Do not plant two kinds of seed in your vineyard; if you do, not only the crops you plant but also the fruit of the vineyard will be defiled.
  5. Do not plow with an ox and a donkey yoked together.
  1. 羊(양)털과 베실로 섞어 짠 것을 입지 말지니라
  2. 입는 겉옷 네 귀에 술을 만들지니라
  3. 누구든지 아내를 取(취)하여 그와 同寢(동침)한 後(후)에 그를 미워하여
  4. 誹謗(비방)거리를 만들어 그에게 陋名(루명)을 씌워 가로되 내가 이 女子(녀자)를 取(취)하였더니 그와 同寢(동침)할 때에 그의 處女(처녀)인 標蹟(표적)을 보지 못하였노라 하면
  5. 그 處女(처녀)의 父母(부모)가 處女(처녀)의 處女(처녀)인 標(표)를 얻어 가지고 그 城邑門(성읍문) 長老(장로)들에게로 가서


민15:38 마23:5
삼하13:15

  1. Tu ne porteras point un vêtement tissé de diverses espèces de fils, de laine et de lin réunis ensemble.
  2. Tu mettras des franges aux quatre coins du vêtement dont tu te couvriras.
  3. Si un homme, qui a pris une femme et est allé vers elle, éprouve ensuite de l'aversion pour sa personne,
  4. s'il lui impute des choses criminelles et porte atteinte à sa réputation, en disant: J'ai pris cette femme, je me suis approché d'elle, et je ne l'ai pas trouvée vierge, -
  5. alors le père et la mère de la jeune femme prendront les signes de sa virginité et les produiront devant les anciens de la ville, à la porte.
  1. Do not wear clothes of wool and linen woven together.
  2. Make tassels on the four corners of the cloak you wear.
  3. If a man takes a wife and, after lying with her, dislikes her
  4. and slanders her and gives her a bad name, saying, "I married this woman, but when I approached her, I did not find proof of her virginity,"
  5. then the girl's father and mother shall bring proof that she was a virgin to the town elders at the gate.
  1. 處女(처녀)의 아비가 長老(장로)들에게 말하기를 내 딸을 이 사람에게 아내로 주었더니 그가 미워하여
  2. 誹謗(비방)거리를 만들어 말하기를 내가 네 딸의 處女(처녀)인 標蹟(표적)을 보지 못하였노라 하나 보라, 내 딸의 處女(처녀)인 標蹟(표적)이 이것이라 하고 그 父母(부모)가 그 자리옷을 그 城邑(성읍) 長老(장로)들 앞에 펼 것이요
  3. 그 城邑(성읍) 長老(장로)들은 그 사람을 잡아 때리고
  4. 이스라엘 處女(처녀)에게 陋名(루명) 씌움을 因(인)하여 그에게서 銀(은) 一百(일백) 세겔을 罰金(벌금)으로 받아 女子(녀자)의 아비에게 주고 그 女子(녀자)로 그 男子(남자)의 平生(평생)에 버리지 못할 아내가 되게 하려니와
  5. 그 일이 참되어 그 處女(처녀)에게 處女(처녀)인 標蹟(표적)이 없거든




막10:11 눅16:18
  1. Le père de la jeune femme dira aux anciens: J'ai donné ma fille pour femme à cet homme, et il l'a prise en aversion;
  2. il lui impute des choses criminelles, en disant: Je n'ai pas trouvé ta fille vierge. Or voici les signes de virginité de ma fille. Et ils déploieront son vêtement devant les anciens de la ville.
  3. Les anciens de la ville saisiront alors cet homme et le châtieront;
  4. et, parce qu'il a porté atteinte à la réputation d'une vierge d'Israël, ils le condamneront à une amende de cent sicles d'argent, qu'ils donneront au père de la jeune femme. Elle restera sa femme, et il ne pourra pas la renvoyer, tant qu'il vivra.
  5. Mais si le fait est vrai, si la jeune femme ne s'est point trouvée vierge,
  1. The girl's father will say to the elders, "I gave my daughter in marriage to this man, but he dislikes her.
  2. Now he has slandered her and said, 'I did not find your daughter to be a virgin.' But here is the proof of my daughter's virginity." Then her parents shall display the cloth before the elders of the town,
  3. and the elders shall take the man and punish him.
  4. They shall fine him a hundred shekels of silver and give them to the girl's father, because this man has given an Israelite virgin a bad name. She shall continue to be his wife; he must not divorce her as long as he lives.
  5. If, however, the charge is true and no proof of the girl's virginity can be found,
  1. 處女(처녀)를 그 아비 집 門(문)에서 끌어내고 그 城邑(성읍) 사람들이 그를 돌로 쳐 죽일지니 이는 그가 그 아비 집에서 娼妓(창기)의 行動(행동)을 하여 이스라엘 中(중)에서 惡(악)을 行(행)하였음이라 너는 이와 같이 하여 너의 中(중)에 惡(악)을 除(제)할지니라
  2. 男子(남자)가 有夫女(유부녀)와 通姦(통간)함을 보거든 그 通姦(통간)한 男子(남자)와 그 女子(녀자)를 둘 다 죽여 이스라엘 中(중)에 惡(악)을 除(제)할지니라
  3. 處女(처녀)인 女子(녀자)가 男子(남자)와 約婚(약혼)한 後(후)에 어떤 男子(남자)가 그를 城邑(성읍) 中(중)에서 만나 通姦(통간)하면
  4. 너희는 그들을 둘 다 城邑(성읍) 門(문)으로 끌어내고 그들을 돌로 쳐 죽일 것이니 그 處女(처녀)는 城邑(성읍) 中(중)에 있어서도 소리 지르지 아니하였음이요 그 男子(남자)는 그 이웃의 아내를 辱(욕)보였음이라 너는 이같이 하여 너의 中(중)에 惡(악)을 除(제)할지니라
  5. 萬一(만일) 男子(남자)가 어떤 約婚(약혼)한 處女(처녀)를 들에서 만나서 强姦(강간)하였거든 그 强姦(강간)한 男子(남자)만 죽일 것이요

신21:21 창34:7 신13:5
레20:10 겔16:38 겔16:40 겔23:45 겔23:47 요8:5
마1:18,19

  1. on fera sortir la jeune femme à l'entrée de la maison de son père; elle sera lapidée par les gens de la ville, et elle mourra, parce qu'elle a commis une infamie en Israël, en se prostituant dans la maison de son père. Tu ôteras ainsi le mal du milieu de toi.
  2. Si l'on trouve un homme couché avec une femme mariée, ils mourront tous deux, l'homme qui a couché avec la femme, et la femme aussi. Tu ôteras ainsi le mal du milieu d'Israël.
  3. Si une jeune fille vierge est fiancée, et qu'un homme la rencontre dans la ville et couche avec elle,
  4. vous les amènerez tous deux à la porte de la ville, vous les lapiderez, et ils mourront, la jeune fille pour n'avoir pas crié dans la ville, et l'homme pour avoir déshonoré la femme de son prochain. Tu ôteras ainsi le mal du milieu de toi.
  5. Mais si c'est dans les champs que cet homme rencontre la jeune femme fiancée, lui fait violence et couche avec elle, l'homme qui aura couché avec elle sera seul puni de mort.
  1. she shall be brought to the door of her father's house and there the men of her town shall stone her to death. She has done a disgraceful thing in Israel by being promiscuous while still in her father's house. You must purge the evil from among you.
  2. If a man is found sleeping with another man's wife, both the man who slept with her and the woman must die. You must purge the evil from Israel.
  3. If a man happens to meet in a town a virgin pledged to be married and he sleeps with her,
  4. you shall take both of them to the gate of that town and stone them to death--the girl because she was in a town and did not scream for help, and the man because he violated another man's wife. You must purge the evil from among you.
  5. But if out in the country a man happens to meet a girl pledged to be married and rapes her, only the man who has done this shall die.
  1. 處女(처녀)에게는 아무 것도 行(행)치 말 것은 處女(처녀)에게는 죽일 罪(죄)가 없음이라 이 일은 사람이 일어나 그 이웃을 쳐 죽인 것과 一般(일반)이라
  2. 男子(남자)가 處女(처녀)를 들에서 만난 까닭에 그 約婚(약혼)한 處女(처녀)가 소리질러도 救援(구원)할 者(자)가 없었음이니라
  3. 萬一(만일) 男子(남자)가 어떤 約婚(약혼)하지 아니한 處女(처녀)를 만나 그를 붙들고 通姦(통간)하는 中(중) 그 두 사람이 發見(발견)되거든
  4. 그 通姦(통간)한 男子(남자)는 그 處女(처녀)의 아비에게 銀(은) 五十(오십) 세겔을 주고 그 處女(처녀)로 아내를 삼을 것이라 그가 그 處女(처녀)를 辱(욕)보였은즉 平生(평생)에 그를 버리지 못하리라
  5. 사람이 그 아비의 後室(후실)을 取(취)하여 아비의 下體(하체)를 드러내지 말지니라



출22:16,17

레18:8 신27:20 룻3:9 겔16:8
  1. Tu ne feras rien à la jeune fille; elle n'est pas coupable d'un crime digne de mort, car il en est de ce cas comme de celui où un homme se jette sur son prochain et lui ôte la vie.
  2. La jeune fille fiancée, que cet homme a rencontrée dans les champs, a pu crier sans qu'il y ait eu personne pour la secourir.
  3. Si un homme rencontre une jeune fille vierge non fiancée, lui fait violence et couche avec elle, et qu'on vienne à les surprendre,
  4. l'homme qui aura couché avec elle donnera au père de la jeune fille cinquante sicles d'argent; et, parce qu'il l'a déshonorée, il la prendra pour femme, et il ne pourra pas la renvoyer, tant qu'il vivra.
  5. Nul ne prendra la femme de son père, et ne soulèvera la couverture de son père.
  1. Do nothing to the girl; she has committed no sin deserving death. This case is like that of someone who attacks and murders his neighbor,
  2. for the man found the girl out in the country, and though the betrothed girl screamed, there was no one to rescue her.
  3. If a man happens to meet a virgin who is not pledged to be married and rapes her and they are discovered,
  4. he shall pay the girl's father fifty shekels of silver. He must marry the girl, for he has violated her. He can never divorce her as long as he lives.
  5. A man is not to marry his father's wife; he must not dishonor his father's bed.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼