목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

전도서(傳道の書) 9장 [개역한글 : 新改訳 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 내가 마음을 다하여 이 모든 일을 窮究(궁구)하며 살펴본즉 義人(의인)과 智慧者(지혜자)나 그들의 行(행)하는 일이나 다 하나님의 손에 있으니 사랑을 받을는지 미움을 받을는지 사람이 알지 못하는 것은 모두 그 未來(미래)임이니라
  2. 모든 사람에게 臨(임)하는 모든 것이 一般(일반)이라 義人(의인)과 惡人(악인)이며 善(선)하고 깨끗한 者(자)와 깨끗지 않은 者(자)며 祭祀(제사)를 드리는 者(자)와 祭祀(제사)를 드리지 아니하는 者(자)의 結局(결국)이 一般(일반)이니 善人(선인)과 罪人(죄인)이며 盟誓(맹서)하는 者(자)와 盟誓(맹서)하기를 무서워하는 者(자)가 一般(일반)이로다
  3. 모든 사람의 結局(결국)이 一般(일반)인 그것은 해 아래서 모든 일 中(중)에 惡(악)한 것이니 곧 人生(인생)의 마음에 惡(악)이 가득하여 平生(평생)에 미친 마음을 품다가 後(후)에는 죽은 者(자)에게로 돌아가는 것이라
  4. 모든 산 者(자) 中(중)에 參與(참여)한 者(자)가 所望(소망)이 있음은 산 개가 죽은 獅子(사자)보다 나음이니라
  5. 무릇 산 者(자)는 죽을 줄을 알되 죽은 者(자)는 아무 것도 모르며 다시는 賞(상)도 받지 못하는 것은 그 이름이 잊어버린 바 됨이라

전8:14 신33:3
욥9:22 전2:14 슥5:3 말3:5
전1:17

욥14:21 전1:11 전8:10 시31:12 시88:5 시88:12 사26:14
  1. というのは,私はこのいっさいを心に留め,正しい人も,知恵のある者も,彼らの働きも,神の御手の中にあることを確かめたからである.彼らの前にあるすべてのものが愛であるか,憎しみであるか,人にはわからない.
  2. すべての事はすべて人に同じように起こる.同じ結末が,正しい人にも,悪者にも,善人にも,きよい人にも,汚れた人にも,いけにえをささげる人にも,いけにえをささげない人にも来る.善人にも,罪人にも同様である.誓う者にも,誓うのを恐れる者にも同様である.
  3. 同じ結末がすべての人に来るということ,これは日の下で行なわれるすべての事のうちで最も悪い.だから,人の子らの心は悪に満ち,生きている間,その心には狂気が満ち,それから後,死人のところに行く.
  4. すべて生きている者に連なっている者には希望がある.生きている犬は死んだ獅子にまさるからである.
  5. 生きている者は自分が死ぬことを知っているが,死んだ者は何も知らない.彼らにはもはや何の報いもなく,彼らの呼び名も忘れられる.
  1. So I reflected on all this and concluded that the righteous and the wise and what they do are in God's hands, but no man knows whether love or hate awaits him.
  2. All share a common destiny--the righteous and the wicked, the good and the bad, the clean and the unclean, those who offer sacrifices and those who do not. As it is with the good man, so with the sinner; as it is with those who take oaths, so with those who are afraid to take them.
  3. This is the evil in everything that happens under the sun: The same destiny overtakes all. The hearts of men, moreover, are full of evil and there is madness in their hearts while they live, and afterward they join the dead.
  4. Anyone who is among the living has hope--even a live dog is better off than a dead lion!
  5. For the living know that they will die, but the dead know nothing; they have no further reward, and even the memory of them is forgotten.
  1. 그 사랑함과 미워함과 猜忌(시기)함이 없어진지 오래니 해 아래서 行(행)하는 모든 일에 저희가 다시는 永永(영영)히 分福(분복)이 없느니라
  2. 너는 가서 기쁨으로 네 植物(식물)을 먹고 즐거운 마음으로 네 葡萄酒(포도주)를 마실지어다 이는 하나님이 너의 하는 일을 벌써 기쁘게 받으셨음이니라
  3. 네 衣服(의복)을 恒常(항상) 희게하며 네 머리에 香(향)기름을 그치지 않게 할지니라
  4. 네 헛된 平生(평생)의 모든 날 곧 하나님이 해 아래서 네게 주신 모든 헛된 날에 사랑하는 아내와 함께 즐겁게 살지어다 이는 네가 一平生(일평생)에 해 아래서 受苦(수고)하고 얻은 分福(분복)이니라
  5. 무릇 네 손이 일을 當(당)하는대로 힘을 다하여 할지어다 네가 將次(장차) 들어갈 陰府(음부)에는 일도 없고 計劃(계획)도 없고 知識(지식)도 없고 智慧(지혜)도 없음이니라


전2:24
계3:4 시23:5
전6:12 전7:15 전2:1 전2:10
삿9:33 롬12:11 골3:23 전9:5
  1. 彼らの愛も憎しみも,ねたみもすでに消えうせ,日の下で行なわれるすべての事において,彼らには,もはや永遠に受ける分はない.
  2. さあ,喜んであなたのパンを食べ,愉快にあなたのぶどう酒を飲め.神はすでにあなたの行ないを喜んでおられる.
  3. いつもあなたは白い着物を着,頭には油を絶やしてはならない.
  4. 日の下であなたに与えられたむなしい一生の間に,あなたの愛する妻と生活を楽しむがよい.それが,生きている間に,日の下であなたがする労苦によるあなたの受ける分である.
  5. あなたの手もとにあるなすべきことはみな,自分の力でしなさい.あなたが行こうとしているよみには,働きも企ても知識も知恵もないからだ.
  1. Their love, their hate and their jealousy have long since vanished; never again will they have a part in anything that happens under the sun.
  2. Go, eat your food with gladness, and drink your wine with a joyful heart, for it is now that God favors what you do.
  3. Always be clothed in white, and always anoint your head with oil.
  4. Enjoy life with your wife, whom you love, all the days of this meaningless life that God has given you under the sun--all your meaningless days. For this is your lot in life and in your toilsome labor under the sun.
  5. Whatever your hand finds to do, do it with all your might, for in the grave, where you are going, there is neither working nor planning nor knowledge nor wisdom.
  1. 내가 돌이켜 해 아래서 보니 빠른 競走者(경주자)라고 先着(선착)하는 것이 아니며 有力者(유력자)라고 戰爭(전쟁)에 勝利(승리)하는 것이 아니며 智慧者(지혜자)라고 植物(식물)을 얻는 것이 아니며 明哲者(명철자)라고 財物(재물)을 얻는 것이 아니며 技能者(기능자)라고 恩寵(은총)을 입는 것이 아니니 이는 時期(시기)와 偶然(우연)이 이 모든 者(자)에게 臨(임)함이라
  2. 大抵(대저) 사람은 自己(자기)의 時期(시기)를 알지 못하나니 물고기가 災殃(재앙)의 그물에 걸리고 새가 올무에 걸림같이 人生(인생)도 災殃(재앙)의 날이 忽然(홀연)히 臨(임)하면 거기 걸리느니라
  3. 내가 또 해 아래서 智慧(지혜)를 보고 크게 여긴 것이 이러하니
  4. 곧 어떤 작고 人口(인구)가 많지 않은 城邑(성읍)에 큰 임금이 와서 에워싸고 큰 胸璧(흉벽)을 쌓고 치고자 할 때에
  5. 그 城邑(성읍) 가운데 가난한 智慧者(지혜자)가 있어서 그 智慧(지혜)로 그 城邑(성읍)을 건진 것이라 그러나 이 가난한 者(자)를 記憶(기억)하는 사람이 없었도다

전4:1 전4:7 암2:14,15 롬9:16 대하20:15 렘9:23 왕상22:34 전2:14
전8:7 잠7:23 잠29:6 겔12:13 호7:12 눅21:34,35 살전5:3


전4:13 전9:18 삼하20:22
  1. 私は再び,日の下を見たが,競走は足の早い人のものではなく,戦いは勇士のものではなく,またパンは知恵ある人のものではなく,また富は悟りのある人のものではなく,愛顧は知識のある人のものではないことがわかった.すべての人が時と機会に出会うからだ.
  2. しかも,人は自分の時を知らない.悪い網にかかった魚のように,わなにかかった鳥のように,人の子らもまた,わざわいの時が突然彼らを襲うと,それにかかってしまう.
  3. 私はまた,日の下で知恵についてこのようなことを見た.それは私にとって大きなことであった.
  4. わずかな人々が住む小さな町があった.そさに大王が攻めて来て,これを包囲し,これに対して大きなとりでを築いた.
  5. ところが,その町に,貧しいひとりの知恵ある者がいて,自分の知恵を用いてその町を解放した.しかし,だれもこの貧しい人を記憶しなかった.
  1. I have seen something else under the sun: The race is not to the swift or the battle to the strong, nor does food come to the wise or wealth to the brilliant or favor to the learned; but time and chance happen to them all.
  2. Moreover, no man knows when his hour will come: As fish are caught in a cruel net, or birds are taken in a snare, so men are trapped by evil times that fall unexpectedly upon them.
  3. I also saw under the sun this example of wisdom that greatly impressed me:
  4. There was once a small city with only a few people in it. And a powerful king came against it, surrounded it and built huge siegeworks against it.
  5. Now there lived in that city a man poor but wise, and he saved the city by his wisdom. But nobody remembered that poor man.
  1. 그러므로 내가 이르기를 智慧(지혜)가 힘보다 낫다마는 가난한 者(자)의 智慧(지혜)가 蔑視(멸시)를 받고 그 말이 申請(신청)되지 아니한다 하였노라
  2. 從容(종용)히 들리는 智慧者(지혜자)의 말이 愚昧者(우매자)의 어른의 號令(호령)보다 나으니라
  3. 智慧(지혜)가 兵器(병기)보다 나으니라 그러나 한 罪人(죄인)이 많은 善(선)을 敗壞(패괴)케 하느니라

전7:19 막6:2,3
전4:6
전9:16 수7:1
  1. 私は言う.「知恵は力にまさる.しかし貧しい者の知恵はさげすまれ,彼の言うことも聞かれない.」
  2. 知恵ある者の静かなことばは,愚かな者の間の支配者の叫びよりは,よく聞かれる.
  3. 知恵は武器にまさり,ひとりの罪人は多くの良いことを打ちこわす.
  1. So I said, "Wisdom is better than strength." But the poor man's wisdom is despised, and his words are no longer heeded.
  2. The quiet words of the wise are more to be heeded than the shouts of a ruler of fools.
  3. Wisdom is better than weapons of war, but one sinner destroys much good.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼