목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

사사기(士師記) 12장 [개역한글 : 新改訳 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

  1. 에브라임 사람들이 모여 北(북)으로 가서 입다에게 이르되 네가 암몬 子孫(자손)과 싸우러 건너 갈 때에 어찌하여 우리를 불러 너와 함께 가게 하지 아니하였느냐 우리가 반드시 불로 너와 네 집을 사르리라
  2. 입다가 그들에게 이르되 나와 나의 百姓(백성)이 암몬 子孫(자손)과 크게 다툴 때에 내가 너희를 부르되 너희가 나를 그들의 손에서 救援(구원)하지 아니하므로
  3. 내가 너희의 救援(구원)치 아니하는 것을 보고 내 生命(생명)을 돌아보지 아니하고 건너가서 암몬 子孫(자손)을 쳤더니 여호와께서 그들을 내 손에 붙이셨거늘 너희가 어찌하여 오늘날 내게 올라와서 나로 더불어 싸우고자 하느냐 하고
  4. 입다가 길르앗 사람을 다 모으고 에브라임과 싸웠더니 길르앗 사람들이 에브라임을 쳐서 破(파)하였으니 이는 에브라임의 말이 너희 길르앗 사람은 本來(본래) 에브라임에서 逃亡(도망)한 者(자)로서 에브라임과 므낫세 中(중)에 있다 하였음이라
  5. 길르앗 사람이 에브라임 사람 앞서 요단 나루턱을 잡아 지키고 에브라임 사람의 逃亡(도망)하는 者(자)가 말하기를 請(청)컨대 나로 건너게 하라 하면 그에게 묻기를 네가 에브라임 사람이냐 하여 그가 萬一(만일) 아니라 하면

삿8:1

삼상19:5 삼상28:21 욥13:14 시119:109
삼상25:10
삿3:28
  1. エフライム人が集まって,ツァフォンへ進んだとき,彼らはエフタに言った.「なぜ,あなたは,あなたとともに行くように私たちに呼びかけずに,進んで行ってアモン人と戦ったのか.私たちはあなたの家をあなたもろとも火で焼き払う.」
  2. そこでエフタは彼らに言った.「かつて,私と私の民とがアモン人と激しく争ったとき,私はあなたがたを呼び集めたが,あなたがたは私を彼らの手から救ってくれなかった.
  3. あなたがたが私を救ってくれないことがわかったので,私は自分のいのちをかけてアモン人のところへ進んで行った.そのとき,主は彼らを私の手に渡された.なぜ,あなたがたは,きょう,私のところに上って来て,私と戦おうとするのか.」
  4. そして,エフタはギルアデの人々をみな集めて,エフライムと戦った.ギルアデの人々はエフライムを打ち破った.これはエフライムが,「ギルアデ人よ.あなたがたはエフライムとマナセのうちにいるエフライムの逃亡者だ.」と言ったからである.
  5. ギルアデ人はさらに,エフライムに面するヨルダン川の渡し場を攻め取った.エフライムの逃亡者が,「渡らせてくれ.」と言うとき,ギルアデの人々はその者に,「あなたはエフライム人か.」と尋ね,その者が「そうではない.」と答えると,
  1. The men of Ephraim called out their forces, crossed over to Zaphon and said to Jephthah, "Why did you go to fi눀˼ 눀˼ 堐Ʌ ਰ̌ 뉨˼ 눠˼ 䀀 눠˼ We're going to burn down your house over your head."
  2. Jephthah answered, "I and my people were engaged in a great struggle with the Ammonites, and although I called, you didn't save me out of their hands.
  3. When I saw that you wouldn't help, I took my life in my hands and crossed over to fight the Ammonites, and the LORD gave me the victory over them. Now why have you come up today to fight me?"
  4. Jephthah then called together the men of Gilead and fought against Ephraim. The Gileadites struck them down because the Ephraimites had said, "You Gileadites are renegades from Ephraim and Manasseh."
  5. The Gileadites captured the fords of the Jordan leading to Ephraim, and whenever a survivor of Ephraim said, "Let me cross over," the men of Gilead asked him, "Are you an Ephraimite?" If he replied, "No,"
  1. 그에게 이르기를 십볼렛이라 하라 하여 에브라임 사람이 能(능)히 口音(구음)을 바로 하지 못하고 씹볼렛이라면 길르앗 사람이 곧 그를 잡아서 요단 나루턱에서 죽였더라 그 때에 에브라임 사람의 죽은 者(자)가 四萬(사만) 二千名(이천명)이었더라
  2. 입다가 이스라엘 士師(사사)가 된지 六年(육년)이라 길르앗 사람 입다가 죽으매 길르앗 한 城邑(성읍)에 葬事(장사)되었더라
  3. 그의 뒤에는 베들레헴 입산이 이스라엘의 士師(사사)이었더라
  4. 그가 아들 三十(삼십)과 딸 三十(삼십)을 두었더니 딸들은 他國(타국)으로 시집 보내었고 아들들을 爲(위)하여는 他國(타국)에서 女子(녀자) 三十(삼십)을 데려왔더라 그가 이스라엘 士師(사사)가 된지 七年(칠년)이라
  5. 입산이 죽으매 베들레헴에 葬事(장사)되었더라





  1. その者に,「『シボレテ』と言え.」と言い,その者が「スィボレテ」と言って,正しく発音できないと,その者をつかまえて,ヨルダン川の渡し場で殺した.そのとき,4万2千人のエフライム人が倒れた.
  2. こうして,エフタはイスラエルを6年間,さばいた.ギルアデ人エフタは死んで,ギルアデの町に葬られた.
  3. 彼の後に,ベツレヘムの出のイブツァンがイスラエルをさばいた.
  4. 彼には30人の息子がいた.また彼は30人の娘を自分の氏族以外の者にとつがせ,自分の息子のために,よそから30人の娘たちをめとった.彼は7年間,イスラエルをさばいた.
  5. イブツァンは死んで,ベツレヘムに葬られた.
  1. they said, "All right, say 'Shibboleth.'" If he said, "Sibboleth," because he could not pronounce the word correctly, they seized him and killed him at the fords of the Jordan. Forty-two thousand Ephraimites were killed at that time.
  2. Jephthah led Israel six years. Then Jephthah the Gileadite died, and was buried in a town in Gilead.
  3. After him, Ibzan of Bethlehem led Israel.
  4. He had thirty sons and thirty daughters. He gave his daughters away in marriage to those outside his clan, and for his sons he brought in thirty young women as wives from outside his clan. Ibzan led Israel seven years.
  5. Then Ibzan died, and was buried in Bethlehem.
  1. 그의 뒤에는 스불론 사람 엘론이 이스라엘의 士師(사사)가 되어 十年(십년) 동안 이스라엘을 다스렸더라
  2. 스불론 사람 엘론이 죽으매 스불론 땅 아얄론에 葬事(장사)되었더라
  3. 그의 뒤에는 비라돈 사람 힐렐의 아들 압돈이 이스라엘의 士師(사사)이었더라
  4. 그에게 아들 四十(사십)과 孫子(손자) 三十(삼십)이 있어서 어린 나귀 七十匹(칠십필)을 탔었더라 압돈이 이스라엘의 士師(사사)가 된지 八年(팔년)이라
  5. 비라돈 사람 힐렐의 아들 압돈이 죽으매 에브라임 땅 아말렉 사람의 山地(산지) 비라돈에 葬事(장사)되었더라




욥18:19 사14:22 딤전5:4 삿5:10
  1. 彼の後に,ゼブルン人エロンがイスラエルをさばいた.彼は10年間,イスラエルをさばいた.
  2. ゼブルン人エロンは死んで,ゼブルンの地のアヤロンに葬られた.
  3. 彼の後に,ピルアトン人ヒレルの子アブドンがイスラエルをさばいた.
  4. 彼には40人の息子と30人の孫がいて,70頭のろばに乗っていた.彼は8年間,イスラエルをさばいた.
  5. ピルアトン人ヒレルの子アブドンは死んで,アマレク人の山地にあるエフライムの地のピルアトンに葬られた.
  1. After him, Elon the Zebulunite led Israel ten years.
  2. Then Elon died, and was buried in Aijalon in the land of Zebulun.
  3. After him, Abdon son of Hillel, from Pirathon, led Israel.
  4. He had forty sons and thirty grandsons, who rode on seventy donkeys. He led Israel eight years.
  5. Then Abdon son of Hillel died, and was buried at Pirathon in Ephraim, in the hill country of the Amalekites.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼