목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

사무엘상(サムエル記上) 19장 [개역한글 : 新改訳 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

  1. 사울이 그아들 요나단과 그 모든 臣下(신하)에게 다윗을 죽이라 말하였더니 사울의 아들 요나단이 다윗을 甚(심)히 기뻐하므로
  2. 그가 다윗에게 告(고)하여 가로되 내 父親(부친) 사울이 너를 죽이기를 꾀하시느니라 그러므로 이제 請(청)하노니 아침에 操心(조심)하여 隱密(은밀)한 곳에 숨어 있으라
  3. 내가 나가서 너 있는 들에서 내 父親(부친) 곁에 서서 네 일을 내 父親(부친)과 말하다가 무엇을 보거든 네게 알게 하리라 하고
  4. 요나단이 그 아비 사울에게 다윗을 鋪裝(포장)하여 가로되 願(원)컨대 王(왕)은 臣下(신하) 다윗에게 犯罪(범죄)치 마옵소서 그는 王(왕)께 得罪(득죄)하지 아니하였고 그가 王(왕)께 行(행)한 일은 甚(심)히 善(선)함이니이다
  5. 그가 自己(자기) 生命(생명)을 아끼지 아니하고 블레셋 사람을 죽였고 여호와께서는 온 이스라엘을 爲(위)하여 큰 救援(구원)을 이루셨으므로 王(왕)이 이를 보고 기뻐하셨거늘 어찌 無故(무고)히 다윗을 죽여 無罪(무죄)한 피를 흘려 犯罪(범죄)하려 하시나이까

삼상18:1


창42:22
삼상28:21 삿12:3 삿9:17 삼상17:49,50 삼상11:13 대상11:14 마27:4
  1. サウルは,ダビデを殺すことを,息子ヨナタンや家来の全部の者に告げた.しかし,サウルの息子ヨナタンはダビデを非常に愛していた.
  2. それでヨナタンはダビデに告げて言った.「私の父サウルは,あなたを殺そうとしています.それで,あしたの朝は,注意して,隠れ場にとどまり,身を隠していてください.
  3. 私はあなたのいる野原に出て行って,父のそばに立ち,あなたのことについて父に話しましょう.何かわかったら,あなたに知らせましょう.」
  4. ヨナタンは父サウルにダビデの良いことを話し,父に言った.「王よ.あなたのしもべダビデについて罪を犯さないでください.彼はあなたに対して罪を犯してはいません.かえって,彼のしたことは,あなたにとっては非常に益となっています.
  5. 彼が自分のいのちをかけて,ペリシテ人を打ったので,主は大勝利をイスラエル全体にもたらしてくださったのです.あなたはそれを見て,喜ばれました.なぜ何の理由もなくダビテを殺し,罪のない者の血を流して,罪を犯そうとされるのですか.」
  1. Saul told his son Jonathan and all the attendants to kill David. But Jonathan was very fond of David
  2. and warned him, "My father Saul is looking for a chance to kill you. Be on your guard tomorrow morning; go into hiding and stay there.
  3. I will go out and stand with my father in the field where you are. I'll speak to him about you and will tell you what I find out."
  4. Jonathan spoke well of David to Saul his father and said to him, "Let not the king do wrong to his servant David; he has not wronged you, and what he has done has benefited you greatly.
  5. He took his life in his hands when he killed the Philistine. The LORD won a great victory for all Israel, and you saw it and were glad. Why then would you do wrong to an innocent man like David by killing him for no reason?"
  1. 사울이 요나단의 말을 듣고 盟誓(맹서)하되 여호와께서 사시거니와 그가 죽임을 當(당)치 아니하리라
  2. 요나단이 다윗을 불러 그 모든 일을 알게 하고 그를 사울에게로 引導(인도)하니 그가 사울 앞에 如前(여전)히 있으니라
  3. 戰爭(전쟁)이 다시 있으므로 다윗이 나가서 블레셋 사람들과 싸워 그들을 크게 屠戮(도륙)하매 그들이 그 앞에서 逃亡(도망)하니라
  4. 사울이 손에 短槍(단창)을 가지고 그 집에 앉았을 때에 여호와의 부리신 惡神(악신)이 사울에게 接(접)하였으므로 다윗이 손으로 竪琴(수금)을 탈 때에
  5. 사울이 短槍(단창)으로 다윗을 璧(벽)에 박으려 하였으나 그는 사울의 앞을 避(피)하고 사울의 槍(창)은 璧(벽)에 박힌지라 다윗이 그 밤에 逃避(도피)하매

룻3:13
삼상16:21 삼상18:2 삼상18:13

삼상16:14 삼상16:16
삼상18:11 삼상20:33
  1. サウルはヨナタンの言うことを聞き入れた.サウルは誓った.「主は生きておられる.あれは殺されることはない.」
  2. それで,ヨナタンはダビデを呼んで,このことのすべてを告げた.ヨナタンがダビデをサウルのところに連れて行ったので,ダビデは以前のようにサウルに仕えることになった.
  3. それからまた,戦いが起こったが,ダビデは出で行って,ペリシテ人と戦い,彼らを打って大損害を与えた.それで,彼らはダビデの前から逃げた.
  4. ときに主からの悪い霊がサウルに臨んだ.サウルは自分の家にすわっており,その手には槍を持っていた.ダビデは琴を手にしてひいていた.
  5. サウルが槍でダビデを壁に突き刺そうとしたとき,ダビデはサウルから身を避けたので,サウルは槍を壁に打ちつけた.ダビデは逃げ,その夜は難をのがれた.
  1. Saul listened to Jonathan and took this oath: "As surely as the LORD lives, David will not be put to death."
  2. So Jonathan called David and told him the whole conversation. He brought him to Saul, and David was with Saul as before.
  3. Once more war broke out, and David went out and fought the Philistines. He struck them with such force that they fled before him.
  4. But an evil spirit from the LORD came upon Saul as he was sitting in his house with his spear in his hand. While David was playing the harp,
  5. Saul tried to pin him to the wall with his spear, but David eluded him as Saul drove the spear into the wall. That night David made good his escape.
  1. 사울이 使者(사자)들을 다윗의 집에 보내어 그를 지키다가 아침에 그를 죽이게 하려 한지라 다윗의 아내 미갈이 다윗에게 일러 가로되 當身(당신)이 이 밤에 當身(당신)의 生命(생명)을 求(구)하지 아니하면 來日(래일)에는 죽임을 當(당)하리라 하고
  2. 미갈이 다윗을 窓(창)에서 달아 내리우매 그가 逃亡(도망)하여 避(피)하니라
  3. 미갈이 偶像(우상)을 取(취)하여 寢床(침상)에 뉘고 염소털로 엮은 것을 그 머리에 씌우고 衣服(의복)으로 그것을 덮었더니
  4. 사울이 使者(사자)들을 보내어 다윗을 잡으려 하매 미갈이 가로되 그가 病(병)들었느니라
  5. 사울이 또 使者(사자)들을 보내어 다윗을 보라 하며 이르되 그를 寢床(침상)채 내게로 가져오라 내가 그를 죽이리라

시59장
수2:15 행9:24,25 고후11:33
창31:19

  1. サウルはダビデの家に使者たちを遣わし,彼を見張らせ,朝になって彼を殺そうとした.ダビデの妻ミカルはダビデに告げて言った.「今夜,あなたのいのちを救わなければ,あすは,あなたは殺されてしまいます.」
  2. こうしてミカルはダビデを窓から降ろしたので,彼は逃げて行き,難をのがれた.
  3. ミカルはテラフィムを取って,それを寝床の上に置き,やぎの毛で編んだものを枕のところに置き,それを着物でおおった.
  4. サウルがダビデを捕えようと使者たちを遣わしたとき,ミカルは,「あの人は病気です.」と言った.
  5. サウルはダビデを見ようとして,「あれを寝床のまま,私のところに連れて来い.あれを殺すのだ.」と言って使者たちを遣わした.
  1. Saul sent men to David's house to watch it and to kill him in the morning. But Michal, David's wife, warned him, "If you don't run for your life tonight, tomorrow you'll be killed."
  2. So Michal let David down through a window, and he fled and escaped.
  3. Then Michal took an idol and laid it on the bed, covering it with a garment and putting some goats' hair at the head.
  4. When Saul sent the men to capture David, Michal said, "He is ill."
  5. Then Saul sent the men back to see David and told them, "Bring him up to me in his bed so that I may kill him."
  1. 使者(사자)들이 들어가 본즉 寢床(침상)에 偶像(우상)이 있고 염소털로 엮은 것이 그 머리에 있었더라
  2. 사울이 미갈에게 이르되 너는 어찌하여 이처럼 나를 속여 내 對敵(대적)을 놓아 避(피)하게 하였느냐 미갈이 사울에게 對答(대답)하되 그가 내게 이르기를 나를 놓아 가게 하라 어찌하여 나로 너를 죽이게 하겠느냐 하더이다 하니라
  3. 다윗이 逃避(도피)하여 라마로 가서 사무엘에게로 나아가서 사울이 自己(자기)에게 行(행)한 일을 다 告(고)하였고 다윗과 사무엘이 나욧으로 가서 居(거)하였더라
  4. 或(혹)이 사울에게 告(고)하여 가로되 다윗이 라마 나욧에 있더이다 하매
  5. 사울이 다윗을 잡으려 使者(사자)들을 보내었더니 그들이 先知者(선지자) 무리의 豫言(예언)하는 것과 사무엘이 그들의 首領(수령)으로 선 것을 볼 때에 하나님의 神(신)이 사울의 使者(사자)들에게 臨(임)하매 그들도 豫言(예언)을 한지라


삼하2:22
삼상1:19

삼상10:5,6 삼상10:10 민11:25 욜2:28
  1. 使者たちがはいって見ると,なんと,テラフィムが寝床にあり,やぎの毛で編んだものが枕のところにあった.
  2. サウルはミカルに言った.「なぜ,このようにして私を欺き,私の敵を逃がし,のがれさせたのか.」ミカルはサウルに言った.「あの人は,『私を逃がしてくれ.私がどうしておまえを殺せよう.』と私に言ったのです.」
  3. ダビデは逃げ,のがれて,ラマのサムエルのところに行き,サウルが自分にしたこといっさいをサムエルに話した.そしてサムエルと,ナヨテに行って住んだ.
  4. ところが,「ダビデは,なんと,ラマのナヨテにいます.」とサウルに告げる者がいた.
  5. そこでサウルはダビデを捕えようと使者たちを遣わした.彼らは,預言者の一団が預言しており,サムエルがその監督をする者として立っているのを見た.そのとき,神の霊がサウルの使者たちに臨み,彼らもまた預言した.
  1. But when the men entered, there was the idol in the bed, and at the head was some goats' hair.
  2. Saul said to Michal, "Why did you deceive me like this and send my enemy away so that he escaped?" Michal told him, "He said to me, 'Let me get away. Why should I kill you?'"
  3. When David had fled and made his escape, he went to Samuel at Ramah and told him all that Saul had done to him. Then he and Samuel went to Naioth and stayed there.
  4. Word came to Saul: "David is in Naioth at Ramah";
  5. so he sent men to capture him. But when they saw a group of prophets prophesying, with Samuel standing there as their leader, the Spirit of God came upon Saul's men and they also prophesied.
  1. 或(혹)이 그것을 사울에게 告(고)하매 사울이 다른 使者(사자)들을 보내었더니 그들도 豫言(예언)을 한故(고)로 사울이 세番(번)째 다시 使者(사자)들을 보내었더니 그들도 豫言(예언)을 한지라
  2. 이에 사울도 라마로 가서 세구에 있는 큰 우물에 이르러 물어 가로되 사무엘과 다윗이 어디 있느냐 或(혹)이 가로되 라마 나욧에 있나이다
  3. 사울이 라마 나욧으로 가니라 하나님의 神(신)이 그에게도 臨(임)하시니 그가 라마 나욧에 이르기까지 行(행)하며 豫言(예언)을 하였으며
  4. 그가 또 그 옷을 벗고 사무엘 앞에서 豫言(예언)을 하며 終日(종일) 終夜(종야)에 벌거벗은 몸으로 누웠었더라 그러므로 俗談(속담)에 이르기를 사울도 先知者(선지자) 中(중)에 있느냐 하니라



삼상18:10
사20:2 미1:8 삼하6:20 삼상10:11,12
  1. サウルにこのことが知らされたとき,彼はほかの使者たちを遣わしたが,彼らもまた,預言した.サウルはさらに3度目の使者たちを送ったが,彼らもまた,預言した.
  2. そこでサウル自身もまたラマへ行った.彼はセクにある大きな井戸まで来たとき,「サムエルとダビデはどこにいるか.」と尋ねた.すると,「今,ラマのナヨテにいます.」と言われた.
  3. サウルはそこからラマのナヨテへ出て行ったが,彼にも神の霊が臨み,彼は預言しながら歩いて,ラマのナヨテに着いた.
  4. 彼もまた着物を脱いで,サムエルの前で預言し,一昼夜の間,裸のまま倒れていた.このために,「サウルもまた,預言者のひとりなのか.」と言われるようになった.
  1. Saul was told about it, and he sent more men, and they prophesied too. Saul sent men a third time, and they also prophesied.
  2. Finally, he himself left for Ramah and went to the great cistern at Secu. And he asked, "Where are Samuel and David?" "Over in Naioth at Ramah," they said.
  3. So Saul went to Naioth at Ramah. But the Spirit of God came even upon him, and he walked along prophesying until he came to Naioth.
  4. He stripped off his robes and also prophesied in Samuel's presence. He lay that way all that day and night. This is why people say, "Is Saul also among the prophets?"

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼