목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

역대하(歷代志下) 20장 [개역한글 : 新改訳 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

  1. 그 後(후)에 모압 子孫(자손)과 암몬 子孫(자손)이 몇 마온 사람과 함께와서 여호사밧을 치고자 한지라
  2. 或(혹)이 와서 여호사밧에게 告(고)하여 가로되 큰 무리가 바다 저便(편) 아람에서 王(왕)을 치러 오는데 이제 하사손다말 곧 엔게디에 있나이다
  3. 여호사밧이 두려워하여 여호와께로 낯을 向(향)하여 懇求(간구)하고 온 유다 百姓(백성)에게 禁食(금식)하라 公布(공포)하매
  4. 유다 사람이 여호와께 도우심을 求(구)하려 하여 유다 모든 城邑(성읍)에서 모여와서 여호와께 懇求(간구)하더라
  5. 여호사밧이 여호와의 殿(전) 새 뜰 앞에서 유다와 예루살렘의 會衆(회중) 가운데 서서

왕하1:1 왕하3:4 왕하3:7
창14:7 삼상23:29
대하19:3 대상22:19 스8:21 렘36:9 욘3:5 욜1:14 욜2:15

  1. この後,モアブ人とアモン人,および彼らに合流したアモン人の一部が,ヨシャパテと戦おうとして攻めて来た.
  2. そこで,人々は来て,ヨシャパテに告げて言った.「海の向こうのアラムからおびただしい大軍があなたに向かって攻めて来ました.早くも,彼らはハツァツォン・タマル,すなわちエン・ゲディに来ています.」
  3. ヨシャパテは恐れて,ただひたすら主に求め,ユダ全国に断食を布告した.
  4. ユダの人々は集まって来て,主の助けを求めた.すなわち,ユダのすべての町々から人々が出て来て,主を求めた.
  5. ヨシャパテは,主の宮にある新しい庭の前で,ユダとエルサレムの集団の中に立って,
  1. After this, the Moabites and Ammonites with some of the Meunites came to make war on Jehoshaphat.
  2. Some men came and told Jehoshaphat, "A vast army is coming against you from Edom, from the other side of the Sea. It is already in Hazazon Tamar" (that is, En Gedi).
  3. Alarmed, Jehoshaphat resolved to inquire of the LORD, and he proclaimed a fast for all Judah.
  4. The people of Judah came together to seek help from the LORD; indeed, they came from every town in Judah to seek him.
  5. Then Jehoshaphat stood up in the assembly of Judah and Jerusalem at the temple of the LORD in the front of the new courtyard
  1. 가로되 우리 列祖(열조)의 하나님 여호와여 主(주)는 하늘에서 하나님이 아니시니이까 異邦(이방) 사람의 모든 나라를 다스리지 아니하시나이까 主(주)의 손에 權勢(권세)와 能力(능력)이 있사오니 能(능)히 막을 사람이 없나이다
  2. 우리 하나님이시여 前(전)에 이 땅 居民(거민)을 主(주)의 百姓(백성) 이스라엘 앞에서 쫓아내시고 그 땅으로 主(주)의 벗 아브라함의 子孫(자손)에게 永永(영영)히 주지 아니하셨나이까
  3. 저희가 이 땅에 居(거)하여 主(주)의 이름을 爲(위)하여 한 聖所(성소)를 建築(건축)하고 이르기를
  4. 萬一(만일) 災殃(재앙)이나, 亂離(란리)나, 譴責(견책)이나, 瘟疫(온역)이나, 饑饉(기근)이 우리에게 臨(임)하면 主(주)의 이름이 이 殿(전)에 있으니 우리가 이 殿(전) 앞과 主(주)의 앞에 서서 이 患難(환난) 가운데서 主(주)께 부르짖은즉 들으시고 救援(구원)하시리라 하였나이다
  5. 옛적에 이스라엘이 애굽 땅에서 나올 때에 암몬 子孫(자손)과 모압 子孫(자손)과 세일山(산) 사람을 侵擄(침노)하기를 主(주)께서 容納(용납)하지 아니하시므로 이에 치우쳐 저희를 떠나고 滅(멸)하지 아니하였거늘

신4:39 단4:17 단4:25 단4:32 대상29:12
시44:2 사41:8 약2:23

대하6:28~30 왕상8:33 왕상8:37 겔14:21 대하6:20 스10:1
대하20:1 대하20:22,23 대하25:11 대하25:14 창32:3 창36:8 신2:4,5 신2:9 신2:19 민20:21
  1. 言った.「私たちの父祖の神,主よ.あなたは天におられる神であり,また,あなたはすべての異邦の王国を支配なさる方ではありませんか.あなたの御手には力があり,勢いがあります.だれも,あなたと対抗してもちこたえうる者はありません.
  2. 私たちの神よ.あなたはこの地の住民をあなたの民,イスラエルの前から追い払い,これをとこしえにあなたの友アブラハムのすえに賜わったのではありませんか.
  3. 彼らはそこに住み,あなたのため,御名のために,そこに聖所を建てて言いました.
  4. 『もし,剣,さばき,疫病,ききんなどのわざわいが私たちに襲うようなことがあれば,わたしたちはこの宮の前,すなわち,あなたの御前に立って--あなたの御名はこの宮にあるからです.--私たちの苦難の中から,あなたに呼ばわります.そのときには,あなたは聞いてお救いくださいます.』
  5. ところが今,アモン人とモアブ人,およびセイル山の人々をご覧ください.この者たちは,イスラエルがエジプトの地を出て来たとき,イスラエルがそこに侵入することをあなたがお許しにならなかった者たちです.事実,イスラエルは彼らから離れ去り,これを根絶やしにすることはしませんでした.
  1. and said: "O LORD, God of our fathers, are you not the God who is in heaven? You rule over all the kingdoms of the nations. Power and might are in your hand, and no one can withstand you.
  2. O our God, did you not drive out the inhabitants of this land before your people Israel and give it forever to the descendants of Abraham your friend?
  3. They have lived in it and have built in it a sanctuary for your Name, saying,
  4. 'If calamity comes upon us, whether the sword of judgment, or plague or famine, we will stand in your presence before this temple that bears your Name and will cry out to you in our distress, and you will hear us and save us.'
  5. "But now here are men from Ammon, Moab and Mount Seir, whose territory you would not allow Israel to invade when they came from Egypt; so they turned away from them and did not destroy them.
  1. 이제 저희가 우리에게 갚는 것을 보옵소서 저희가 와서 主(주)께서 우리에게 주신 主(주)의 基業(기업)에서 우리를 쫓아 내고자 하나이다
  2. 우리 하나님이여 저희를 懲罰(징벌)하지 아니하시나이까 우리를 치러 오는 이 큰 무리를 우리가 對敵(대적)할 能力(능력)이 없고 어떻게 할 줄도 알지 못하옵고 오직 主(주)만 바라보나이다 하고
  3. 유다 모든 사람은 그 아내와 子女(자녀)와 어린 者(자)로 더불어 여호와 앞에 섰더라
  4. 여호와의 神(신)이 會衆(회중) 가운데서 레위 사람 야하시엘에게 臨(임)하셨으니 저는 아삽 子孫(자손) 맛다냐의 玄孫(현손)이요, 여이엘의 曾孫(증손)이요, 브나야의 孫子(손자)요, 스가랴의 아들이더라
  5. 야하시엘이 가로되 온 유다와 예루살렘 居民(거민)과 여호사밧 王(왕)이여 들을지어다 여호와께서 너희에게 말씀하시기를 이 큰 무리로 因(인)하여 두려워하거나 놀라지 말라 이 戰爭(전쟁)이 너희에게 屬(속)한 것이 아니요 하나님께 屬(속)한 것이니라

시83:6,7 시83:12
삼상3:13 시25:15 시123:1,2 시141:8

대하15:1
대하32:7 신1:29,30 신31:6 신31:8 삼상17:47
  1. ご覧ください.彼らが私たちにしようとしていることを.彼らは,あなたが私たちに得させてくださったあなたの所有地から私たちを追い払おうとして来ました.
  2. 私たちの神よ.あなたは彼らをさばいてくださらないのですか.私たちに立ち向かって来たこのおびただしい大軍に当たる力は,私たちにはありません.私たちとしては,どうすればよいかわかりません.ただ,あなたに私たちの目を注ぐのみです.」
  3. ユダの人々は全員主の前に立っていた.彼らの幼子たち,妻たち,子どもたちも共にいた.
  4. ときに,主の霊が集団の中で,アサフ族の出のレビ人ヤハジエルの上に臨んだ.彼はマタヌヤの子エイエルの子ベナヤの子ゼカリヤの子である.
  5. 彼は言った.「ユダのすべての人々とエルサレムの住民およびヨシャパテ王よ.よく聞きなさい.主はあなたがたにこう仰せられます.『あなたがたはこのおびただしい大軍のゆえに恐れてはならない.気落ちしてはならない.この戦いはあなたがたの戦いではなく,神の戦いであるから.
  1. See how they are repaying us by coming to drive us out of the possession you gave us as an inheritance.
  2. O our God, will you not judge them? For we have no power to face this vast army that is attacking us. We do not know what to do, but our eyes are upon you."
  3. All the men of Judah, with their wives and children and little ones, stood there before the LORD.
  4. Then the Spirit of the LORD came upon Jahaziel son of Zechariah, the son of Benaiah, the son of Jeiel, the son of Mattaniah, a Levite and descendant of Asaph, as he stood in the assembly.
  5. He said: "Listen, King Jehoshaphat and all who live in Judah and Jerusalem! This is what the LORD says to you: 'Do not be afraid or discouraged because of this vast army. For the battle is not yours, but God's.
  1. 來日(래일) 너희는 마주 내려 가라 저희가 시스 고개로 말미암아 올라오리니 너희가 골짜기 어귀 여루엘 들 앞에서 만나려니와
  2. 이 戰爭(전쟁)에는 너희가 싸울 것이 없나니 行伍(항오)를 이루고 서서 너희와 함께한 여호와가 救援(구원)하는 것을 보라, 유다와 예루살렘아 너희는 두려워하며 놀라지 말고 來日(래일) 저희를 마주 나가라 여호와가 너희와 함께 하리라 하셨느니라 하매
  3. 여호사밧이 몸을 굽혀 얼굴을 땅에 대니 온 유다와 예루살렘 居民(거민)들도 여호와 앞에 엎드려 敬拜(경배)하고
  4. 그핫 子孫(자손)과 고라 子孫(자손)에게 屬(속)한 레위 사람들은 서서 甚(심)히 큰 소리로 이스라엘 하나님 여호와를 讚頌(찬송)하니라
  5. 이에 百姓(백성)들이 일찌기 일어나서 드고아 들로 나가니라 나갈 때에 여호사밧이 서서 가로되 유다와 예루살렘 居民(거민)들아 내 말을 들을지어다 너희는 너희 하나님 여호와를 信賴(신뢰)하라 그리하면 堅固(견고)히 서리라 그 先知者(선지자)를 信賴(신뢰)하라 그리하면 亨通(형통)하리라 하고

민13:23
출14:13,14 대하15:2 대하32:8 민14:9
대하29:29,30 출4:31 느8:6
출6:16 출6:18 대상9:19
삼하14:2 사7:9
  1. あす,彼らのところに攻め下れ.見よ.彼らはツィツの上り道から上って来る.あなたがたはエルエルの荒野の前の谷のはずれで,彼らに会う.
  2. この戦いではあなたがたが戦うのではない.しっかり立って動かずにいよ.あなたがたとともにいる主の救いを見よ.ユダおよびエルサレムよ.恐れてはならない.気落ちしてはならない.あす,彼らに向かって出陣せよ.主はあなたがたとともにいる.』」
  3. それで,ヨシャパテは地にひれ伏した.ユダのすべての人々とエルサレムの住民も主の前にひれ伏して主を礼拝し,
  4. ケハテ族,コラ族のレビ人たちが立ち上がり,大声を張り上げてイスラエルの神,主を賛美した.
  5. こうして,彼らは翌朝早く,テコアの荒野へ出陣した.出陣のとき,ヨシャパテは立ち上がって言った.「ユダおよびエルサレムの住民よ.私の言うことを聞きなさい.あなたがたの神,主を信じ,忠誠を示しなさい.その預言者を信じ,勝利を得なさい.」
  1. Tomorrow march down against them. They will be climbing up by the Pass of Ziz, and you will find them at the end of the gorge in the Desert of Jeruel.
  2. You will not have to fight this battle. Take up your positions; stand firm and see the deliverance the LORD will give you, O Judah and Jerusalem. Do not be afraid; do not be discouraged. Go out to face them tomorrow, and the LORD will be with you.'"
  3. Jehoshaphat bowed with his face to the ground, and all the people of Judah and Jerusalem fell down in worship before the LORD.
  4. Then some Levites from the Kohathites and Korahites stood up and praised the LORD, the God of Israel, with very loud voice.
  5. Early in the morning they left for the Desert of Tekoa. As they set out, Jehoshaphat stood and said, "Listen to me, Judah and people of Jerusalem! Have faith in the LORD your God and you will be upheld; have faith in his prophets and you will be successful."
  1. 百姓(백성)으로 더불어 議論(의논)하고 노래하는 者(자)를 擇(택)하여 거룩한 禮服(예복)을 입히고 軍隊(군대) 앞에서 行(행)하며 여호와를 讚頌(찬송)하여 이르기를 여호와께 感謝(감사)하세 그 慈悲(자비)하심이 永遠(영원)하도다 하게 하였더니
  2. 그 노래와 讚頌(찬송)이 始作(시작)될 때에 여호와께서 伏兵(복병)을 두어 유다를 치러 온 암몬 子孫(자손)과 모압과 세일山(산) 사람을 치게 하시므로 저희가 敗(패)하였으니
  3. 곧 암몬과 모압 子孫(자손)이 일어나 세일山(산) 居民(거민)을 쳐서 殄滅(진멸)하고 세일 居民(거민)을 滅(멸)한 後(후)에는 저희가 彼此(피차)에 殺戮(살륙)하였더라
  4. 유다 사람이 들 望臺(망대)에 이르러 그 무리를 본즉 땅에 엎드러진 屍體(시체)뿐이요 하나도 避(피)한 者(자)가 없는지라
  5. 여호사밧과 그 百姓(백성)이 가서 敵軍(적군)의 物件(물건)을 取(취)할새 본즉 그 가운데에 財物(재물)과 衣服(의복)과 寶物(보물)이 많이 있는 故(고)로 各其(각기) 取(취)하는데 그 物件(물건)이 너무 많아 能(능)히 가져갈 수 없을만큼 많으므로 사흘 동안에 取(취)하고

대상16:29 대상16:34
대하13:13 대하20:10
삿7:22 삼상14:20

  1. それから,彼は民と相談し,主に向かって歌う者たち,聖なる飾り物を着けて賛美する者たちを任命した.彼らが武装した者の前に出て行って,こう歌うためであった. 「主に感謝せよ.その恵みはとこしえまで.」
  2. 彼らが喜びの声,賛美の声をあげ始めたとき,主は伏兵を設けて,ユダに攻めて来たアモン人,モアブ人,セイル山の人々を襲わせたので,彼らは打ち負かされた.
  3. アモン人とモアブ人はセイル山の住民に立ち向かい,これを聖絶し,根絶やしにしたが,セイルの住民を全滅させると,互いに力を出して滅び合った.
  4. ユダが荒野に面した物見の塔に上ってその大軍のほうを見渡すと,なんと,死体が野にころがっている.のがれた者はひとりもない.
  5. ヨシャパテとその民が分捕りをしに行くと,その所に,武具,死体,高価な器具を数多く見つけたので,これを負いきれないほど,はぎ取って,自分のものとした.あまりにも多かったので,彼らはその分捕りに3日かかった.
  1. After consulting the people, Jehoshaphat appointed men to sing to the LORD and to praise him for the splendor of his holiness as they went out at the head of the army, saying: "Give thanks to the LORD, for his love endures forever."
  2. As they began to sing and praise, the LORD set ambushes against the men of Ammon and Moab and Mount Seir who were invading Judah, and they were defeated.
  3. The men of Ammon and Moab rose up against the men from Mount Seir to destroy and annihilate them. After they finished slaughtering the men from Seir, they helped to destroy one another.
  4. When the men of Judah came to the place that overlooks the desert and looked toward the vast army, they saw only dead bodies lying on the ground; no one had escaped.
  5. So Jehoshaphat and his men went to carry off their plunder, and they found among them a great amount of equipment and clothing and also articles of value--more than they could take away. There was so much plunder that it took three days to collect it.
  1. 第(제) 四日(사일)에 무리가 브라가 골짜기에 모여서 거기서 여호와를 頌祝(송축)한지라 그러므로 오늘날까지 그곳을 브라가 골짜기라 일컫더라
  2. 유다와 예루살렘 모든 사람이 여호사밧을 先頭(선두)로 즐거이 예루살렘으로 돌아왔으니 이는 여호와께서 저희로 그 敵軍(적군)을 이김을 因(인)하여 즐거워하게 하셨음이라
  3. 무리가 琵琶(비파)와 竪琴(수금)과 나팔을 合奏(합주)하고 예루살렘에 이르러 여호와의 殿(전)에 나아가니라
  4. 異邦(이방) 모든 나라가 여호와께서 이스라엘의 敵軍(적군)을 치셨다 함을 듣고 하나님을 두려워한故(고)로
  5. 여호사밧의 나라가 泰平(태평)하였으니 이는 그 하나님이 四方(사방)에서 저희에게 平康(평강)을 주셨음이더라


느12:43

대하14:14 대하17:10
대하14:6,7 대하15:15
  1. 4日目に,彼らはベラカの谷に集まり,その所で主をほめたたえた.それゆえ,人々はその所の名をベラカの谷と呼んだ.今日もそうである.
  2. それから,ユダとエルサレムの人々はひとり残らず,ヨシャパテを先頭にして,喜びのうちにエルサレムに凱旋した.主が彼らに,その敵のことについて喜びを与えられたからである.
  3. 彼らは,十弦の琴,立琴,ラッパを携えてエルサレムにはいり,主の宮に行った.
  4. 地のすべての王国が,主はイスラエルの敵と戦われたということを聞いたとき,神の恐れが彼らの上に臨んだ.
  5. このようなわけで,ヨシャパテの治世は平穏であった.彼の神は,周囲の者から守って,彼に安息を与えられた.
  1. On the fourth day they assembled in the Valley of Beracah, where they praised the LORD. This is why it is called the Valley of Beracah to this day.
  2. Then, led by Jehoshaphat, all the men of Judah and Jerusalem returned joyfully to Jerusalem, for the LORD had given them cause to rejoice over their enemies.
  3. They entered Jerusalem and went to the temple of the LORD with harps and lutes and trumpets.
  4. The fear of God came upon all the kingdoms of the countries when they heard how the LORD had fought against the enemies of Israel.
  5. And the kingdom of Jehoshaphat was at peace, for his God had given him rest on every side.
  1. 여호사밧이 유다 王(왕)이 되어 位(위)에 나아갈 때에 나이 三十五歲(삼십오세)라 예루살렘에서 二十五年(이십오년)을 治理(치리)하니라 그 母親(모친)의 이름은 아수바라 실히의 딸이더라
  2. 여호사밧이 그 父親(부친) 아사의 길로 行(행)하여 돌이켜 떠나지 아니하고 여호와 보시기에 正直(정직)히 行(행)하였으나
  3. 山堂(산당)은 廢(폐)하지 아니하였으므로 百姓(백성)이 오히려 마음을 定(정)하여 그 列祖(열조)의 하나님께로 돌아오지 아니하였더라
  4. 이 外(외)에 여호사밧의 始終(시종) 行蹟(행적)이 하나니의 아들 예후의 글에 다 記錄(기록)되었고 그 글은 이스라엘 列王記(열왕기)에 올랐더라
  5. 유다 王(왕) 여호사밧이 나중에 이스라엘 王(왕) 아하시야와 交際(교제)하였는데 아하시야는 甚(심)히 惡(악)을 行(행)하는 者(자)이었더라

대하20:31~33 왕상22:41~43

대하17:6 대하12:14
대하19:2 왕상16:1 왕상16:7
왕상22:48,49
  1. このようにして,ヨシャパテはユダを治めた.彼は35歳で王となり,エルサレムで25年間,王であった.その母の名はアズバといい,シルヒの娘であった.
  2. 彼はその父アサの道に歩み,その道からそれることなく,主の目にかなうことを行なった.
  3. しかし,高き所は取り除かなかったので,民はなおも,彼らの父祖の神にその心を定めようとしなかった.
  4. ヨシャパテのその他の業績は,最初から最後まで,イスラエルの王たちの書に載せられたハナニの子エフーの言行録にまさしくしるされている.
  5. その後,ユダの王ヨシャパテは,悪事を行なったイスラエルの王アハズヤと同盟を結んだ.
  1. So Jehoshaphat reigned over Judah. He was thirty-five years old when he became king of Judah, and he reigned in Jerusalem twenty-five years. His mother's name was Azubah daughter of Shilhi.
  2. He walked in the ways of his father Asa and did not stray from them; he did what was right in the eyes of the LORD.
  3. The high places, however, were not removed, and the people still had not set their hearts on the God of their fathers.
  4. The other events of Jehoshaphat's reign, from beginning to end, are written in the annals of Jehu son of Hanani, which are recorded in the book of the kings of Israel.
  5. Later, Jehoshaphat king of Judah made an alliance with Ahaziah king of Israel, who was guilty of wickedness.
  1. 두 王(왕)이 서로 結合(결합)하고 배를 지어 다시스로 보내고자 하여 에시온게벨에서 배를 지었더니
  2. 마레사 사람 도다와후의 아들 엘리에셀이 여호사밧을 向(향)하여 豫言(예언)하여 가로되 王(왕)이 아하시야와 交際(교제)하는 故(고)로 여호와께서 王(왕)의 지은 것을 破(파)하시리라 하더니 이에 그 배가 破傷(파상)하여 다시스로 가지 못하였더라

대하9:21
대하19:2
  1. 彼はタルシシュへ行くための船団をつくるためにこの王と結んだ.彼らはエツヨン・ゲベルで船団をつくった.
  2. そのとき,マレシャの出のドダワの子エリエゼルがヨシャパテに向かって預言し,こう言った.「あなたがアハズヤと同盟を結んだので,主はあなたの造ったものを打ちこわされました.」そうこうするうちに,船は難破し,タルシシュへそのまま行くことができなかった.
  1. He agreed with him to construct a fleet of trading ships. After these were built at Ezion Geber,
  2. Eliezer son of Dodavahu of Mareshah prophesied against Jehoshaphat, saying, "Because you have made an alliance with Ahaziah, the LORD will destroy what you have made." The ships were wrecked and were not able to set sail to trade.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼