목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

마태복음(Matthieu) 19장 [개역한글 : LSG1910 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 예수께서 이 말씀을 마치시고 갈릴리에서 떠나 요단江(강) 건너 유대 地境(지경)에 이르시니
  2. 큰 무리가 좇거늘 예수께서 거기서 저희 病(병)을 고치시더라
  3. 바리새人(인)들이 예수께 나아와 그를 試驗(시험)하여 가로되 사람이 아무 緣故(연고)를 勿論(물론)하고 그 아내를 내어버리는 것이 옳으니이까
  4. 예수께서 對答(대답)하여 가라사대 사람을 지으신 이가 本來(본래) 저희를 男子(남자)와 女子(녀자)로 만드시고
  5. 말씀하시기를 이러므로 사람이 그 父母(부모)를 떠나서 아내에게 合(합)하여 그 둘이 한 몸이 될지니라 하신 것을 읽지 못하였느냐

마17:22 눅9:51 눅17:11 요10:40 마4:25 마19:1~9 막10:1~12
마12:15
요8:6 마5:31

엡5:31 창2:24 고전6:16 말2:15 창1:27 창2:18 창2:21~23 창5:2 마21:16
  1. Lorsque Jésus eut achevé ces discours, il quitta la Galilée, et alla dans le territoire de la Judée, au delà du Jourdain.
  2. Une grande foule le suivit, et là il guérit les malades.
  3. Les pharisiens l'abordèrent, et dirent, pour l'éprouver: Est-il permis à un homme de répudier sa femme pour un motif quelconque?
  4. Il répondit: N'avez-vous pas lu que le créateur, au commencement, fit l'homme et la femme
  5. et qu'il dit: C'est pourquoi l'homme quittera son père et sa mère, et s'attachera à sa femme, et les deux deviendront une seule chair?
  1. When Jesus had finished saying these things, he left Galilee and went into the region of Judea to the other side of the Jordan.
  2. Large crowds followed him, and he healed them there.
  3. Some Pharisees came to him to test him. They asked, "Is it lawful for a man to divorce his wife for any and every reason?"
  4. "Haven't you read," he replied, "that at the beginning the Creator 'made them male and female,'
  5. and said, 'For this reason a man will leave his father and mother and be united to his wife, and the two will become one flesh'?
  1. 이러한즉 이제 둘이 아니요 한 몸이니 그러므로 하나님이 짝지어 주신 것을 사람이 나누지 못할지니라 하시니
  2. 여짜오되 그러하면 어찌하여 모세는 離婚(리혼) 證書(증서)를 주어서 내어버리라 命(명)하였나이까
  3. 예수께서 가라사대 모세가 너희 마음의 頑惡(완악)함을 因(인)하여 아내 내어버림을 許諾(허락)하였거니와 本來(본래)는 그렇지 아니하니라
  4. 내가 너희에게 말하노니 누구든지 淫行(음행)한 緣故(연고) 外(외)에 아내를 내어버리고 다른데 장가드는 者(자)는 姦淫(간음)함이니라
  5. 弟子(제자)들이 가로되 萬一(만일) 사람이 아내에게 이같이 할진대 장가 들지 않는 것이 좋삽나이다

고전7:10
신24:1~4
막16:14 막3:5 막6:52 히3:8
마5:32
  1. Ainsi ils ne sont plus deux, mais ils sont une seule chair. Que l'homme donc ne sépare pas ce que Dieu a joint.
  2. Pourquoi donc, lui dirent-ils, Moïse a-t-il prescrit de donner à la femme une lettre de divorce et de la répudier?
  3. Il leur répondit: C'est à cause de la dureté de votre coeur que Moïse vous a permis de répudier vos femmes; au commencement, il n'en était pas ainsi.
  4. Mais je vous dis que celui qui répudie sa femme, sauf pour infidélité, et qui en épouse une autre, commet un adultère.
  5. Ses disciples lui dirent: Si telle est la condition de l'homme à l'égard de la femme, il n'est pas avantageux de se marier.
  1. So they are no longer two, but one. Therefore what God has joined together, let man not separate."
  2. "Why then," they asked, "did Moses command that a man give his wife a certificate of divorce and send her away?"
  3. Jesus replied, "Moses permitted you to divorce your wives because your hearts were hard. But it was not this way from the beginning.
  4. I tell you that anyone who divorces his wife, except for marital unfaithfulness, and marries another woman commits adultery."
  5. The disciples said to him, "If this is the situation between a husband and wife, it is better not to marry."
  1. 예수께서 가라사대 사람마다 이 말을 받지 못하고 오직 타고난 者(자)라야 할지니라
  2. 어미의 胎(태)로부터 된 고자도 있고 사람이 만든 고자도 있고 天國(천국)을 爲(위)하여 스스로 된 고자도 있도다 이 말을 받을만한 者(자)는 받을찌어다
  3. 때에 사람들이 예수의 按手(안수)하고 祈禱(기도)하심을 바라고 어린 아이들을 데리고 오매 弟子(제자)들이 꾸짖거늘
  4. 예수께서 가라사대 어린 아이들을 容納(용납)하고 내게 오는 것을 禁(금)하지 말라 天國(천국)이 이런 者(자)의 것이니라 하시고
  5. 저희 위에 按手(안수)하시고 거기서 떠나시니라

고전7:2 고전7:7~9 고전7:17 마13:11 마20:23
고전7:32
마19:13~15 막10:13~16 눅18:15~17 막10:48
마18:3 막9:39
  1. Il leur répondit: Tous ne comprennent pas cette parole, mais seulement ceux à qui cela est donné.
  2. Car il y a des eunuques qui le sont dès le ventre de leur mère; il y en a qui le sont devenus par les hommes; et il y en a qui se sont rendus tels eux-mêmes, à cause du royaume des cieux. Que celui qui peut comprendre comprenne.
  3. Alors on lui amena des petits enfants, afin qu'il leur imposât les mains et priât pour eux. Mais les disciples les repoussèrent.
  4. Et Jésus dit: Laissez les petits enfants, et ne les empêchez pas de venir à moi; car le royaume des cieux est pour ceux qui leur ressemblent.
  5. Il leur imposa les mains, et il partit de là.
  1. Jesus replied, "Not everyone can accept this word, but only those to whom it has been given.
  2. For some are eunuchs because they were born that way; others were made that way by men; and others have renounced marriage because of the kingdom of heaven. The one who can accept this should accept it."
  3. Then little children were brought to Jesus for him to place his hands on them and pray for them. But the disciples rebuked those who brought them.
  4. Jesus said, "Let the little children come to me, and do not hinder them, for the kingdom of heaven belongs to such as these."
  5. When he had placed his hands on them, he went on from there.
  1. 어떤 사람이 主(주)께 와서 가로되 先生(선생)님이여 내가 무슨 善(선)한 일을 하여야 永生(영생)을 얻으리이까
  2. 예수께서 가라사대 어찌하여 善(선)한 일을 내게 묻느냐 善(선)한 이는 오직 한 분이시니라 네가 生命(생명)에 들어 가려면 誡命(계명)들을 지키라
  3. 가로되 어느 誡命(계명)이오니이까 예수께서 가라사대 殺人(살인)하지말라, 姦淫(간음)하지말라, 盜賊(도적)질하지 말라, 거짓 證據(증거)하지말라,
  4. 네 父母(부모)를 恭敬(공경)하라, 네 이웃을 네 몸과 같이 사랑하라 하신 것이니라
  5. 그 靑年(청년)이 가로되 이 모든 것을 내가 지키었사오니 아직도 무엇이 不足(부족)하니이까

마19:16~29 막10:17~30 눅18:18~30 눅10:25~28 마25:46 요3:15 마18:8 마19:29
레18:5 느9:29 겔20:11,31 겔20:21 롬10:5 갈3:12
롬13:9 출20:12~16 신5:16~20 마5:21 마5:27
마5:43 마22:39 막12:31 눅10:27 갈5:14 약2:8 레19:18
빌3:6
  1. Et voici, un homme s'approcha, et dit à Jésus: Maître, que dois-je faire de bon pour avoir la vie éternelle?
  2. Il lui répondit: Pourquoi m'interroges-tu sur ce qui est bon? Un seul est le bon. Si tu veux entrer dans la vie, observe les commandements. Lesquels? lui dit-il.
  3. Et Jésus répondit: Tu ne tueras point; tu ne commettras point d'adultère; tu ne déroberas point; tu ne diras point de faux témoignage; honore ton père et ta mère;
  4. et: tu aimeras ton prochain comme toi-même.
  5. Le jeune homme lui dit: J'ai observé toutes ces choses; que me manque-t-il encore?
  1. Now a man came up to Jesus and asked, "Teacher, what good thing must I do to get eternal life?"
  2. "Why do you ask me about what is good?" Jesus replied. "There is only One who is good. If you want to enter life, obey the commandments."
  3. "Which ones?" the man inquired. Jesus replied, "'Do not murder, do not commit adultery, do not steal, do not give false testimony,
  4. honor your father and mother,' and 'love your neighbor as yourself.'"
  5. "All these I have kept," the young man said. "What do I still lack?"
  1. 예수께서 가라사대 네가 穩全(온전)하고자 할진대 가서 네 所有(소유)를 팔아 가난한 者(자)들을 주라 그리하면 하늘에서 寶貨(보화)가 네게 있으리라 그리고 와서 나를 좇으라 하시니
  2. 그 靑年(청년)이 財物(재물)이 많으므로 이 말씀을 듣고 근심하며 가니라
  3. 예수께서 弟子(제자)들에게 이르시되 내가 眞實(진실)로 너희에게 이르노니 富者(부자)는 天國(천국)에 들어가기가 어려우니라
  4. 다시 너희에게 말하노니 약대가 바늘귀로 들어가는 것이 富者(부자)가 하나님의 나라에 들어가는 것보다 쉬우니라 하신대
  5. 弟子(제자)들이 듣고 甚(심)히 놀라 가로되 그런즉 누가 救援(구원)을 얻을수 있으리이까

마5:48 눅12:33 눅16:9 눅19:8 행2:45 행4:34,35 딤전6:18,19 마6:19,20
겔33:31
고전1:26 마13:22
막10:24 마12:28
  1. Jésus lui dit: Si tu veux être parfait, va, vends ce que tu possèdes, donne-le aux pauvres, et tu auras un trésor dans le ciel. Puis viens, et suis-moi.
  2. Après avoir entendu ces paroles, le jeune homme s'en alla tout triste; car il avait de grands biens.
  3. Jésus dit à ses disciples: Je vous le dis en vérité, un riche entrera difficilement dans le royaume des cieux.
  4. Je vous le dis encore, il est plus facile à un chameau de passer par le trou d'une aiguille qu'à un riche d'entrer dans le royaume de Dieu.
  5. Les disciples, ayant entendu cela, furent très étonnés, et dirent: Qui peut donc être sauvé?
  1. Jesus answered, "If you want to be perfect, go, sell your possessions and give to the poor, and you will have treasure in heaven. Then come, follow me."
  2. When the young man heard this, he went away sad, because he had great wealth.
  3. Then Jesus said to his disciples, "I tell you the truth, it is hard for a rich man to enter the kingdom of heaven.
  4. Again I tell you, it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God."
  5. When the disciples heard this, they were greatly astonished and asked, "Who then can be saved?"
  1. 예수께서 저희를 보시며 가라사대 사람으로는 할 수 없으되 하나님으로서는 다 할 수 있느니라
  2. 이에 베드로가 對答(대답)하여 가로되 보소서 우리가 모든 것을 버리고 主(주)를 좇았사오니 그런즉 우리가 무엇을 얻으리이까
  3. 예수께서 가라사대 내가 眞實(진실)로 너희에게 이르노니 世上(세상)이 새롭게 되어 人子(인자)가 自己(자기) 榮光(영광)의 寶座(보좌)에 앉을 때에 나를 좇는 너희도 열 두 寶座(보좌)에 앉아 이스라엘 열 두 支派(지파)를 審判(심판)하리라
  4. 내 이름을 爲(위)하여 집이나 兄弟(형제)나 姉妹(자매)나 父母(부모)나 子息(자식)이나 田土(전토)를 버린 者(자)마다 여러 倍(배)를 받고 또 永生(영생)을 相續(상속)하리라
  5. 그러나 먼저 된 者(자)로서 나중 되고 나중 된 者(자)로서 먼저 될 者(자)가 많으니라

막10:21 눅22:61 창18:14 욥42:2 렘32:17 렘32:27 슥8:6 막14:36 눅1:37
마4:20 마4:22 막1:18 막1:20
마16:27 눅22:30 계3:21 고전6:2
눅14:26 마19:16 마25:34
마21:31,32 마20:16 막10:31 눅13:30
  1. Jésus les regarda, et leur dit: Aux hommes cela est impossible, mais à Dieu tout est possible.
  2. Pierre, prenant alors la parole, lui dit: Voici, nous avons tout quitté, et nous t'avons suivi; qu'en sera-t-il pour nous?
  3. Jésus leur répondit: Je vous le dis en vérité, quand le Fils de l'homme, au renouvellement de toutes choses, sera assis sur le trône de sa gloire, vous qui m'avez suivi, vous serez de même assis sur douze trônes, et vous jugerez les douze tribus d'Israël.
  4. Et quiconque aura quitté, à cause de mon nom, ses frères, ou ses soeurs, ou son père, ou sa mère, ou sa femme, ou ses enfants, ou ses terres, ou ses maisons, recevra le centuple, et héritera la vie éternelle.
  5. Plusieurs des premiers seront les derniers, et plusieurs des derniers seront les premiers.
  1. Jesus looked at them and said, "With man this is impossible, but with God all things are possible."
  2. Peter answered him, "We have left everything to follow you! What then will there be for us?"
  3. Jesus said to them, "I tell you the truth, at the renewal of all things, when the Son of Man sits on his glorious throne, you who have followed me will also sit on twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel.
  4. And everyone who has left houses or brothers or sisters or father or mother or children or fields for my sake will receive a hundred times as much and will inherit eternal life.
  5. But many who are first will be last, and many who are last will be first.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼