- 祭司長(제사장) 아론의 孫子(손자) 엘르아살의 아들 비느하스가 ㅂ나의 嫉妬心(질투심)으로 嫉妬(질투)하여 이스라엘 子孫(자손) 中(중)에서 나의 ㅅ怒(노)를 돌이켜서 나의 嫉妬心(질투심)으로 그들을 殄滅(진멸)하지 않게 하였도다
- 그러므로 말하라 ㅇ내가 그에게 나의 平和(평화)의 言約(언약)을 주리니
- 그와 ㅈ그 後孫(후손)에게 ㅊ永遠(영원)한 祭司長(제사장) 職分(직분)의 言約(언약)이라 그가 그 하나님을 爲(위)하여 嫉妬(질투)하여 이스라엘 子孫(자손)을 贖罪(속죄)하였음이니라
- 죽임을 當(당)한 이스라엘 男子(남자) 곧 미디안 女人(녀인)과 함께 죽임을 當(당)한 者(자)의 이름은 시므리니 살루의 아들이요 시므온人(인)의 宗族(종족) 中(중) 한 族長(족장)이며
- 죽임을 當(당)한 미디안 女人(녀인)의 이름은 고스비니 ㅋ수르의 딸이라 수르는 미디안 百姓(백성) 한 宗族(종족)의 頭領(두령)이었더라
| ㅂ고후11:2 ㅅ신32:16 신32:21 왕상14:22 시78:58 습1:18 습3:8 고전10:22 출20:5 ㅇ말2:4,5 ㅈ대상6:4~15 ㅊ출40:15
ㅋ민31:8 수13:21 | - Phinées, fils d'Éléazar, fils du sacrificateur Aaron, a détourné ma fureur de dessus les enfants d'Israël, parce qu'il a été animé de mon zèle au milieu d'eux; et je n'ai point, dans ma colère, consumé les enfants d'Israël.
- C'est pourquoi tu diras que je traite avec lui une alliance de paix.
- Ce sera pour lui et pour sa postérité après lui l'alliance d'un sacerdoce perpétuel, parce qu'il a été zélé pour son Dieu, et qu'il a fait l'expiation pour les enfants d'Israël.
- L'homme d'Israël, qui fut tué avec la Madianite, s'appelait Zimri, fils de Salu; il était chef d'une maison paternelle des Siméonites.
- La femme qui fut tuée, la Madianite, s'appelait Cozbi, fille de Tsur, chef des peuplades issues d'une maison paternelle en Madian.
| - "Phinehas son of Eleazar, the son of Aaron, the priest, has turned my anger away from the Israelites; for he was as zealous as I am for my honor among them, so that in my zeal I did not put an end to them.
- Therefore tell him I am making my covenant of peace with him.
- He and his descendants will have a covenant of a lasting priesthood, because he was zealous for the honor of his God and made atonement for the Israelites."
- The name of the Israelite who was killed with the Midianite woman was Zimri son of Salu, the leader of a Simeonite family.
- And the name of the Midianite woman who was put to death was Cozbi daughter of Zur, a tribal chief of a Midianite family.
|