목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

잠언(箴言) 29장 [개역한글 : 新改訳 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

  1. 자주 責望(책망)을 받으면서도 목이 곧은 사람은 갑자기 敗亡(패망)을 當(당)하고 避(피)하지 못하리라
  2. 義人(의인)이 많아지면 百姓(백성)이 즐거워하고 惡人(악인)이 權勢(권세)를 잡으면 百姓(백성)이 歎息(탄식)하느니라
  3. 智慧(지혜)를 思慕(사모)하는 者(자)는 아비를 즐겁게 하여도 娼妓(창기)를 사귀는 者(자)는 財物(재물)을 없이 하느니라
  4. 王(왕)은 公義(공의)로 나라를 堅固(견고)케 하나 賂物(뢰물)을 抑止(억지)로 내게 하는 者(자)는 나라를 滅亡(멸망)시키느니라
  5. 이웃에게 阿諂(아첨)하는 것은 그의 발 앞에 그물을 치는 것이니라

삼상2:25 잠1:24~27 사30:14 렘19:11 잠6:15
잠11:10 잠28:12 잠28:28 에8:15 에3:15
잠10:1 잠15:20 잠27:11 잠28:7 잠5:9,10 잠6:26 눅15:13 눅15:30
잠29:14 대하9:8
잠28:23 시9:15
  1. 責められても,なお,うなじのこわい者は,たちまち滅ぼされて,いやされることはない.
  2. 正しい人がふえると,民は喜び,悪者が治めると,民は嘆く.
  3. 知恵を愛する人は,その父を喜ばせ,遊女と交わる者は,財産を滅ぼす.
  4. 王は正義によって国を建てる.しかし重税を取り立てる者は国を滅ぼす.
  5. 自分の友人にへつらう者は,自分の足もとに網を張る.
  1. A man who remains stiff-necked after many rebukes will suddenly be destroyed--without remedy.
  2. When the righteous thrive, the people rejoice; when the wicked rule, the people groan.
  3. A man who loves wisdom brings joy to his father, but a companion of prostitutes squanders his wealth.
  4. By justice a king gives a country stability, but one who is greedy for bribes tears it down.
  5. Whoever flatters his neighbor is spreading a net for his feet.
  1. 惡人(악인)의 犯罪(범죄)하는 것은 스스로 올무가 되게 하는 것이나 義人(의인)은 노래하고 기뻐하느니라
  2. 義人(의인)은 가난한 者(자)의 事情(사정)을 알아 주나 惡人(악인)은 알아 줄 知識(지식)이 없느니라
  3. 侮慢(모만)한 者(자)는 城邑(성읍)을 擾亂(요란)케 하여도 슬기로운 者(자)는 怒(노)를 그치게 하느니라
  4. 智慧(지혜)로운 者(자)와 미련한 者(자)가 다투면 智慧(지혜)로운 者(자)가 怒(노)하든지 웃든지 그 다툼이 그침이 없느니라
  5. 피 흘리기를 좋아하는 者(자)는 穩全(온전)한 者(자)를 미워하고 正直(정직)한 者(자)의 生命(생명)을 찾느니라

전9:12 출15:1 출15:21 시35:27
욥29:16 시41:1 잠28:27
잠11:11
전4:6
창4:5 창4:8 요일3:12 시142:4
  1. 悪人はそむきの罪を犯して自分のわなをかける.しかし正しい人は喜びの声を上げ,楽しむ.
  2. 正しい人は寄るべのない者を正しくさばくことを知っている.しかし悪者はそのような知識をわきまえない.
  3. あざける者たちは町を騒がし,知恵のある人々は怒りを静める.
  4. 知恵のある人が愚か者を訴えて争うと,愚か者は怒り,あざ笑い,休むことがない.
  5. 血に飢えた者たちは潔白な人を憎み,正直な人のいのちをねらう.
  1. An evil man is snared by his own sin, but a righteous one can sing and be glad.
  2. The righteous care about justice for the poor, but the wicked have no such concern.
  3. Mockers stir up a city, but wise men turn away anger.
  4. If a wise man goes to court with a fool, the fool rages and scoffs, and there is no peace.
  5. Bloodthirsty men hate a man of integrity and seek to kill the upright.
  1. 어리석은 者(자)는 그 怒(노)를 다 드러내어도 智慧(지혜)로운 者(자)는 그 怒(노)를 抑制(억제)하느니라
  2. 官員(관원)이 거짓말을 申請(신청)하면 그 下人(하인)은 다 惡(악)하니라
  3. 가난한 者(자)와 暴虐(포학)한 者(자)가 섞여 살거니와 여호와께서는 그들의 눈에 빛을 주시느니라
  4. 王(왕)이 가난한 者(자)를 誠實(성실)히 伸寃(신원)하면 그 位(위)가 永遠(영원)히 堅固(견고)하리라
  5. 채찍과 꾸지람이 智慧(지혜)를 주거늘 任意(임의)로 하게 버려두면 그 子息(자식)은 어미를 辱(욕)되게 하느니라

잠12:16

잠22:2 시13:3 욥25:3
시72:4 잠29:4 잠16:12
잠29:17 잠10:1 잠17:25
  1. 愚かな者は怒りをぶちまける.しかし知恵のある者はそれを内におさめる.
  2. 支配者が偽りのことばに聞き入るなら,従者たちもみな悪者になる.
  3. 貧しい者としいたげる者とは互いに出会う.主は,この両者に日の光を見させる.
  4. 誠実をもって寄るべのない者をさばく王,その王座はとこしえまでも堅く立つ.
  5. むちと叱責とは知恵を与える.わがままにさせた子は,母に恥を見させる.
  1. A fool gives full vent to his anger, but a wise man keeps himself under control.
  2. If a ruler listens to lies, all his officials become wicked.
  3. The poor man and the oppressor have this in common: The LORD gives sight to the eyes of both.
  4. If a king judges the poor with fairness, his throne will always be secure.
  5. The rod of correction imparts wisdom, but a child left to himself disgraces his mother.
  1. 惡人(악인)이 많아지면 罪(죄)도 많아지나니 義人(의인)은 그들의 亡(망)함을 보리라
  2. 네 子息(자식)을 懲戒(징계)하라 그리하면 그가 너를 平安(평안)하게 하겠고 또 네 마음에 기쁨을 주리라
  3. 默示(묵시)가 없으면 百姓(백성)이 放恣(방자)히 行(행)하거니와 律法(률법)을 지키는 者(자)는 福(복)이 있느니라
  4. 종은 말로만 하면 고치지 아니하나니 이는 그가 알고도 聽從(청종)치 아니함이니라
  5. 네가 言語(언어)에 躁急(조급)한 사람을 보느냐 그보다 미련한 者(자)에게 오히려 바랄 것이 있느니라

시37:34 시37:36 시58:10 시91:8 시92:11
잠13:24
삼상3:1 대하15:3 시74:9 암8:11,12 출32:25 눅11:28 요13:17 약1:25
잠29:21
잠26:12
  1. 悪者がふえると,そむきの罪も増す.しかし正しい者は彼らの滅びを見る.
  2. あなたの子を懲らせ.そうすれば,彼はあなたを安らかにし,あなたの心に喜びを与える.
  3. 幻がなければ,民はほしいままにふるまう.しかし律法を守る者は幸いである.
  4. しもべをことばだけで戒めることはできない.彼はそれがわかっても,反応がない.
  5. 軽率に話をする人を見ただろう.彼よりも愚かな者のほうが,まだ望みがある.
  1. When the wicked thrive, so does sin, but the righteous will see their downfall.
  2. Discipline your son, and he will give you peace; he will bring delight to your soul.
  3. Where there is no revelation, the people cast off restraint; but blessed is he who keeps the law.
  4. A servant cannot be corrected by mere words; though he understands, he will not respond.
  5. Do you see a man who speaks in haste? There is more hope for a fool than for him.
  1. 종을 어렸을 때부터 곱게 養育(양육)하면 그가 나중에는 子息(자식)인 체하리라
  2. 怒(노)하는 者(자)는 다툼을 일으키고 忿(분)하여 하는 者(자)는 犯罪(범죄)함이 많으니라
  3. 사람이 驕慢(교만)하면 낮아지게 되겠고 마음이 謙遜(겸손)하면 榮譽(영예)를 얻으리라
  4. 盜賊(도적)과 짝하는 者(자)는 自己(자기)의 靈魂(령혼)을 미워하는 者(자)라 그는 盟誓(맹서)함을 들어도 直告(직고)하지 아니하느니라
  5. 사람을 두려워하면 올무에 걸리게 되거니와 여호와를 依支(의지)하는 者(자)는 安全(안전)하리라

잠29:19
잠15:18
잠17:19 삼하22:28 마23:12 약4:6 잠11:2 잠15:33 잠18:12
잠8:36 레5:1
눅12:4 창12:12,13 창20:2 창20:11 창26:7 요12:42,43 잠18:10
  1. 自分のしもべを幼い時から甘やかすと,ついには彼は手に負えない者になる.
  2. 怒る者は争いを引き起こし,憤る者は多くのそむきの罪を犯す.
  3. 人の高ぶりはその人を低くし,心の低い人は誉れをつかむ.
  4. 盗人にくみする者は自分自身を憎む者だ.彼はのろいを聞いても何も言わない.
  5. 人を恐れるとわなにかかる.しかし主に信頼する者は守られる.
  1. If a man pampers his servant from youth, he will bring grief in the end.
  2. An angry man stirs up dissension, and a hot-tempered one commits many sins.
  3. A man's pride brings him low, but a man of lowly spirit gains honor.
  4. The accomplice of a thief is his own enemy; he is put under oath and dare not testify.
  5. Fear of man will prove to be a snare, but whoever trusts in the LORD is kept safe.
  1. 主權者(주권자)에게 恩惠(은혜)를 求(구)하는 者(자)가 많으나 사람의 일의 作定(작정)은 여호와께로 말미암느니라
  2. 不義(불의)한 者(자)는 義人(의인)에게 미움을 받고 正直(정직)한 者(자)는 惡人(악인)에게 미움을 받느니라

잠19:6 사49:4 고전4:4,5
고후6:14
  1. 支配者の顔色をうかがう者は多い.しかし人をさばくのは主である.
  2. 不正な人は正しい人に忌みきらわれ,行ないの正しい人は悪者に忌みきらわれる.
  1. Many seek an audience with a ruler, but it is from the LORD that man gets justice.
  2. The righteous detest the dishonest; the wicked detest the upright.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼