목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

사사기(士師記) 7장 [개역한글 : 新改訳 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

  1. 여룹바알이라 하는 기드온과 그를 좇은 모든 百姓(백성)이 일찌기 일어나서 하롯 샘 곁에 陣(진)쳤고 미디안의 陣(진)은 그들의 北便(북편)이요 모레山(산) 앞 골짜기에 있었더라
  2. 여호와께서 기드온에게 이르시되 너를 좇은 百姓(백성)이 너무 많은즉 내가 그들의 손에 미디안 사람을 붙이지 아니하리니 이는 이스라엘이 나를 거스려 自矜(자긍)하기를 내 손이 나를 救援(구원)하였다 할까 함이니라
  3. 이제 너는 百姓(백성)의 귀에 告(고)하여 이르기를 누구든지 두려워서 떠는 者(자)여든 길르앗山(산)에서 떠나 돌아가라 하라 하시니 이에 돌아간 百姓(백성)이 二萬(이만) 二千名(이천명)이요 남은 者(자)가 一萬名(일만명)이었더라
  4. 여호와께서 또 기드온에게 이르시되 百姓(백성)이 아직도 많으니 그들을 引導(인도)하여 물가로 내려가라 거기서 내가 너를 爲(위)하여 그들을 試驗(시험)하리라 무릇 내가 누구를 가리켜 이르기를 이가 너와 함께 가리라 하면 그는 너와 함께 갈 것이요 내가 누구를 가리켜 이르기를 이는 너와 함께 가지 말 것이니라 하면 그는 가지 말것이니라
  5. 이에 百姓(백성)을 引導(인도)하여 물가에 내려가매 여호와께서 기드온에게 이르시되 무릇 개의 핥는 것같이 그 혀로 물을 핥는 者(자)는 너는 따로 세우고 또 무릇 무릎을 꿇고 마시는 者(자)도 그같이 하라 하시더니

삿6:32 삼상29:1 창12:6 신11:30
신8:17 사10:13
신20:8

  1. それで,エルバアル,すなわちギデオンと,彼といっしょにいた民はみな,朝早くハロデの泉のそばに陣を敷いた.ミデヤン人の陣営は,彼の北に当たり,モレの山沿いの谷にあった.
  2. そのとき,主はギデオンに仰せられた.「あなたといっしょにいる民は多すぎるから,わたしはミデヤン人を彼らの手に渡さない.イスラエルが『自分の手で自分を救った.』と言って,わたしに向かって誇るといけないから.
  3. 今,民に聞こえるように告げ,『恐れ,おののく者はみな帰りなさい.ギルアデ山から離れなさい.』と言え.」すると,民のうちから2万2千人が帰って行き,1万人が残った.
  4. すると,主はギデオンに仰せられた.「民はまだ多すぎる.彼らを連れて水のところに下って行け.わたしはそこで,あなたのために彼らをためそう.わたしがあなたに,『この者はあなたといっしょに行かなければならない.』と言うなら,その者は,あなたといっしょに行かなければならない.またわたしがあなたに,『この者はあなたといっしょに行ってはならない.』と言う者はだれも,行ってはならない.」
  5. そこでキデオンは民を連れて,水のところに下って行った.すると,主はギデオンに仰せられた.「犬がなめるように,舌で水をなめる者は残らず別にしておき,また,ひざをついて飲む者も残らずそうせよ.」
  1. Early in the morning, Jerub-Baal (that is, Gideon) and all his men camped at the spring of Harod. The camp of Midian was north of them in the valley near the hill of Moreh.
  2. The LORD said to Gideon, "You have too many men for me to deliver Midian into their hands. In order that Israel may not boast against me that her own strength has saved her,
  3. announce now to the people, 'Anyone who trembles with fear may turn back and leave Mount Gilead.'" So twenty-two thousand men left, while ten thousand remained.
  4. But the LORD said to Gideon, "There are still too many men. Take them down to the water, and I will sift them for you there. If I say, 'This one shall go with you,' he shall go; but if I say, 'This one shall not go with you,' he shall not go."
  5. So Gideon took the men down to the water. There the LORD told him, "Separate those who lap the water with their tongues like a dog from those who kneel down to drink."
  1. 손으로 움켜 입에 대고 핥는 者(자)의 數(수)는 三百名(삼백명)이요 그 外(외)의 百姓(백성)은 다 무릎을 꿇고 물을 마신지라
  2. 여호와께서 기드온에게 이르시되 내가 이 물을 핥아 먹은 三百名(삼백명)으로 너희를 救援(구원)하며 미디안 사람을 네 손에 붙이리니 남은 百姓(백성)은 各各(각각) 그 處所(처소)로 돌아갈 것이니라 하시니
  3. 이에 百姓(백성)이 糧食(량식)과 나팔을 손에 든지라 기드온이 이스라엘의 모든 사람을 各各(각각) 그 帳幕(장막)으로 돌려보내고 그 三百名(삼백명)은 머물러 두 나라 미디안 陣(진)은 그 아래 골짜기 가운데 있었더라
  4. 이 밤에 여호와께서 기드온에게 이르시되 일어나 내려가서 敵陣(적진)을 치라 내가 그것을 네 손에 붙였느니라
  5. 萬一(만일) 네가 내려가기를 두려워 하거든 네 部下(부하) 부라를 데리고 그 陣(진)으로 내려가서


삼상14:6 대하14:11
삿7:1
창46:2,3 왕상3:5 삿3:28
  1. そのとき,口に手を当てて水をなめた者の数は300人であった.残りの民はみな,ひざをついて水を飲んだ.
  2. そこで主はギデオンに仰せられた.「手で水をなめた300人で,わたしはあなたがたを救い,ミデヤン人をあなたの手に渡す.残りの民はみな,それぞれ自分の家に帰らせよ.」
  3. そこで彼らは民の糧食と角笛を手に取った.こうして,ギデオンはイスラエル人をみな,それぞれ自分の天幕に送り返し,300人の者だけを引き止めた.ミデヤン人の陣営は,彼から見て下の谷にあった.
  4. その夜,主はギデオンに仰せられた.「立って,あの陣営に攻め下れ.それをあなたの手に渡したから.
  5. しかし,もし下って行くことを恐れるなら,あなたに仕える若い者プラといっしょに陣営に下って行き,
  1. Three hundred men lapped with their hands to their mouths. All the rest got down on their knees to drink.
  2. The LORD said to Gideon, "With the three hundred men that lapped I will save you and give the Midianites into your hands. Let all the other men go, each to his own place."
  3. So Gideon sent the rest of the Israelites to their tents but kept the three hundred, who took over the provisions and trumpets of the others. Now the camp of Midian lay below him in the valley.
  4. During that night the LORD said to Gideon, "Get up, go down against the camp, because I am going to give it into your hands.
  5. If you are afraid to attack, go down to the camp with your servant Purah
  1. 그들의 하는 말을 들으라 그後(후)에 네 손이 强(강)하여져서 能(능)히 내려가서 그 陣(진)을 치리라 기드온이 이에 그 部下(부하) 부라를 데리고 軍隊(군대)가 있는 陣(진) 가에 내려간즉
  2. 미디안 사람과 아말렉 사람과 東方(동방)의 모든 사람이 골짜기에 누웠는데 메뚜기의 衆多(중다)함 같고 그 약대의 無數(무수)함이 海邊(해변)의 모래가 數多(수다)함 같은지라
  3. 기드온이 그곳에 이른즉 어떤 사람이 그 동무에게 꿈을 말하여 이르기를 내가 한 꿈을 꾸었는데 꿈에 보리떡 한 덩어리가 미디안 陣(진)으로 굴러 들어와서 한 帳幕(장막)에 이르러 그것을 쳐서 무너뜨려 엎드러뜨리니 곧 쓰러지더라
  4. 그 동무가 對答(대답)하여 가로되 이는 다른 것이 아니라 이스라엘 사람 요아스의 아들 기드온의 칼날이라 하나님이 미디안과 그 모든 軍隊(군대)를 그의 손에 붙이셨느니라 하더라
  5. 기드온이 그 꿈과 解夢(해몽)하는 말을 듣고 敬拜(경배)하고 이스라엘 陣中(진중)에 돌아와서 이르되 일어나라, 여호와께서 미디안 軍隊(군대)를 너희 손에 붙이셨느니라 하고

삿7:13~15 삼상14:9,10
삿6:3 수11:4


  1. 彼らが何と行っているかを聞け.そのあとで,あなたは,勇気を出して,陣営に攻め下らなければならない.」そこで,ギデオンと若い者プラとは,陣営の中の編隊の端に下って行った.
  2. そこには,ミデヤン人や,アマレク人や,東の人々がみな,いなごのように大ぜい,谷に伏していた.そのらくだは,海辺の砂のように多くて数えきれなかった.
  3. ギデオンがそこに行ってみると,ひとりの者が仲間に夢の話をしていた.ひとりが言うには,「私は今,夢を見た.見ると,大麦のパンのかたまりが1つ,ミデヤン人の陣営にころがって来て,天幕の中にまではいり,それを打ったので,それは倒れた.ひっくり返って,天幕は倒れてしまった.」
  4. すると,その仲間は答えて言った.「それはイスラエル人ヨアシュの子ギデオンの剣にほかならない.神が彼の手にミデヤンと,陣営全部を渡されたのだ.」
  5. ギデオンはこの夢の話とその解釈を聞いたとき,主を礼拝した.そして,イスラエル人の陣営に戻って言った.「立て.主はミデヤンの陣営をあなたがたの手に下さった.」
  1. and listen to what they are saying. Afterward, you will be encouraged to attack the camp." So he and Purah his servant went down to the outposts of the camp.
  2. The Midianites, the Amalekites and all the other eastern peoples had settled in the valley, thick as locusts. Their camels could no more be counted than the sand on the seashore.
  3. Gideon arrived just as a man was telling a friend his dream. "I had a dream," he was saying. "A round loaf of barley bread came tumbling into the Midianite camp. It struck the tent with such force that the tent overturned and collapsed."
  4. His friend responded, "This can be nothing other than the sword of Gideon son of Joash, the Israelite. God has given the Midianites and the whole camp into his hands."
  5. When Gideon heard the dream and its interpretation, he worshiped God. He returned to the camp of Israel and called out, "Get up! The LORD has given the Midianite camp into your hands."
  1. 三百名(삼백명)을 세 代(대)로 나누고 各(각) 손에 나팔과 빈 항아리를 들리고 항아리 안에는 횃불을 감추게 하고
  2. 그들에게 이르되 너희는 나만 보고 나의 하는대로 하되 내가 그 陣(진)가에 이르러서 하는대로 너희도 그리하여
  3. 나와 나를 좇는 者(자)가 다 나팔을 불거든 너희도 그 陣(진) 四面(사면)에서 또한 나팔을 불며 이르기를 여호와를 爲(위)하라 기드온을 爲(위)하라 하라 하니라
  4. 기드온과 그들을 좇은 一百名(일백명)이 二更(이경) 初(초)에 陣(진) 가에 이른즉 番兵(번병)의 替番(체번)할 때라 나팔을 불며 손에 가졌던 항아리를 부수니라
  5. 세 代(대)가 나팔을 불며 항아리를 부수고 左手(좌수)에 횃불을 들고 右手(우수)에 나팔을 들어 불며 외쳐 가로되 여호와와 기드온의 칼이여 하고

삿15:4 창15:17

출14:13,14 대하20:17

  1. そして,彼は300人を3隊に分け,全員の手に角笛とからつぼとを持たせ,そのつぼの中にたいまつを入れさせた.
  2. それから,彼らに言った.「私を見て,あなたがたも同じようにしなければならない.見よ.私が陣営の端に着いたら,私がするように,あなたがたもそうしなければならない.
  3. 私と,いっしょにいる者がみな,角笛を吹いたなら,あなたがたもまた,全陣営の回りで角笛を吹き鳴らし,『主のためだ.ギデオンのためだ.』と言わなければならない.」
  4. ギデオンと,彼といっしょにいた100人の者が,真夜中の夜番の始まる時,陣営の端に着いた.ちょうどその時,番兵の交替をしたばかりであった.それで,彼らは角笛を吹き鳴らし,その手に持っていたつぼを打ちこわした.
  5. 3隊の者が角笛を吹き鳴らして,つぼを打ち砕き,それから左手にたいまつを堅く握り,右手に吹き鳴らす角笛を堅く握って,「主の剣,ギデオンの剣だ.」と叫び,
  1. Dividing the three hundred men into three companies, he placed trumpets and empty jars in the hands of all of them, with torches inside.
  2. "Watch me," he told them. "Follow my lead. When I get to the edge of the camp, do exactly as I do.
  3. When I and all who are with me blow our trumpets, then from all around the camp blow yours and shout, 'For the LORD and for Gideon.'"
  4. Gideon and the hundred men with him reached the edge of the camp at the beginning of the middle watch, just after they had changed the guard. They blew their trumpets and broke the jars that were in their hands.
  5. The three companies blew the trumpets and smashed the jars. Grasping the torches in their left hands and holding in their right hands the trumpets they were to blow, they shouted, "A sword for the LORD and for Gideon!"
  1. 各其(각기) 當處(당처)에 서서 그 陣(진)을 四面(사면)으로 에워싸매 그 온 敵軍(적군)이 달음질하고 부르짖으며 逃亡(도망)하였는데
  2. 三百名(삼백명)이 나팔을 불 때에 여호와께서 그 온 敵軍(적군)으로 동무끼리 칼날로 치게 하시므로 敵軍(적군)이 逃亡(도망)하여 스레라의 벧 싯다에 이르고 또 답밧에 가까운 아벨므홀라의 境界(경계)에 이르렀으며
  3. 이스라엘 사람들은 납달리와 아셀과 므낫세에서부터 모여서 미디안 사람을 쫓았더라
  4. 기드온이 使者(사자)를 보내어 에브라임 온 山地(산지)로 두루 行(행)하게 하여 이르기를 내려와서 미디안 사람을 치고 그들을 앞질러 벧 바라와 요단에 이르기까지 나루턱을 取(취)하라 하매 이에 에브라임 사람들이 다 모여서 벧 바라와 요단에 이르기까지 그 나루턱을 取(취)하고
  5. 또 미디안 두 方伯(방백) 오렙과 스엡을 사로잡아 오렙은 오렙 바위에서 죽이고 스엡은 스엡 葡萄酒(포도주) 틀에서 죽이고 미디안 사람을 追擊(추격)하고 오렙과 스엡의 머리를 가지고 요단 저便(편)에서 기드온에게로 나아오니라

왕하7:7
수6:4 수6:16 수6:20 시83:9 사9:4 삼상14:20 대하20:23

삿6:35 수24:33 요1:28 삿3:28
삿8:3 시83:11 사10:26 삿8:4
  1. それぞれ陣営の周囲の持ち場に着いたので,陣営の者はみな走り出し,大声をあげて逃げた.
  2. 300人が角笛を吹き鳴らしている間に,主は,陣営の全面にわたって,同士打ちが起こるようにされた.それで陣営はツェレラのほうのベテ・ハシタやタバテの近くのアベル・メホラの端まで逃げた.
  3. イスラエル人はナフタリと,アシェルと,全マナセから呼び集められ,彼らはミデヤン人を追撃した.
  4. ついで,ギデオンはエフライムの山地全域に使者を送って言った.「降りて来て,ミデヤン人を攻めなさい.ベテ・バラまでの流れと,ヨルダン川を攻め取った.
  5. また彼らはミデヤン人のふたりの首長オレブとゼエブを捕え,オレブをオレブの岩で,ゼエブをゼエブの酒ぶねで殺し,こうしてミデヤン人を追撃した.彼らはヨルダン川の向こう側にいたギデオンのところに,オレブとゼエブの首を持って行った.
  1. While each man held his position around the camp, all the Midianites ran, crying out as they fled.
  2. When the three hundred trumpets sounded, the LORD caused the men throughout the camp to turn on each other with their swords. The army fled to Beth Shittah toward Zererah as far as the border of Abel Meholah near Tabbath.
  3. Israelites from Naphtali, Asher and all Manasseh were called out, and they pursued the Midianites.
  4. Gideon sent messengers throughout the hill country of Ephraim, saying, "Come down against the Midianites and seize the waters of the Jordan ahead of them as far as Beth Barah." So all the men of Ephraim were called out and they took the waters of the Jordan as far as Beth Barah.
  5. They also captured two of the Midianite leaders, Oreb and Zeeb. They killed Oreb at the rock of Oreb, and Zeeb at the winepress of Zeeb. They pursued the Midianites and brought the heads of Oreb and Zeeb to Gideon, who was by the Jordan.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼