목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

이사야(イザヤ書) 26장 [개역한글 : 新改訳 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 그 날에 유다 땅에서 이 노래를 부르리라 우리에게 堅固(견고)한 城邑(성읍)이 있음이여 여호와께서 救援(구원)으로 城(성)과 廓(곽)을 삼으시리로다
  2. 너희는 門(문)들을 열고 信(신)을 지키는 義(의)로운 나라로 들어오게 할지어다
  3. 主(주)께서 心志(심지)가 堅固(견고)한 者(자)를 平康(평강)에 平康(평강)으로 지키시리니 이는 그가 主(주)를 依賴(의뢰)함이니이다
  4. 너희는 여호와를 永遠(영원)히 依賴(의뢰)하라 主(주) 여호와는 永遠(영원)한 磐石(반석)이심이로다
  5. 높은 데 居(거)하는 者(자)를 낮추시며 솟은 城(성)을 헐어 땅에 엎으시되 塵土(진토)에 미치게 하셨도다

사27:2 사60:18
시118:19,20
사30:15

사25:12
  1. その日,ユダの国でこの歌が歌われる. 私たちには強い町がある.神はその城壁と塁で私たちを救ってくださる.
  2. 城門をあけて,誠実に守る正しい民をはいらせよ.
  3. 志の堅固な者を,あなたは全き平安のうちに守られます.その人があなたに信頼しているからです.
  4. いつまでも主に信頼せよ.ヤハ,主は,とこしえの岩だから.
  5. 主は高い所,そびえ立つ都に住む者を引き倒し,これを下して地に倒し,これを投げつけて,ちりにされる.
  1. In that day this song will be sung in the land of Judah: We have a strong city; God makes salvation its walls and ramparts.
  2. Open the gates that the righteous nation may enter, the nation that keeps faith.
  3. You will keep in perfect peace him whose mind is steadfast, because he trusts in you.
  4. Trust in the LORD forever, for the LORD, the LORD, is the Rock eternal.
  5. He humbles those who dwell on high, he lays the lofty city low; he levels it to the ground and casts it down to the dust.
  1. 발이 그것을 밟으리니 곧 貧窮(빈궁)한 者(자)의 발과 困乏(곤핍)한 者(자)의 걸음이리로다
  2. 義人(의인)의 길은 正直(정직)함이여 正直(정직)하신 主(주)께서 義人(의인)의 捷徑(첩경)을 平坦(평탄)케 하시도다
  3. 여호와여 主(주)의 審判(심판)하시는 길에서 우리가 主(주)를 기다렸사오며 主(주)의 이름 곧 主(주)의 記念(기념) 이름을 우리 靈魂(령혼)이 思慕(사모)하나이다
  4. 밤에 내 靈魂(령혼)이 主(주)를 思慕(사모)하였사온즉 내 中心(중심)이 主(주)를 懇切(간절)히 求(구)하오리니 이는 主(주)께서 땅에서 審判(심판)하시는 때에 世界(세계)의 居民(거민)이 義(의)를 배움이니이다
  5. 惡人(악인)은 恩寵(은총)을 입을지라도 義(의)를 배우지 아니하며 正直(정직)한 땅에서 不義(불의)를 行(행)하고 여호와의 威嚴(위엄)을 돌아보지 아니하는도다

사25:4
삼상2:9 시37:23
출3:15
사26:16 대하33:12
시73:3~11
  1. 貧しい者の足,弱い者の歩みが,これを踏みつける.
  2. 義人の道は平らです.あなたは義人の道筋をならして平らにされます.
  3. 主よ.まことにあなたのさばきの道で,私たちはあなたを待ち望み,私たちのたましいは,あなたの御名,あなたの呼び名を慕います.
  4. 私のたましいは,夜あなたを慕います.まことに,私の内なる霊はあなたを切に求めます.あなたのさばきが地に行なわれるとき,世界の住民は義を学んだからです.
  5. 悪者はあわれみを示されても,義を学びません.正直の地で不正をし,主のご威光を見ようともしません.
  1. Feet trample it down--the feet of the oppressed, the footsteps of the poor.
  2. The path of the righteous is level; O upright One, you make the way of the righteous smooth.
  3. Yes, LORD, walking in the way of your laws, we wait for you; your name and renown are the desire of our hearts.
  4. My soul yearns for you in the night; in the morning my spirit longs for you. When your judgments come upon the earth, the people of the world learn righteousness.
  5. Though grace is shown to the wicked, they do not learn righteousness; even in a land of uprightness they go on doing evil and regard not the majesty of the LORD.
  1. 여호와여 主(주)의 손이 높이 들릴지라도 그들이 보지 아니하나이다마는 百姓(백성)을 爲(위)하시는 主(주)의 熱誠(열성)을 보면 부끄러워할 것이라 불이 主(주)의 對敵(대적)을 사르리이다
  2. 여호와여 主(주)께서 우리를 爲(위)하여 平康(평강)을 베푸시오리니 主(주)께서 우리 모든 일을 우리를 爲(위)하여 이루심이니이다
  3. 여호와 우리 하나님이시여 主(주) 外(외)에 다른 主(주)들이 우리를 管轄(관할)하였사오나 우리가 主(주)만 依賴(의뢰)하고 主(주)의 이름을 부르리이다
  4. 그들은 죽었은즉 다시 살지 못하겠고 死亡(사망)하였은즉 일어나지 못할 것이니 이는 主(주)께서 罰(벌)하여 滅(멸)하사 그 모든 記憶(기억)을 滅絶(멸절)하였음이니이다
  5. 여호와여 主(주)께서 이 나라를 더 크게 하셨고 이 나라를 더 크게 하셨나이다 스스로 榮光(영광)을 얻으시고 이 땅의 모든 境界(경계)를 擴張(확장)하셨나이다

미5:9 사5:12 시21:9 사33:14
사9:7 미5:5
사2:8 왕하16:3,4 사2:20 시20:7 왕하18:4~6

사9:3 사54:2,3
  1. 主よ.あなたの御手が上げられても,彼らは認めません.どうか彼らが,この民へのあなたの熱心を認めて,恥じますように.まことに火が,あなたに逆らう者をなめ尽くしますように.
  2. 主よ.あなたは,私たちのために平和を備えておられます.私たちのなすすべてのわざも,あなたが私たちのためにしてくださったのですから.
  3. 私たちの神,主よ.あなた以外の多くの君主が,私たちを治めましたが,私たちは,ただあなたによってのみ,御名を唱えます.
  4. 死人は生き返りません.死者の霊はよみがえりません.それゆえ,あなたは彼らを罰して滅ぼし,彼らについてのすべての記憶を消し去られました.
  5. 主よ.あなたはこの国民を増し加え,増し加えて,この国民に栄光を現わし,この国のすべての境を広げられました.
  1. O LORD, your hand is lifted high, but they do not see it. Let them see your zeal for your people and be put to shame; let the fire reserved for your enemies consume them.
  2. LORD, you establish peace for us; all that we have accomplished you have done for us.
  3. O LORD, our God, other lords besides you have ruled over us, but your name alone do we honor.
  4. They are now dead, they live no more; those departed spirits do not rise. You punished them and brought them to ruin; you wiped out all memory of them.
  5. You have enlarged the nation, O LORD; you have enlarged the nation. You have gained glory for yourself; you have extended all the borders of the land.
  1. 여호와여 百姓(백성)이 患難(환난) 中(중)에 主(주)를 仰慕(앙모)하였사오며 主(주)의 懲罰(징벌)이 그들에게 臨(임)할 때에 그들이 懇切(간절)히 主(주)께 祈禱(기도)하였나이다
  2. 여호와여 孕胎(잉태)한 女人(녀인)이 産氣(산기)가 臨迫(임박)하여 구로하며 부르짖음 같이 우리가 主(주)의 앞에 이러하니이다
  3. 우리가 孕胎(잉태)하고 苦痛(고통)하였을지라도 낳은 것은 바람 같아서 땅에 救援(구원)을 베풀지 못하였고 世界(세계)의 居民(거민)을 生産(생산)치 못하였나이다
  4. 主(주)의 죽은 者(자)들은 살아나고 우리의 屍體(시체)들은 일어나리이다 티끌에 居(거)하는 者(자)들아 너희는 깨어 노래하라 主(주)의 이슬은 빛난 이슬이니 땅이 죽은 者(자)를 내어 놓으리로다
  5. 내 百姓(백성)아 갈지어다 네 密室(밀실)에 들어가서 네 門(문)을 닫고 忿怒(분노)가 지나기까지 暫間(잠간) 숨을지어다

호5:15 사37:1~4
사13:8

겔37:12 단12:2 호13:14 호14:5
사10:25
  1. 主よ.苦難の時に,彼らはあなたを求め,あなたが彼らを懲らしめられたので,彼らは祈ってつぶやきました.
  2. 子を産む時が近づいて,そのひどい痛みに,苦しみ叫ぶ妊婦のように.主よ.私たちは御前にそのようでした.
  3. 私たちもみごもり,産みの苦しみをしましたが,それはあなかも,風を産んだようなものでした.私たちは救いを地にももたらさず,世界の住民はもう生まれません.
  4. あなたの死人は生き返り,私のなきがらはよみがえります.さめよ,喜び歌え.ちりに住む者よ.あなたの露は光の露.地は死者の霊を生き返らせます.
  5. さあ,わが民よ.あなたの部屋にはいり,うしろの戸を閉じよ.憤りの過ぎるまで,ほんのしばらく,身を隠せ.
  1. LORD, they came to you in their distress; when you disciplined them, they could barely whisper a prayer.
  2. As a woman with child and about to give birth writhes and cries out in her pain, so were we in your presence, O LORD.
  3. We were with child, we writhed in pain, but we gave birth to wind. We have not brought salvation to the earth; we have not given birth to people of the world.
  4. But your dead will live; their bodies will rise. You who dwell in the dust, wake up and shout for joy. Your dew is like the dew of the morning; the earth will give birth to her dead.
  5. Go, my people, enter your rooms and shut the doors behind you; hide yourselves for a little while until his wrath has passed by.
  1. 보라, 여호와께서 그 處所(처소)에서 나오사 땅의 居民(거민)의 罪惡(죄악)을 罰(벌)하실것이라 땅이 그 위에 잦았던 피를 드러내고 그 殺害(살해) 當(당)한 者(자)를 다시는 가리우지 아니하리라

미1:3 사24:5
  1. 見よ.主はご自分の住まいから出て来て,地に住む者の罪を罰せられるからだ.地はその上に流された血を現わし,その上で殺された者たちを,もう,おおうことをしない.
  1. See, the LORD is coming out of his dwelling to punish the people of the earth for their sins. The earth will disclose the blood shed upon her; she will conceal her slain no longer.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼