목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

이사야(Esaïe) 54장 [개역한글 : LSG1910 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 孕胎(잉태)치 못하며 生産(생산)치 못한 너는 노래할지어다 구로치 못한 너는 외쳐 노래할지어다 홀로 된 女人(녀인)의 子息(자식)이 男便(남편)있는 者(자)의 子息(자식)보다 많음이니라 여호와의 말이니라
  2. 네 帳幕(장막)터를 넓히며 네 處所(처소)의 揮帳(휘장)을 아끼지 말고 널리 펴되 너의 줄을 길게 하며 너의 말뚝을 堅固(견고)히 할지어다
  3. 이는 네가 左右(좌우)로 퍼지며 네 子孫(자손)은 列邦(열방)을 얻으며 荒廢(황폐)한 城邑(성읍)들로 사람 살 곳이 되게 할 것임이니라
  4. 두려워 말라 네가 羞恥(수치)를 當(당)치 아니하리라 놀라지 말라 네가 부끄러움을 보지 아니하니라 네가 네 靑年(청년) 때의 羞恥(수치)를 잊겠고 寡婦(과부) 때의 恥辱(치욕)을 다시 記憶(기억)함이 없으리니
  5. 이는 너를 지으신 者(자)는 네 男便(남편)이시라 그 이름은 萬軍(만군)의 여호와시며 네 救贖者(구속자)는 이스라엘의 거룩한 者(자)시라 온 世上(세상)의 하나님이라 稱(칭)함을 받으실 것이며

갈4:27 사62:4 삼상2:5
사49:19,20
사11:14 창28:14
사45:17
사62:4,5 호2:7 사43:14 슥14:9
  1. Réjouis-toi, stérile, toi qui n'enfantes plus! Fais éclater ton allégresse et ta joie, toi qui n'as plus de douleurs! Car les fils de la délaissée seront plus nombreux Que les fils de celle qui est mariée, dit l'Éternel.
  2. Élargis l'espace de ta tente; Qu'on déploie les couvertures de ta demeure: Ne retiens pas! Allonge tes cordages, Et affermis tes pieux!
  3. Car tu te répandras à droite et à gauche; Ta postérité envahira des nations, Et peuplera des villes désertes.
  4. Ne crains pas, car tu ne seras point confondue; Ne rougis pas, car tu ne seras pas déshonorée; Mais tu oublieras la honte de ta jeunesse, Et tu ne te souviendras plus de l'opprobre de ton veuvage.
  5. Car ton créateur est ton époux: L'Éternel des armées est son nom; Et ton rédempteur est le Saint d'Israël: Il se nomme Dieu de toute la terre;
  1. "Sing, O barren woman, you who never bore a child; burst into song, shout for joy, you who were never in labor; because more are the children of the desolate woman than of her who has a husband," says the LORD.
  2. "Enlarge the place of your tent, stretch your tent curtains wide, do not hold back; lengthen your cords, strengthen your stakes.
  3. For you will spread out to the right and to the left; your descendants will dispossess nations and settle in their desolate cities.
  4. "Do not be afraid; you will not suffer shame. Do not fear disgrace; you will not be humiliated. You will forget the shame of your youth and remember no more the reproach of your widowhood.
  5. For your Maker is your husband--the LORD Almighty is his name--the Holy One of Israel is your Redeemer; he is called the God of all the earth.
  1. 여호와께서 너를 부르시되 마치 버림을 입어 마음에 근심하는 아내 곧 少時(소시)에 아내되었다가 버림을 입은 者(자)에게 함같이 하실 것임이니라 네 하나님의 말씀이니라
  2. 내가 暫時(잠시) 너를 버렸으나 큰 矜恤(긍휼)로 너를 모을 것이요
  3. 내가 넘치는 震怒(진노)로 내 얼굴을 네게서 暫時(잠시) 가리웠으나 永遠(영원)한 慈悲(자비)로 너를 矜恤(긍휼)히 여기리라 네 救贖者(구속자) 여호와의 말이니라
  4. 이는 노아의 洪水(홍수)에 比(비)하리로다 내가 다시는 노아의 洪水(홍수)로 땅 위에 汎濫(범람)치 않게 하리라 盟誓(맹서)한 것 같이 내가 다시는 너를 怒(노)하지 아니하며 다시는 너를 責望(책망)하지 아니하기로 盟誓(맹서)하였노니
  5. 山(산)들은 떠나며 작은 山(산)들은 옮길지라도 나의 仁慈(인자)는 네게서 떠나지 아니하며 和平(화평)케 하는 나의 言約(언약)은 옮기지 아니하리라 너를 矜恤(긍휼)히 여기는 여호와의 말이니라

사54:1 사49:14 사60:15 사62:4
사26:20
사55:3
창8:21 창9:11
민25:12 겔34:25 겔37:26 말2:5
  1. Car l'Éternel te rappelle comme une femme délaissée et au coeur attristé, Comme une épouse de la jeunesse qui a été répudiée, dit ton Dieu.
  2. Quelques instants je t'avais abandonnée, Mais avec une grande affection je t'accueillerai;
  3. Dans un instant de colère, je t'avais un moment dérobé ma face, Mais avec un amour éternel j'aurai compassion de toi, Dit ton rédempteur, l'Éternel.
  4. Il en sera pour moi comme des eaux de Noé: J'avais juré que les eaux de Noé ne se répandraient plus sur la terre; Je jure de même de ne plus m'irriter contre toi Et de ne plus te menacer.
  5. Quand les montagnes s'éloigneraient, Quand les collines chancelleraient, Mon amour ne s'éloignera point de toi, Et mon alliance de paix ne chancellera point, Dit l'Éternel, qui a compassion de toi.
  1. The LORD will call you back as if you were a wife deserted and distressed in spirit--a wife who married young, only to be rejected," says your God.
  2. "For a brief moment I abandoned you, but with deep compassion I will bring you back.
  3. In a surge of anger I hid my face from you for a moment, but with everlasting kindness I will have compassion on you," says the LORD your Redeemer.
  4. "To me this is like the days of Noah, when I swore that the waters of Noah would never again cover the earth. So now I have sworn not to be angry with you, never to rebuke you again.
  5. Though the mountains be shaken and the hills be removed, yet my unfailing love for you will not be shaken nor my covenant of peace be removed," says the LORD, who has compassion on you.
  1. 너 困苦(곤고)하며 狂風(광풍)에 搖動(요동)하여 安慰(안위)를 받지 못한 者(자)여 보라, 내가 華麗(화려)한 彩色(채색)으로 네 돌 사이에 더하며 靑玉(청옥)으로 네 基礎(기초)를 쌓으며
  2. 紅寶石(홍보석)으로 네 城堞(성첩)을 지으며 石榴石(석류석)으로 네 城門(성문)을 만들고 네 地境(지경)을 다 寶石(보석)으로 꾸밀 것이며
  3. 네 모든 子女(자녀)는 여호와의 敎訓(교훈)을 받을 것이니 네 子女(자녀)는 크게 平康(평강)할 것이며
  4. 너는 義(의)로 설 것이며 虐待(학대)가 네게서 멀어질 것인즉 네가 두려워 아니할 것이며 恐怖(공포) 그것도 너를 가까이 못할 것이라
  5. 그들이 모일지라도 나로 말미암지 아니한 것이니 누구든지 모여 너를 치는 者(자)는 너를 因(인)하여 敗亡(패망)하리라

사51:21 사60:10 계21:19

요6:45 렘31:33,34 사9:7 시119:165

사8:9,10
  1. Malheureuse, battue de la tempête, et que nul ne console! Voici, je garnirai tes pierres d'antimoine, Et je te donnerai des fondements de saphir;
  2. Je ferai tes créneaux de rubis, Tes portes d'escarboucles, Et toute ton enceinte de pierres précieuses.
  3. Tous tes fils seront disciples de l'Éternel, Et grande sera la postérité de tes fils.
  4. Tu seras affermie par la justice; Bannis l'inquiétude, car tu n'as rien à craindre, Et la frayeur, car elle n'approchera pas de toi.
  5. Si l'on forme des complots, cela ne viendra pas de moi; Quiconque se liguera contre toi tombera sous ton pouvoir.
  1. "O afflicted city, lashed by storms and not comforted, I will build you with stones of turquoise, your foundations with sapphires.
  2. I will make your battlements of rubies, your gates of sparkling jewels, and all your walls of precious stones.
  3. All your sons will be taught by the LORD, and great will be your children's peace.
  4. In righteousness you will be established: Tyranny will be far from you; you will have nothing to fear. Terror will be far removed; it will not come near you.
  5. If anyone does attack you, it will not be my doing; whoever attacks you will surrender to you.
  1. 숯불을 불어서 自己(자기)가 쓸만한 機械(기계)를 製造(제조)하는 匠人(장인)도 내가 創造(창조)하였고 破壞(파괴)하며 殄滅(진멸)하는 者(자)도 내가 創造(창조)하였은즉
  2. 무릇 너를 치려고 製造(제조)된 機械(기계)가 날카롭지 못할 것이라 무릇 일어나 너를 對敵(대적)하여 訟事(송사)하는 혀는 네게 定罪(정죄)를 當(당)하리니 이는 여호와의 종들의 基業(기업)이요 이는 그들이 내게서 얻은 義(의)니라 여호와의 말이니라


사45:24,25
  1. Voici, j'ai créé l'ouvrier qui souffle le charbon au feu, Et qui fabrique une arme par son travail; Mais j'ai créé aussi le destructeur pour la briser.
  2. Toute arme forgée contre toi sera sans effet; Et toute langue qui s'élèvera en justice contre toi, Tu la condamneras. Tel est l'héritage des serviteurs de l'Éternel, Tel est le salut qui leur viendra de moi, Dit l'Éternel.
  1. "See, it is I who created the blacksmith who fans the coals into flame and forges a weapon fit for its work. And it is I who have created the destroyer to work havoc;
  2. no weapon forged against you will prevail, and you will refute every tongue that accuses you. This is the heritage of the servants of the LORD, and this is their vindication from me," declares the LORD.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼