목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

민수기(Nombres) 27장 [개역한글 : LSG1910 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

  1. 요셉의 아들 므낫세 家族(가족)에 므낫세의 玄孫(현손), 마길의 曾孫(증손), 길르앗의 孫子(손자) 헤벨의 아들 슬로브핫의 딸들이 나아왔으니 그 딸들의 이름은 말라와 노아와 호글라와 밀가와 디르사라
  2. 그들이 會幕(회막) 門(문)에서 모세와 祭司長(제사장) 엘르아살과 族長(족장)들과 온 會衆(회중)앞에 서서 가로되
  3. 우리 아버지가 曠野(광야)에서 죽었으나 여호와를 거스려 모인 고라의 무리에 들지 아니하고 自己(자기) 罪(죄)에 죽었고 아들이 없나이다
  4. 어찌하여 아들이 없다고 우리 아버지의 이름이 그 家族(가족) 中(중)에서 削除(삭제)되리이까 우리 아버지의 兄弟(형제) 中(중)에서 우리에게 基業(기업)을 주소서 하매
  5. 모세가 그 事緣(사연)을 여호와께 稟(품)하니라

민26:33 민36:11 수17:3

민14:35 민26:64,65 민16:1,2 민16:40(?)
수17:4
출18:19
  1. Les filles de Tselophchad, fils de Hépher, fils de Galaad, fils de Makir, fils de Manassé, des familles de Manassé, fils de Joseph, et dont les noms étaient Machla, Noa, Hogla, Milca et Thirsta,
  2. s'approchèrent et se présentèrent devant Moïse, devant le sacrificateur Éléazar, et devant les princes et toute l'assemblée, à l'entrée de la tente d'assignation. Elles dirent:
  3. Notre père est mort dans le désert; il n'était pas au milieu de l'assemblée de ceux qui se révoltèrent contre l'Éternel, de l'assemblée de Koré, mais il est mort pour son péché, et il n'avait point de fils.
  4. Pourquoi le nom de notre père serait-il retranché du milieu de sa famille, parce qu'il n'avait point eu de fils? Donne-nous une possession parmi les frères de notre père.
  5. Moïse porta la cause devant l'Éternel.
  1. The daughters of Zelophehad son of Hepher, the son of Gilead, the son of Makir, the son of Manasseh, belonged to the clans of Manasseh son of Joseph. The names of the daughters were Mahlah, Noah, Hoglah, Milcah and Tirzah. They approached
  2. the entrance to the Tent of Meeting and stood before Moses, Eleazar the priest, the leaders and the whole assembly, and said,
  3. "Our father died in the desert. He was not among Korah's followers, who banded together against the LORD, but he died for his own sin and left no sons.
  4. Why should our father's name disappear from his clan because he had no son? Give us property among our father's relatives."
  5. So Moses brought their case before the LORD
  1. 여호와께서 모세에게 일러 가라사대
  2. 슬로브핫 딸들의 말이 옳으니 너는 반드시 그들의 아비의 兄弟(형제) 中(중)에서 그들에게 基業(기업)을 주어 얻게 하되 그 아비의 基業(기업)으로 그들에게 돌릴지니라
  3. 너는 이스라엘 子孫(자손)에게 告(고)하여 이르기를 사람이 죽고 아들이 없거든 그 基業(기업)을 그 딸에게 돌릴 것이요
  4. 딸도 없거든 그 基業(기업)을 그 兄弟(형제)에게 줄 것이요
  5. 兄弟(형제)도 없거든 그 基業(기업)을 그 아비의 兄弟(형제)에게 줄 것이요


민36:5 민36:2


  1. Et l'Éternel dit à Moïse:
  2. Les filles de Tselophchad ont raison. Tu leur donneras en héritage une possession parmi les frères de leur père, et c'est à elles que tu feras passer l'héritage de leur père.
  3. Tu parleras aux enfants d'Israël, et tu diras: Lorsqu'un homme mourra sans laisser de fils, vous ferez passer son héritage à sa fille.
  4. S'il n'a point de fille, vous donnerez son héritage à ses frères.
  5. S'il n'a point de frères, vous donnerez son héritage aux frères de son père.
  1. and the LORD said to him,
  2. "What Zelophehad's daughters are saying is right. You must certainly give them property as an inheritance among their father's relatives and turn their father's inheritance over to them.
  3. "Say to the Israelites, 'If a man dies and leaves no son, turn his inheritance over to his daughter.
  4. If he has no daughter, give his inheritance to his brothers.
  5. If he has no brothers, give his inheritance to his father's brothers.
  1. 그 아비의 兄弟(형제)도 없거든 그 基業(기업)을 가장 가까운 親族(친족)에게 주어 얻게 할지니라 하고 나 여호와가 너 모세에게 命(명)한 대로 이스라엘 子孫(자손)에게 判決(판결)의 律禮(율례)가 되게 할지니라
  2. 여호와께서 모세에게 이르시되 너는 이 아바림 山(산)에 올라가서 내가 이스라엘 子孫(자손)에게 준 땅을 바라보라
  3. 본 後(후)에는 네 兄(형) 아론의 돌아간 것같이 너도 祖上(조상)에게로 돌아가리니
  4. 이는 신 曠野(광야)에서 會衆(회중)이 紛爭(분쟁)할제 너희가 내 命(명)을 拒逆(거역)하고 그 물 가에서 나의 거룩함을 그들의 目前(목전)에 나타내지 아니하였음이니라 이 물은 신 曠野(광야) 가데스의 므리바 물이니라
  5. 모세가 여호와께 여짜와 가로되

룻4:3~6 렘32:6~9 민35:29
민21:11 민33:44 민33:47 신32:49 신3:27 신34:1
민20:24
민20:12 민20:24 민20:12,13 민20:13 신32:51 출17:7
  1. S'il n'y a point de frères de son père, vous donnerez son héritage au plus proche parent dans sa famille, et c'est lui qui le possédera. Ce sera pour les enfants d'Israël une loi et un droit, comme l'Éternel l'a ordonné à Moïse.
  2. L'Éternel dit à Moïse: Monte sur cette montagne d'Abarim, et regarde le pays que je donne aux enfants d'Israël.
  3. Tu le regarderas; mais toi aussi, tu sera recueilli auprès de ton peuple, comme Aaron, ton frère, a été recueilli;
  4. parce que vous avez été rebelles à mon ordre, dans le désert de Tsin, lors de la contestation de l'assemblée, et que vous ne m'avez point sanctifié à leurs yeux à l'occasion des eaux. Ce sont les eaux de contestation, à Kadès, dans le désert de Tsin.
  5. Moïse parla à l'Éternel, et dit:
  1. If his father had no brothers, give his inheritance to the nearest relative in his clan, that he may possess it. This is to be a legal requirement for the Israelites, as the LORD commanded Moses.'"
  2. Then the LORD said to Moses, "Go up this mountain in the Abarim range and see the land I have given the Israelites.
  3. After you have seen it, you too will be gathered to your people, as your brother Aaron was,
  4. for when the community rebelled at the waters in the Desert of Zin, both of you disobeyed my command to honor me as holy before their eyes." (These were the waters of Meribah Kadesh, in the Desert of Zin.)
  5. Moses said to the LORD,
  1. 여호와 모든 肉體(육체)의 生命(생명)의 하나님이시여 願(원)컨대 한 사람을 이 會衆(회중) 위에 세워서
  2. 그로 그들 앞에 出入(출입)하며 그들을 引導(인도)하여 出入(출입)하게 하사 여호와의 會衆(회중)으로 牧者(목자)없는 羊(양)과 같이 되지 않게 하옵소서
  3. 여호와께서 모세에게 이르시되 눈의 아들 여호수아는 神(신)에 感動(감동)된 者(자)니 너는 데려다가 그에게 按手(안수)하고
  4. 그를 祭司長(제사장) 엘르아살과 온 會衆(회중) 앞에 세우고 그들의 目前(목전)에서 그에게 委託(위탁)하여
  5. 네 尊貴(존귀)를 그에게 돌려 이스라엘 子孫(자손)의 온 會衆(회중)으로 그에게 服從(복종)하게 하라

민16:22
신31:2 삼상8:20 삼상18:13 왕상3:7 대하1:10 수14:11 왕상22:17 겔34:5 슥10:2 마9:36 막6:34
민32:28 창41:38 삿3:10 신34:9
신3:28 신31:7,8
수1:16~18
  1. Que l'Éternel, le Dieu des esprits de toute chair, établisse sur l'assemblée un homme
  2. qui sorte devant eux et qui entre devant eux, qui les fasse sortir et qui les fasse entrer, afin que l'assemblée de l'Éternel ne soit pas comme des brebis qui n'ont point de berger.
  3. L'Éternel dit à Moïse: Prends Josué, fils de Nun, homme en qui réside l'esprit; et tu poseras ta main sur lui.
  4. Tu le placeras devant le sacrificateur Éléazar et devant toute l'assemblée, et tu lui donneras des ordres sous leurs yeux.
  5. Tu le rendras participant de ta dignité, afin que toute l'assemblée des enfants d'Israël l'écoute.
  1. "May the LORD, the God of the spirits of all mankind, appoint a man over this community
  2. to go out and come in before them, one who will lead them out and bring them in, so the LORD'S people will not be like sheep without a shepherd."
  3. So the LORD said to Moses, "Take Joshua son of Nun, a man in whom is the spirit, and lay your hand on him.
  4. Have him stand before Eleazar the priest and the entire assembly and commission him in their presence.
  5. Give him some of your authority so the whole Israelite community will obey him.
  1. 그는 祭司長(제사장) 엘르아살 앞에 설 것이요 엘르아살은 그를 爲(위)하여 우림의 判決法(판결법)으로 여호와 앞에 물을 것이며 그와 온 이스라엘 子孫(자손) 곧 온 會衆(회중)은 엘르아살의 말을 좇아 나가며 들어올 것이니라
  2. 모세가 여호와께서 自己(자기)에게 命(명)하신 대로 하여 여호수아를 데려다가 祭司長(제사장) 엘르아살과 온 會衆(회중) 앞에 세우고
  3. 그에게 按手(안수)하여 委託(위탁)하되 여호와께서 自己(자기)에게 命(명)하신대로 하였더라

출28:30

  1. Il se présentera devant le sacrificateur Éléazar, qui consultera pour lui le jugement de l'urim devant l'Éternel; et Josué, tous les enfants d'Israël avec lui, et toute l'assemblée, sortiront sur l'ordre d'Éléazar et entreront sur son ordre.
  2. Moïse fit ce que l'Éternel lui avait ordonné. Il prit Josué, et il le plaça devant le sacrificateur Éléazar et devant toute l'assemblée.
  3. Il posa ses mains sur lui, et lui donna des ordres, comme l'Éternel l'avait dit par Moïse.
  1. He is to stand before Eleazar the priest, who will obtain decisions for him by inquiring of the Urim before the LORD. At his command he and the entire community of the Israelites will go out, and at his command they will come in."
  2. Moses did as the LORD commanded him. He took Joshua and had him stand before Eleazar the priest and the whole assembly.
  3. Then he laid his hands on him and commissioned him, as the LORD instructed through Moses.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼