목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

사사기(士師記) 6장 [개역한글 : 新改訳 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

  1. 이스라엘 子孫(자손)이 또 여호와의 目前(목전)에 惡(악)을 行(행)하였으므로 여호와께서 七年(칠년) 동안 그들을 미디안의 손에 붙이시니
  2. 미디안의 손이 이스라엘을 이긴지라 이스라엘 子孫(자손)이 미디안을 因(인)하여 山(산)에서 구멍과 窟(굴)과 山城(산성)을 自己(자기)를 爲(위)하여 만들었으며
  3. 이스라엘이 播種(파종)한 때면 미디안 사람, 아말렉 사람, 東方(동방) 사람이 치러 올라와서
  4. 陣(진)을 치고 가사에 이르도록 土地(토지) 所産(소산)을 滅(멸)하여 이스라엘 가운데 植物(식물)을 남겨두지 아니하며 羊(양)이나 소나 나귀도 남기지 아니하니
  5. 이는 그들이 그 짐승과 帳幕(장막)을 가지고 올라와서 메뚜기떼 같이 들어오니 그 사람과 약대가 無數(무수)함이라 그들이 그 땅에 들어와 滅(멸)하려 하니

삿2:19 창25:2 민25:17,18 합3:7
삼상13:6 히11:38
삿3:13 삿6:33 삿7:12 삿8:10 창29:1 왕상4:30 욥1:3
레26:16 신28:30~33 신28:51 미6:15
삿7:12
  1. イスラエル人はまた,主の目の前に悪を行なった.そこで,主は7年の間,彼らをミデヤン人の手に渡した.
  2. こうして,ミデヤン人の勢力はイスラエルを押さえたので,イスラエル人はミデヤン人を避けて,山々にあく洞窟や,ほら穴や,要害を自分たちのものにした.
  3. イスラエル人が種を蒔くと,いつでもミデヤン人や,アマレク人や,東の人々が登って来て,イスラエル人を襲った.
  4. そしてイスラエル人に対して陣を敷き,その地の産物を荒らして,ガザに至るまで,イスラエルに羊や牛やろばのためのえささえも残さなかった.
  5. 彼らが自分たちの家畜と天幕を持って上って来たからである.彼らはいなごの大群のようにしてやって来た.彼らとそのらくだは数えきれないほどであった.しかも,彼らは国を荒らすためにはいって来たのであった.
  1. Again the Israelites did evil in the eyes of the LORD, and for seven years he gave them into the hands of the Midianites.
  2. Because the power of Midian was so oppressive, the Israelites prepared shelters for themselves in mountain clefts, caves and strongholds.
  3. Whenever the Israelites planted their crops, the Midianites, Amalekites and other eastern peoples invaded the country.
  4. They camped on the land and ruined the crops all the way to Gaza and did not spare a living thing for Israel, neither sheep nor cattle nor donkeys.
  5. They came up with their livestock and their tents like swarms of locusts. It was impossible to count the men and their camels; they invaded the land to ravage it.
  1. 이스라엘이 미디안을 因(인)하여 微弱(미약)함이 甚(심)한지라 이에 이스라엘 子孫(자손)이 여호와께 부르짖었더라
  2. 이스라엘 子孫(자손)이 미디안을 因(인)하여 여호와께 부르짖은 故(고)로
  3. 여호와께서 이스라엘 子孫(자손)에게 한 先知者(선지자)를 보내사 그들에게 이르되 이스라엘 하나님 여호와의 말씀에 내가 너희를 애굽에서 引導(인도)하여 내며 너희를 그 종 되었던 집에서 나오게 하여
  4. 애굽 사람의 손과 너희를 虐待(학대)하는 모든 者(자)의 손에서 너희를 건져 내고 그들을 너희 앞에서 쫓아내고 그 땅을 너희에게 주었으며
  5. 내가 또 너희에게 이르기를 나는 너희 하나님 여호와니 너희의 居(거)하는 아모리 사람의 땅의 神(신)들을 두려워 말라 하였으나 너희가 내 목소리를 聽從(청종)치 아니하였느니라 하셨다 하니라

삿3:9

삼상10:18
시44:2,3
수24:15 왕하17:35~38
  1. それで,イスラエル人はミデヤン人のために非常に弱くなっていた.すると,イスラエル人は主に叫び求めた.
  2. イスラエル人がミデヤン人のために主に叫び求めたとき,
  3. 主はイスラエル人にひとりの預言者を遣わした.預言者は彼らに言った.「イスラエルの神,主はこう仰せられる. わたしはあなたがたをエジプトから上らせ,あなたがたを奴隷の家から連れ出した.
  4. わたしはあなたがたをエジプト人の手と,すべてあなたがたを圧迫する者の手から助け出し,あなたがたの前から彼らを追い出して,その国をあなたがたに与えた.
  5. それでわたしはあなたがたに言った.『わたしはあなたがたの神,主である.あなたがたが住んでいる国のエモリ人の神々を恐れてはならない.』ところが,あなたがたはわたしの声に聞き従わなかった.」
  1. Midian so impoverished the Israelites that they cried out to the LORD for help.
  2. When the Israelites cried to the LORD because of Midian,
  3. he sent them a prophet, who said, "This is what the LORD, the God of Israel, says: I brought you up out of Egypt, out of the land of slavery.
  4. I snatched you from the power of Egypt and from the hand of all your oppressors. I drove them from before you and gave you their land.
  5. I said to you, 'I am the LORD your God; do not worship the gods of the Amorites, in whose land you live.' But you have not listened to me."
  1. 여호와의 使者(사자)가 아비에셀 사람 요아스에게 屬(속)한 오브라에 이르러 상수리나무 아래 앉으니라 마침 요아스의 아들 기드온이 미디안 사람에게 알리지 아니하려 하여 밀을 葡萄酒(포도주) 틀에서 打作(타작)하더니
  2. 여호와의 使者(사자)가 기드온에게 나타나 이르되 큰 勇士(용사)여, 여호와께서 너와 함께 계시도다
  3. 기드온이 그에게 對答(대답)하되 나의 主(주)여, 여호와께서 우리와 함께 계시면 어찌하여 이 모든 일이 우리에게 미쳤나이까 또 우리 列祖(열조)가 일찍 우리에게 이르기를 여호와께서 우리를 애굽에서 나오게 하신 것이 아니냐 한 그 모든 異蹟(이적)이 어디 있나이까 이제 여호와께서 우리를 버리사 미디안의 손에 붙이셨나이다
  4. 여호와께서 그를 돌아보아 가라사대 너는 이 네 힘을 依支(의지)하고 가서 이스라엘을 미디안의 손에서 救援(구원)하라 내가 너를 보낸 것이 아니냐
  5. 기드온이 그에게 對答(대답)하되 主(주)여, 내가 무엇으로 이스라엘을 救援(구원)하리이까 보소서, 나의 집은 므낫세 中(중)에 極(극)히 弱(약)하고 나는 내 아비 집에서 第一(제일) 작은 者(자)니이다

삿8:2 수17:2 히11:32
삿13:3 눅1:11 행10:3 수1:5
시44:1 시89:49 사63:15
삼상12:11 수1:9
출3:11 삼상9:21 삼상18:18 미5:2
  1. さて主の使いが来て,アビエゼル人ヨアシュに属するオフラにある樫の木の下にすわった.このとき,ヨアシュの子ギデオンはミデヤン人からのがれて,酒ぶねの中で小麦を打っていた.
  2. 主の使いが彼に現われて言った.「勇士よ.主があなたといっしょにおられる.」
  3. ギデオンはその御使いに言った.「ああ,主よ.もし主が私たちといっしょにおられるなら,なぜこれらのことがみな,私たちに起こったのでしょうか.私たちの先祖たちが,『主は私たちをエジプトから上らせたではないか.』と言って,私たちに話したあの驚くべきみわざはみな,どこにありますか.今,主は私たちを捨てて,ミデヤン人の手に渡されました.」
  4. すると,主は彼に向かって仰せられた.「あなたのその力で行き,イスラエルをミデヤン人の手から救え.わたしがあなたを遣わすのではないか.」
  5. ギデオンは言った.「ああ,主よ.私にどのようにしてイスラエルを救うことができましょう.ご存じのように,私の分団はマナセのうちで最も弱く,私は父の家で最も若いのです.」
  1. The angel of the LORD came and sat down under the oak in Ophrah that belonged to Joash the Abiezrite, where his son Gideon was threshing wheat in a winepress to keep it from the Midianites.
  2. When the angel of the LORD appeared to Gideon, he said, "The LORD is with you, mighty warrior."
  3. "But sir," Gideon replied, "if the LORD is with us, why has all this happened to us? Where are all his wonders that our fathers told us about when they said, 'Did not the LORD bring us up out of Egypt?' But now the LORD has abandoned us and put us into the hand of Midian."
  4. The LORD turned to him and said, "Go in the strength you have and save Israel out of Midian's hand. Am I not sending you?"
  5. "But Lord," Gideon asked, "how can I save Israel? My clan is the weakest in Manasseh, and I am the least in my family."
  1. 여호와께서 그에게 이르시되 내가 반드시 너와 함께 하리니 네가 미디안 사람 치기를 한 사람을 치듯 하리라
  2. 기드온이 그에게 對答(대답)하되 내가 主(주)께 恩惠(은혜)를 얻었사오면 나와 말씀하신 이가 主(주) 되시는 表徵(표징)을 내게 보이소서
  3. 내가 禮物(예물)을 가지고 다시 主(주)께로 와서 그것을 主(주) 앞에 드리기까지 이곳을 떠나지 마시기를 願(원)하나이다 그가 가로되 내가 너 돌아오기를 기다리리라
  4. 기드온이 가서 염소 새끼 하나를 準備(준비)하고 가루 한 에바로 無酵奠餠(무효전병)을 만들고 고기를 소쿠리에 담고 국을 양푼에 담아서 상수리나무 아래 그에게로 가져다가 드리매
  5. 하나님의 使者(사자)가 그에게 이르되 고기와 無酵奠餠(무효전병)을 가져 이 磐石(반석) 위에 두고 그 위에 국을 쏟으라 기드온이 그대로 하니

출3:12 수1:5
출33:13 왕하20:8,9 사7:11 삿6:36,37 출4:1~8
삿13:15 창18:3~5
창18:6~8
삿13:19 왕상18:33,34
  1. 主はギデオンに仰せられた.「わたしはあなたといっしょにいる.だからあなたはひとりを打ち殺すようにミデヤン人を打ち殺そう.」
  2. すると,ギデオンは言った.「お願いです.私と話しておられるのがあなたであるというしるしを,私に見せてください.
  3. どうか,私が贈り物を持って来て,あなたのところに戻り,御前にそれを供えるまで,ここを離れないでください.」それで,主は,「あなたが戻って来るまで待とう.」と仰せられた.
  4. ギデオンはうちにはいり,1匹のやぎの子を料理し,1エパの粉で種を入れないパンを作り,その肉をかごに入れ,また吸い物をなべに入れ,樫の木の下にいる方のところに持って来て,供えた.
  5. すると,神の使いはギデオンに言った.「肉と種を入れないパンを取って,この岩の上に置き,その吸い物を注げ.」それで彼はそのようにした.
  1. The LORD answered, "I will be with you, and you will strike down all the Midianites together."
  2. Gideon replied, "If now I have found favor in your eyes, give me a sign that it is really you talking to me.
  3. Please do not go away until I come back and bring my offering and set it before you." And the LORD said, "I will wait until you return."
  4. Gideon went in, prepared a young goat, and from an ephah of flour he made bread without yeast. Putting the meat in a basket and its broth in a pot, he brought them out and offered them to him under the oak.
  5. The angel of God said to him, "Take the meat and the unleavened bread, place them on this rock, and pour out the broth." And Gideon did so.
  1. 여호와의 使者(사자)가 손에 잡은 지팡이 끝을 내밀어 고기와 無酵奠餠(무효전병)에 대매 불이 磐石(반석)에서 나와 고기와 無酵奠餠(무효전병)을 살랐고 여호와의 使者(사자)는 떠나서 보이지 아니한지라
  2. 기드온이 그가 여호와의 使者(사자)인줄 알고 가로되 슬프도소이다 主(주) 여호와여, 내가 여호와의 使者(사자)를 對面(대면)하여 보았나이다
  3. 여호와께서 그에게 이르시되 너는 安心(안심)하라, 두려워 말라, 죽지 아니하리라 하시니라
  4. 기드온이 여호와를 爲(위)하여 거기서 壇(단)을 쌓고 이름을 여호와살롬이라 하였더라 그것이 오늘까지 아비에셀 사람에게 屬(속)한 오브라에 있더라
  5. 이날 밤에 여호와께서 기드온에게 이르시되 네 아비의 수소 곧 七年(칠년)된 둘째 수소를 取(취)하고 네 아비에게 있는 바알의 壇(단)을 헐며 壇(단) 곁의 아세라 像(상)을 찍고

레9:24 왕상18:38 대하7:1
삿13:21,22 창32:30 출33:20 신5:26
단10:19
창22:14 출17:15 겔48:35 삿6:11 삿8:27 삿8:32
삿3:7 출34:13
  1. すると主の使いは,その手にしていた杖の先を伸ばして,肉と種を入れないパンに触れた.すると,たちまち火が岩から燃え上がって,肉と種を入れないパンを焼き尽くしてしまった.主の使いは去って見えなくなった.
  2. これで,この方が主の使いであることがわかった.それで,ギデオンは言った.「ああ,神,主よ.私は,面と向かって主の使いを見てしまいました.」
  3. すると,主はギデオンに仰せられた.「安心しなさい.恐れるな.あなたは死なない.」
  4. そこで,ギデオンはそこに主のために祭壇を築いて,これをアドナイ・シャロムと名づけた.これは今日まで,アビエゼル人のオフラに残っている.
  5. その夜,主はギデオンに仰せられた.「あなたの父の雄牛,7歳の第2の雄牛を取り,あなたの父が持っているバアルの祭壇を取りこわし,そのそばのアシェラ像を切り倒せ.
  1. With the tip of the staff that was in his hand, the angel of the LORD touched the meat and the unleavened bread. Fire flared from the rock, consuming the meat and the bread. And the angel of the LORD disappeared.
  2. When Gideon realized that it was the angel of the LORD, he exclaimed, "Ah, Sovereign LORD! I have seen the angel of the LORD face to face!"
  3. But the LORD said to him, "Peace! Do not be afraid. You are not going to die."
  4. So Gideon built an altar to the LORD there and called it The LORD is Peace. To this day it stands in Ophrah of the Abiezrites.
  5. That same night the LORD said to him, "Take the second bull from your father's herd, the one seven years old. Tear down your father's altar to Baal and cut down the Asherah pole beside it.
  1. 이 堅固(견고)한 城(성) 위에 네 하나님 여호와를 爲(위)하여 規例(규례)대로 한 壇(단)을 쌓고 그 둘째 수소를 取(취)하여 네가 찍은 아세라나무로 燔祭(번제)를 드릴지니라
  2. 이에 기드온이 종 열을 데리고 여호와의 말씀하신 대로 行(행)하되 아비의 家族(가족)과 그 城邑(성읍) 사람들을 두려워하므로 이 일을 敢(감)히 白晝(백주)에 行(행)하지 못하고 밤에 行(행)하니라
  3. 城邑(성읍) 사람들이 아침에 일찌기 일어나 본즉 바알의 壇(단)이 毁破(훼파)되었으며 壇(단) 곁의 아세라가 찍혔고 새로 쌓은 壇(단) 위에 그 둘째 수소를 드렸는지라
  4. 서로 물어 가로되 이것이 누구의 所爲(소위)인고 하고 그들이 캐어 물은 後(후)에 가로되 요아스의 아들 기드온이 이를 行(행)하였도다 하고
  5. 城邑(성읍) 사람들이 요아스에게 이르되 네 아들을 끌어내라 그는 當然(당연)히 죽을지니 이는 바알의 壇(단)을 毁破(훼파)하고 壇(단) 곁의 아세라를 찍었음이니라

단11:7 단11:10 단11:31



  1. そのとりでの頂上に,あなたの神,主のために石を積んで祭壇を築け.あの第2の雄牛を取り,切り倒したアシェラ像の木で全焼のいけにえをささげよ.」
  2. そこで,ギデオンは,自分のしもべの中から10人を引き連れて,主が言われたとおりにした.彼は父の家の者や,町の人々を恐れたので,昼間それをせず,夜それを行なった.
  3. 町の人々が翌朝早く起きて見ると,バアルの祭壇は取りこわされ,そのそばにあったアシェラ像は切り倒され,新しく築かれた祭壇の上には,第2の雄牛がささげられていた.
  4. そこで,彼らは互いに言った.「だれがこういうことをしたのだろう.」それから,彼らは調べて,尋ね回り,「ヨアシュの子ギデオンがこれをしたのだ.」と言った.
  5. ついで,町の人々はヨアシュに言った.「あなたの息子を引張り出して殺しなさい.あればバアルの祭壇を取りこわし,そばにあったアシェラ像も切り倒したのだ.」
  1. Then build a proper kind of altar to the LORD your God on the top of this height. Using the wood of the Asherah pole that you cut down, offer the second bull as a burnt offering."
  2. So Gideon took ten of his servants and did as the LORD told him. But because he was afraid of his family and the men of the town, he did it at night rather than in the daytime.
  3. In the morning when the men of the town got up, there was Baal's altar, demolished, with the Asherah pole beside it cut down and the second bull sacrificed on the newly built altar!
  4. They asked each other, "Who did this?" When they carefully investigated, they were told, "Gideon son of Joash did it."
  5. The men of the town demanded of Joash, "Bring out your son. He must die, because he has broken down Baal's altar and cut down the Asherah pole beside it."
  1. 요아스가 自己(자기)를 둘러선 모든 者(자)에게 이르되 너희가 바알을 爲(위)하여 爭論(쟁론)하느냐 너희가 바알을 救援(구원) 하겠느냐 그를 爲(위)하여 爭論(쟁론)하는 者(자)는 이 아침에 죽음을 當(당)하리라 바알이 果然(과연) 神(신)일진대 그 壇(단)을 毁破(훼파)하였은즉 스스로 爭論(쟁론)할 것이니라 하니라
  2. 그 날에 기드온을 여룹바알이라 하였으니 이는 그가 바알의 壇(단)을 毁破(훼파)하였은즉 바알이 더불어 爭論(쟁론)할 것이라 함이었더라
  3. 때에 미디안 사람과 아말렉 사람과 東方(동방) 사람들이 다 모여 요단을 건너와서 이스르엘 골짜기에 陣(진)을 친지라
  4. 여호와의 神(신)이 기드온에게 降臨(강림)하시니 기드온이 나팔을 불매 아비에셀 族屬(족속)이 다 모여서 그를 좇고
  5. 기드온이 또 使者(사자)를 온 므낫세에 두루 보내매 그들도 모여서 그를 좇고 또 使者(사자)를 아셀과 스불론과 납달리에 보내매 그 무리도 올라와서 그를 迎接(영접)하더라


삿7:1 삼상12:11 삼하11:21
삿6:3 수17:16
삿3:10 대상12:18 대하24:20 삿3:27
삿7:24
  1. すると,ヨアシュは自分に向かって立っているすべての者に言った.「あなたがたは,バアルのために争っているのか.それとも,彼を救おうとするのか.バアルのために争う者は,朝までに殺されてしまう.もしバアルが神であるなら,自分の祭壇が取りこわされたのだから,自分で争えばよいのだ.」
  2. こうして,その日,ギデオンはエルバアルと呼ばれた.自分の祭壇が取りこわされたのだから,「バアルは自分で争えばよい.」という意味である.
  3. ミデヤン人や,アマレク人や,東の人々がみな連合して,ヨルダン川を渡り,イズレエルの谷に陣を敷いた.
  4. 主の霊がギデオンをおおったので,彼が角笛を吹き鳴らすと,アビエゼル人が集まって来て,彼に従った.
  5. ギデオンはマナセの全域に使者を遣わした.それで彼らもまた呼び集められ,彼に従った.彼はまた,アシェル,ゼブルン,そしてナフタリに使者を遣わしたので,彼らは合流して上って来た.」
  1. But Joash replied to the hostile crowd around him, "Are you going to plead Baal's cause? Are you trying to save him? Whoever fights for him shall be put to death by morning! If Baal really is a god, he can defend himself when someone breaks down his altar."
  2. So that day they called Gideon "Jerub-Baal," saying, "Let Baal contend with him," because he broke down Baal's altar.
  3. Now all the Midianites, Amalekites and other eastern peoples joined forces and crossed over the Jordan and camped in the Valley of Jezreel.
  4. Then the Spirit of the LORD came upon Gideon, and he blew a trumpet, summoning the Abiezrites to follow him.
  5. He sent messengers throughout Manasseh, calling them to arms, and also into Asher, Zebulun and Naphtali, so that they too went up to meet them.
  1. 기드온이 하나님께 여짜오되 主(주)께서 이미 말씀하심같이 내 손으로 이스라엘을 救援(구원)하려 하시거든
  2. 보소서, 내가 羊(양)털 한 뭉치를 打作(타작)마당에 두리니 이슬이 羊(양)털에만 있고 四面(사면) 땅은 마르면 主(주)께서 이미 말씀하심 같이 내 손으로 이스라엘을 救援(구원)하실 줄 내가 알겠나이다 하였더니
  3. 그대로 된지라 이튿날 기드온이 일찌기 일어나서 羊(양)털을 取(취)하여 이슬을 짜니 물이 그릇에 가득하더라
  4. 기드온이 또 하나님께 여짜오되 主(주)여, 내게 震怒(진노)하지 마옵소서 내가 이番(번)만 말하리이다 求(구)하옵나니 나로 다시 한番(번) 羊(양)털로 試驗(시험)하게 하소서 羊(양)털만 마르고 四面(사면) 땅에는 다 이슬이 있게 하옵소서 하였더니
  5. 이 밤에 하나님이 그대로 行(행)하시니 곧 羊(양)털만 마르고 四面(사면) 땅에는 다 이슬이 있었더라

삿6:36~40 출4:1~7


창18:32
  1. ギデオンは神に申し上げた.「もしあなたが仰せられたように,私の手でイスラエルを救おうとされるのなら,
  2. 今,私は打ち場に刈り取った1頭分の羊の毛を置きます.もしその羊の毛の上にだけ露が降りていて,土全体がかわいていたら,あなたがおことばのとおりに私の手でイスラエルを救われることが,私にわかります.」
  3. すると,そのようになった.ギデオンが翌日,朝早く,その羊の毛を押しつけて,その羊の毛から露を絞ると,鉢いっぱいになるほど水が出た.
  4. ギデオンは神に言った.「私に向かって御怒りを燃やさないでください.私にもう1回言わせてください.どうぞ,この羊の毛でもう1回だけ試みさせてください.今度はその羊の毛だけがかわいていて,土全体には露が降りるようにしてください.」
  5. それで,神はその夜,そのようにされた.すなわち,その羊の毛の上だけがかわいていて,土全体には露が降りていた.
  1. Gideon said to God, "If you will save Israel by my hand as you have promised--
  2. look, I will place a wool fleece on the threshing floor. If there is dew only on the fleece and all the ground is dry, then I will know that you will save Israel by my hand, as you said."
  3. And that is what happened. Gideon rose early the next day; he squeezed the fleece and wrung out the dew--a bowlful of water.
  4. Then Gideon said to God, "Do not be angry with me. Let me make just one more request. Allow me one more test with the fleece. This time make the fleece dry and the ground covered with dew."
  5. That night God did so. Only the fleece was dry; all the ground was covered with dew.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼