- 女人(녀인)이 가로되 내가 누구를 네게로 불러 올리랴 사울이 가로되 사무엘을 불러 올리라
- 女人(녀인)이 사무엘을 보고 큰 소리로 외치며 사울에게 말하여 가로되 當身(당신)이 어찌하여 나를 속이셨나이까 當身(당신)이 사울이시니이다
- 王(왕)이 그에게 이르되 두려워 말라, 네가 무엇을 보았느냐 女人(녀인)이 사울에게 이르되 내가 神(신)이 땅에서 올라오는 것을 보았나이다
- 사울이 그에게 이르되 그 模樣(모양)이 어떠하냐 그가 가로되 한 老人(로인)이 올라 오는데 그가 ㅋ겉옷을 입었나이다 사울이 그가 사무엘인줄 알고 그 얼굴을 땅에 대고 절하니라
- 사무엘이 사울에게 이르되 네가 어찌하여 나를 불러 올려서 나로 紛擾(분요)케 하느냐 사울이 對答(대답)하되 나는 甚(심)히 窘急(군급)하니이다 블레셋 사람은 나를 向(향)하여 軍隊(군대)를 일으켰고 ㅌ하나님은 나를 떠나서 다시는 先知者(선지자)로도 꿈으로도 내게 ㅍ對答(대답)지 아니하시기로 나의 行(행)할 일을 배우려고 當身(당신)을 불러 올렸나이다
|
ㅋ삼상15:27 ㅌ삼상16:14 삼상18:12 ㅍ삼상28:6 | - すると,女は言った.「だれを呼び出しましょうか.」サウルは言った.「サムエルを呼び出してもらいたい.」
- この女がサムエルを見たとき,大声で叫んだ.そしてこの女はサウルに次のように言った.「あなたはなぜ,私を欺いたのですか.あなたはサウルではありませんか.」
- 王は彼女に言った.「恐れることはない.何が見えるのか.」この女はサウルに言った.「こうごうして方が地から上って来られるのが見えます.」
- サウルは彼女に尋ねた.「どんな様子をしておられるか.」彼女は言った.「年老いた方が上って来られます.外套を着ておられます.」サウルは,その人がサムエルであることがわかって,地にひれ伏して,おじぎをした.
- サムエルはサウルに言った.「なぜ,私を呼び出して,私を煩わすのか.」サウルは言った.「私は困りきっています.ペリシテ人が私を攻めて来るのに,神は私から去っておられます.預言者によっても,夢によっても,もう私に答えてくださらないのです.それで私がどうすればよいかを教えてくただくために,あなたをお呼びしました.」
| - Then the woman asked, "Whom shall I bring up for you?" "Bring up Samuel," he said.
- When the woman saw Samuel, she cried out at the top of her voice and said to Saul, "Why have you deceived me? You are Saul!"
- The king said to her, "Don't be afraid. What do you see?" The woman said, "I see a spirit coming up out of the ground."
- "What does he look like?" he asked. "An old man wearing a robe is coming up," she said. Then Saul knew it was Samuel, and he bowed down and prostrated himself with his face to the ground.
- Samuel said to Saul, "Why have you disturbed me by bringing me up?" "I am in great distress," Saul said. "The Philistines are fighting against me, and God has turned away from me. He no longer answers me, either by prophets or by dreams. So I have called on you to tell me what to do."
|