목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

이사야(Esaïe) 21장 [개역한글 : LSG1910 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 海邊(해변) 曠野(광야)에 關(관)한 警告(경고)라 敵兵(적병)이 曠野(광야)에서 두려운 땅에서 南方(남방) 회리바람 같이 몰려 왔도다
  2. 酷毒(혹독)한 默示(묵시)가 내게 보였도다 主(주)께서 가라사대 속이는 者(자)는 속이고 掠奪(략탈)하는 者(자)는 掠奪(략탈)하도다 엘람이여 올라가고 매대여 에워싸라 그의 모든 歎息(탄식)을 내가 그치게 하였노라 하시도다
  3. 이러므로 나의 腰痛(요통)이 甚(심)하여 臨産(임산)한 女人(녀인)의 苦痛(고통) 같은 苦痛(고통)이 내게 臨(임)하였으므로 苦痛(고통)으로 因(인)하여 듣지 못하며 놀라서 보지 못하도다
  4. 내 마음이 震動(진동)하며 두려움이 나를 놀래며 希望(희망)의 瑞光(서광)이 變(변)하여 내게 떨림이 되도다
  5. 그들이 食卓(식탁)을 베풀고 把守軍(파수군)을 세우고 먹고 마시도다 너희 方伯(방백)들아 일어나 防牌(방패)에 기름을 바를지어다

렘51:36 렘51:42 사13:1 창12:9 렘51:1
사24:16 사33:1 사11:11 사13:17 겔9:4
사13:8
신28:67
렘51:39 렘51:57 삼하1:21
  1. Oracle sur le désert de la mer. Comme s'avance l'ouragan du midi, Il vient du désert, du pays redoutable.
  2. Une vision terrible m'a été révélée. L'oppresseur opprime, le dévastateur dévaste. -Monte, Élam! Assiège, Médie! Je fais cesser tous les soupirs. -
  3. C'est pourquoi mes reins sont remplis d'angoisses; Des douleurs me saisissent, Comme les douleurs d'une femme en travail; Les spasmes m'empêchent d'entendre, Le tremblement m'empêche de voir.
  4. Mon coeur est troublé, La terreur s'empare de moi; La nuit de mes plaisirs devient une nuit d'épouvante.
  5. On dresse la table, la garde veille, on mange, on boit... Debout, princes! oignez le bouclier!
  1. An oracle concerning the Desert by the Sea: Like whirlwinds sweeping through the southland, an invader comes from the desert, from a land of terror.
  2. A dire vision has been shown to me: The traitor betrays, the looter takes loot. Elam, attack! Media, lay siege! I will bring to an end all the groaning she caused.
  3. At this my body is racked with pain, pangs seize me, like those of a woman in labor; I am staggered by what I hear, I am bewildered by what I see.
  4. My heart falters, fear makes me tremble; the twilight I longed for has become a horror to me.
  5. They set the tables, they spread the rugs, they eat, they drink! Get up, you officers, oil the shields!
  1. 主(주)께서 내게 이르시되 가서 把守軍(파수군)을 세우고 그 보는 것을 告(고)하게 하되
  2. 馬兵隊(마병대)가 쌍쌍이 오는 것과 나귀떼와 약대떼를 보거든 仔細(자세)히 唯心(유심)히 들으라 하셨더니
  3. 把守軍(파수군)이 獅子(사자) 같이 부르짖기를 主(주)여 내가 낮에 늘 望臺(망대)에 섰었고 밤이 맞도록 把守(파수)하는 곳에 있었더니
  4. 馬兵(마병)대가 쌍쌍이 오나이다 그가 對答(대답)하여 가라사대 陷落(함락)되었도다 陷落(함락)되었도다 바벨론이여 그 神(신)들의 彫刻(조각)한 形像(형상)이 다 부숴져 땅에 떨어졌도다 하시도다
  5. 나의 打作(타작)한 것이여 나의 마당의 穀食(곡식)이여 내가 이스라엘의 하나님 萬軍(만군)의 여호와께 들은대로 너희에게 告(고)하였노라



합2:1
합2:2 렘51:8 계14:8 계18:2 사46:1
렘51:33 암1:3 미4:13
  1. Car ainsi m'a parlé le Seigneur: Va, place la sentinelle; Qu'elle annonce ce qu'elle verra. -
  2. Elle vit de la cavalerie, des cavaliers deux à deux, Des cavaliers sur des ânes, des cavaliers sur des chameaux; Et elle était attentive, très attentive.
  3. Puis elle s'écria, comme un lion: Seigneur, je me tiens sur la tour toute la journée, Et je suis à mon poste toutes les nuits;
  4. Et voici, il vient de la cavalerie, des cavaliers deux à deux! Elle prit encore la parole, et dit: Elle est tombée, elle est tombée, Babylone, Et toutes les images de ses dieux sont brisées par terre! -
  5. O mon peuple, qui as été battu comme du grain dans mon aire! Ce que j'ai appris de l'Éternel des armées, Dieu d'Israël, Je vous l'ai annoncé.
  1. This is what the Lord says to me: "Go, post a lookout and have him report what he sees.
  2. When he sees chariots with teams of horses, riders on donkeys or riders on camels, let him be alert, fully alert."
  3. And the lookout shouted, "Day after day, my lord, I stand on the watchtower; every night I stay at my post.
  4. Look, here comes a man in a chariot with a team of horses. And he gives back the answer: 'Babylon has fallen, has fallen! All the images of its gods lie shattered on the ground!'"
  5. O my people, crushed on the threshing floor, I tell you what I have heard from the LORD Almighty, from the God of Israel.
  1. 두마에 關(관)한 警告(경고)라 사람이 세일에서 나를 부르되 把守軍(파수군)이여 밤이 어떻게 되었느뇨 把守軍(파수군)이여 밤이 어떻게 되었느뇨
  2. 把守軍(파수군)이 가로되 아침이 오나니 밤도 오리라 네가 물으려거든 물으라 너희는 돌아올지니라
  3. 아라비아에 關(관)한 警告(경고)라 드단 隊商(대상)이여 너희가 아라비아 수풀에서 留宿(유숙)하리라
  4. 데마 땅의 居民(거민)들아 물을 가져다가 목마른 者(자)에게 주고 떡을 가지고 逃避(도피)하는 者(자)를 迎接(영접) 하라
  5. 그들이 칼날을 避(피)하며 뺀 칼과 당긴 활과 戰爭(전쟁)의 어려움에서 逃亡(도망)하였음이니라

창25:14 대상1:30 사13:1 신2:8 겔35:2
욥36:20 암5:8 시37:36
창25:3 렘25:23,24 창37:25
욥6:19
  1. Oracle sur Duma. On me crie de Séir: Sentinelle, que dis-tu de la nuit? Sentinelle, que dis-tu de la nuit?
  2. La sentinelle répond: Le matin vient, et la nuit aussi. Si vous voulez interroger, interrogez; Convertissez-vous, et revenez.
  3. Oracle sur l'Arabie. Vous passerez la nuit dans les broussailles de l'Arabie, Caravanes de Dedan!
  4. Portez de l'eau à ceux qui ont soif; Les habitants du pays de Théma Portent du pain aux fugitifs.
  5. Car ils fuient devant les épées, Devant l'épée nue, devant l'arc tendu, Devant un combat acharné.
  1. An oracle concerning Dumah: Someone calls to me from Seir, "Watchman, what is left of the night? Watchman, what is left of the night?"
  2. The watchman replies, "Morning is coming, but also the night. If you would ask, then ask; and come back yet again."
  3. An oracle concerning Arabia: You caravans of Dedanites, who camp in the thickets of Arabia,
  4. bring water for the thirsty; you who live in Tema, bring food for the fugitives.
  5. They flee from the sword, from the drawn sword, from the bent bow and from the heat of battle.
  1. 主(주)께서 이같이 내게 이르시되 품군의 定(정)한 期限(기한) 같이 一年內(일년내)에 게달의 榮光(영광)이 다 衰滅(쇠멸)하리니
  2. 게달 子孫(자손) 中(중) 활 가진 勇士(용사)의 남은 數(수)가 적으리라 하시니라 이스라엘의 하나님 여호와의 말씀이니라

사16:14 시60:7 창25:13 시120:5,6 아1:5 렘2:10 렘49:28 겔27:21
사1:20
  1. Car ainsi m'a parlé le Seigneur: Encore une année, comme les années d'un mercenaire, Et c'en est fait de toute la gloire de Kédar.
  2. Il ne restera qu'un petit nombre des vaillants archers, fils de Kédar, Car l'Éternel, le Dieu d'Israël, l'a déclaré.
  1. This is what the Lord says to me: "Within one year, as a servant bound by contract would count it, all the pomp of Kedar will come to an end.
  2. The survivors of the bowmen, the warriors of Kedar, will be few." The LORD, the God of Israel, has spoken.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼