목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

민수기(Nombres) 8장 [개역한글 : LSG1910 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

  1. 여호와께서 또 모세에게 일러 가라사대
  2. 아론에게 告(고)하여 이르라 燈(등)을 켤 때에는 일곱 燈盞(등잔)을 燈臺(등대) 앞으로 비취게 할지니라 하시매
  3. 아론이 그리하여 燈(등)불을 燈臺(등대) 앞으로 비취도록 켰으니 여호와께서 모세에게 命(명)하심과 같았더라
  4. 이 燈臺(등대)의 制度(제도)는 이러하니 곧 金(금)을 쳐서 만든 것인데 밑板(판)에서 그 꽃까지 쳐서 만든 것이라 모세가 여호와께서 自己(자기)에게 보이신 式樣(식양)을 따라 이 燈臺(등대)를 만들었더라
  5. 여호와께서 모세에게 일러 가라사대


출25:37 출40:25

출25:31 민10:2 출25:18 출25:40
  1. L'Éternel parla à Moïse, et dit:
  2. Parle à Aaron, et tu lui diras: Lorsque tu placeras les lampes sur le chandelier, les sept lampes devront éclairer en face.
  3. Aaron fit ainsi; il plaça les lampes sur le devant du chandelier, comme l'Éternel l'avait ordonné à Moïse.
  4. Le chandelier était d'or battu; jusqu'à son pied, jusqu'à ses fleurs, il était d'or battu; Moïse avait fait le chandelier d'après le modèle que l'Éternel lui avait montré.
  5. L'Éternel parla à Moïse, et dit:
  1. The LORD said to Moses,
  2. "Speak to Aaron and say to him, 'When you set up the seven lamps, they are to light the area in front of the lampstand.'"
  3. Aaron did so; he set up the lamps so that they faced forward on the lampstand, just as the LORD commanded Moses.
  4. This is how the lampstand was made: It was made of hammered gold--from its base to its blossoms. The lampstand was made exactly like the pattern the LORD had shown Moses.
  5. The LORD said to Moses:
  1. 이스라엘 子孫(자손) 中(중)에서 레위人(인)을 取(취)하여 淨潔(정결)케 하라
  2. 너는 이같이 하여 그들을 淨潔(정결)케 하되 곧 贖罪(속죄)의 물로 그들에게 뿌리고 그들로 그 全身(전신)을 削刀(삭도)로 밀게 하고 그 衣服(의복)을 빨게 하여 몸을 淨潔(정결)케 하고
  3. 또 그들로 수송아지 하나를 燔祭物(번제물)로, 기름 섞은 고운 가루를 그 素祭物(소제물)로 取(취)하게 하고 그 外(외)에 너는 또 수송아지 하나를 贖罪物(속죄물)로 取(취)하고
  4. 레위人(인)을 會幕(회막) 앞에 나오게 하고 이스라엘 子孫(자손)의 온 會衆(회중)을 모으고
  5. 레위人(인)을 여호와 앞에 나오게 하고 이스라엘 子孫(자손)으로 그들에게 按手(안수)케 한 後(후)에


민19:9 민19:17 레8:6 레14:8,9
레2:1 출29:41 레8:12
출29:4 출40:12 레8:3
레1:4
  1. Prends les Lévites du milieu des enfants d'Israël, et purifie-les.
  2. Voici comment tu les purifieras. Fais sur eux une aspersion d'eau expiatoire; qu'ils fassent passer le rasoir sur tout leur corps, qu'ils lavent leurs vêtements, et qu'ils se purifient.
  3. Ils prendront ensuite un jeune taureau, avec l'offrande ordinaire de fleur de farine pétrie à l'huile; et tu prendras un autre jeune taureau pour le sacrifice d'expiation.
  4. Tu feras approcher les Lévites devant la tente d'assignation, et tu convoqueras toute l'assemblée des enfants d'Israël.
  5. Tu feras approcher les Lévites devant l'Éternel; et les enfants d'Israël poseront leurs mains sur les Lévites.
  1. "Take the Levites from among the other Israelites and make them ceremonially clean.
  2. To purify them, do this: Sprinkle the water of cleansing on them; then have them shave their whole bodies and wash their clothes, and so purify themselves.
  3. Have them take a young bull with its grain offering of fine flour mixed with oil; then you are to take a second young bull for a sin offering.
  4. Bring the Levites to the front of the Tent of Meeting and assemble the whole Israelite community.
  5. You are to bring the Levites before the LORD, and the Israelites are to lay their hands on them.
  1. 아론이 이스라엘 子孫(자손)을 爲(위)하여 레위人(인)을 搖祭(요제)로 여호와 앞에 드릴지니 이는 그들로 여호와를 奉事(봉사)케 하기 爲(위)함이라
  2. 레위人(인)으로 수송아지들의 머리를 按手(안수)케 하고 네가 그 하나는 贖罪(속죄) 祭物(제물)로 하나는 燔祭物(번제물)로 여호와께 드려 레위人(인)을 贖罪(속죄)하고
  3. 레위人(인)을 아론과 그 아들들 앞에 세워 여호와께 搖祭(요제)로 드릴지니라
  4. 너는 이같이 이스라엘 子孫(자손) 中(중)에서 레위人(인)을 區別(구별)하라 그리하면 그들이 내게 贖(속)할 것이라
  5. 네가 그들을 淨潔(정결)케 하여 搖祭(요제)로 드린 後(후)에 그들이 會幕(회막)에 들어가서 奉事(봉사)할 것이니라


출29:10 레8:8
레8:11 레8:21
민3:45 민16:9
  1. Aaron fera tourner de côté et d'autre les Lévites devant l'Éternel, comme une offrande de la part des enfants d'Israël; et ils seront consacrés au service de l'Éternel.
  2. Les Lévites poseront leurs mains sur la tête des taureaux; et tu offriras l'un en sacrifice d'expiation, et l'autre en holocauste, afin de faire l'expiation pour les Lévites.
  3. Tu feras tenir les Lévites debout devant Aaron et devant ses fils, et tu les feras tourner de côté et d'autre comme une offrande à l'Éternel.
  4. Tu sépareras les Lévites du milieu des enfants d'Israël; et les Lévites m'appartiendront.
  5. Après cela, les Lévites viendront faire le service dans la tente d'assignation. C'est ainsi que tu les purifieras, et que tu les feras tourner de côté et d'autre comme une offrande.
  1. Aaron is to present the Levites before the LORD as a wave offering from the Israelites, so that they may be ready to do the work of the LORD.
  2. "After the Levites lay their hands on the heads of the bulls, use the one for a sin offering to the LORD and the other for a burnt offering, to make atonement for the Levites.
  3. Have the Levites stand in front of Aaron and his sons and then present them as a wave offering to the LORD.
  4. In this way you are to set the Levites apart from the other Israelites, and the Levites will be mine.
  5. "After you have purified the Levites and presented them as a wave offering, they are to come to do their work at the Tent of Meeting.
  1. 그들은 이스라엘 子孫(자손) 中(중)에서 내게 穩全(온전)히 드린바 된 者(자)라 이스라엘 子孫(자손) 中(중) 一切(일절) 初胎生(초태생) 곧 모든 처음 난 者(자)의 代身(대신)으로 내가 그들을 取(취)하였나니
  2. 이스라엘 子孫(자손) 中(중)에 처음 난 것은 사람이든지 짐승이든지 다 내게 贖(속)하였음은 내가 애굽 땅에서 그 모든 처음 난 者(자)를 치던 날에 내가 그들을 내게 區別(구별)하였음이라
  3. 이러므로 내가 이스라엘 子孫(자손) 中(중) 모든 처음 난 者(자)의 代身(대신)으로 레위人(인)을 取(취)하였느니라
  4. 내가 이스라엘 子孫(자손) 中(중)에서 레위人(인)을 取(취)하여 그들을 아론과 그 아들들에게 膳物(선물)로 주어서 그들로 會幕(회막)에서 이스라엘 子孫(자손)을 代身(대신)하여 奉事(봉사)하게 하며 또 이스라엘 子孫(자손)을 爲(위)하여 贖罪(속죄)하게 하였나니 이는 이스라엘 子孫(자손)이 聖所(성소)에 가까이 할 때에 그들 中(중)에 災殃(재앙)이 없게 하려하였음이니라
  5. 모세와 아론과 이스라엘 子孫(자손)의 온 會衆(회중)이 여호와께서 레위人(인)에게 對(대)하여 모세에게 命(명)하신 것을 다 좇아 레위人(인)에게 行(행)하였으되 곧 이스라엘 子孫(자손)이 그와 같이 그들에게 行(행)하였더라

민3:9 민3:12 민3:45
출13:2

민25:11 민25:13 민1:53
  1. Car ils me sont entièrement donnés du milieu des enfants d'Israël: je les ai pris pour moi à la place des premiers-nés, de tous les premiers-nés des enfants d'Israël.
  2. Car tout premier-né des enfants d'Israël m'appartient, tant des hommes que des animaux; le jour où j'ai frappé tous les premiers-nés dans le pays d'Égypte, je me les suis consacrés.
  3. Et j'ai pris les Lévites à la place de tous les premiers-nés des enfants d'Israël.
  4. J'ai donné les Lévites entièrement à Aaron et à ses fils, du milieu des enfants d'Israël, pour qu'ils fassent le service des enfants d'Israël dans la tente d'assignation, pour qu'ils fassent l'expiation pour les enfants d'Israël, et pour que les enfants d'Israël ne soient frappés d'aucune plaie, en s'approchant du sanctuaire.
  5. Moïse, Aaron et toute l'assemblée des enfants d'Israël, firent à l'égard des Lévites tout ce que l'Éternel avait ordonné à Moïse touchant les Lévites; ainsi firent à leur égard les enfants d'Israël.
  1. They are the Israelites who are to be given wholly to me. I have taken them as my own in place of the firstborn, the first male offspring from every Israelite woman.
  2. Every firstborn male in Israel, whether man or animal, is mine. When I struck down all the firstborn in Egypt, I set them apart for myself.
  3. And I have taken the Levites in place of all the firstborn sons in Israel.
  4. Of all the Israelites, I have given the Levites as gifts to Aaron and his sons to do the work at the Tent of Meeting on behalf of the Israelites and to make atonement for them so that no plague will strike the Israelites when they go near the sanctuary."
  5. Moses, Aaron and the whole Israelite community did with the Levites just as the LORD commanded Moses.
  1. 레위人(인)이 이에 罪(죄)에서 스스로 깨끗케 하고 그 옷을 빨매 아론이 그들을 여호와 앞에 搖祭(요제)로 드리고 그가 또 그들을 爲(위)하여 贖罪(속죄)하여 淨潔(정결)케 한
  2. 後(후)에 레위人(인)이 會幕(회막)에 들어가서 아론과 그 아들들의 앞에서 奉事(봉사)하니라 여호와께서 레위人(인)의 일에 對(대)하여 모세에게 命(명)하신 것을 좇아 그와 같이 그들에게 行(행)하였더라
  3. 여호와께서 또 모세에게 일러 가라사대
  4. 레위人(인)은 이같이 할지니 곧 二十五歲(이십오세) 以上(이상)으로는 會幕(회막)에 들어와서 奉事(봉사)하여 일할 것이요
  5. 五十歲(오십세)부터는 그 일을 쉬어 奉事(봉사)하지 아니할 것이나

민8:7 민8:11,12 민8:13 민8:15


민4:3 대상23:3 대상23:24 대상23:27 민4:23
  1. Les Lévites se purifièrent, et lavèrent leurs vêtements; Aaron les fit tourner de côté et d'autre comme une offrande devant l'Éternel, et il fit l'expiation pour eux, afin de les purifier.
  2. Après cela, les Lévites vinrent faire leur service dans la tente d'assignation, en présence d'Aaron et de ses fils, selon ce que l'Éternel avait ordonné à Moïse touchant les Lévites; ainsi fut-il fait à leur égard.
  3. L'Éternel parla à Moïse, et dit:
  4. Voici ce qui concerne les Lévites. Depuis l'âge de vingt-cinq ans et au-dessus, tout Lévite entrera au service de la tente d'assignation pour y exercer une fonction.
  5. Depuis l'âge de cinquante ans, il sortira de fonction, et ne servira plus.
  1. The Levites purified themselves and washed their clothes. Then Aaron presented them as a wave offering before the LORD and made atonement for them to purify them.
  2. After that, the Levites came to do their work at the Tent of Meeting under the supervision of Aaron and his sons. They did with the Levites just as the LORD commanded Moses.
  3. The LORD said to Moses,
  4. "This applies to the Levites: Men twenty-five years old or more shall come to take part in the work at the Tent of Meeting,
  5. but at the age of fifty, they must retire from their regular service and work no longer.
  1. 그 兄弟(형제)와 함께 會幕(회막)에서 모시는 職務(직무)를 지킬 것이요 일하지 아니할 것이라 너는 레위人(인)의 職務(직무)에 對(대)하여 이같이 할지니라

민1:53
  1. Il aidera ses frères dans la tente d'assignation, pour garder ce qui est remis à leurs soins; mais il ne fera plus de service. Tu agiras ainsi à l'égard des Lévites pour ce qui concerne leurs fonctions.
  1. They may assist their brothers in performing their duties at the Tent of Meeting, but they themselves must not do the work. This, then, is how you are to assign the responsibilities of the Levites."

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼