- 드보라가 보내어 아비노암의 아들 ㅊ바락을 납달리 ㅋ게데스에서 불러다가 그에게 이르되 이스라엘 하나님 여호와께서 이같이 命(명)하지 아니하셨느냐 이르시기를 너는 납달리 子孫(자손)과 스불론 子孫(자손) 一萬名(일만명)을 거느리고 ㅌ다볼 山(산)으로 가라
- 내가 야빈의 軍隊(군대) 長官(장관) 시스라와 그 兵車(병거)들과 그 무리를 ㅍ기손江(강)으로 이끌어 네게 이르게 하고 그를 ㅎ네 손에 붙이리라 하셨느니라
- 바락이 그에게 이르되 當身(당신)이 나와 함께 가면 내가 가려니와 當身(당신)이 나와 함께 가지 아니하면 나는 가지 않겠노라
- 가로되 내가 반드시 너와 함께 가리라 그러나 네가 이제 가는 일로는 榮光(영광)을 얻지 못하리니 이는 여호와께서 ㅏ시스라를 女人(녀인)의 손에 파실 것임이니라 하고 드보라가 일어나 바락과 함께 게데스로 가니라
- 바락이 ㅑ스불론과 납달리를 게데스로 부르니 一萬人(일만인)이 그를 따라 올라가고 드보라도 그와 함께 올라가니라
| ㅊ히11:32 ㅋ수19:37 ㅌ삿8:18 ㅍ삿4:13 삿5:21 왕상18:40 시83:9 ㅎ삿3:28
ㅏ삿2:14 ㅑ삿5:18 | - あるとき,デボラは使いを送って,ナフタリのケデシュからアビノアムの子バラクを呼び寄せ,彼に言った.「イスラエルの神,主はこう命じられたではありませんか.『ダホル山に進軍せよ.ナフタリ族とゼブルン族のうちから1万人を取れ.
- わたしはヤビンの将軍シセラとその戦車と大群とをキション川のあなたのところに引き寄せ,彼をあなたの手に渡す.』」
- バラクは彼女に言った.「もしあなたが私といっしょに行ってくださるなら,行きましょう.しかし,もしあなたが私といっしょに行ってくださらないなら,行きません.」
- そこでデボラは言った.「私は必ずあなたといっしょに行きます.けれども,あなたが行こうとしている道では,あなたは光栄を得ることはできません.主はシセラをひとりの女の手に売り渡されるからです.」こうして,デボラは立ってバラクといっしょにケデシュへ行った.
- バラクはゼブルンとナフタリをケデシュに呼び集め,1万人を引き連れて上った.デボラも彼といっしょに上った.
| - She sent for Barak son of Abinoam from Kedesh in Naphtali and said to him, "The LORD, the God of Israel, commands you: 'Go, take with you ten thousand men of Naphtali and Zebulun and lead the way to Mount Tabor.
- I will lure Sisera, the commander of Jabin's army, with his chariots and his troops to the Kishon River and give him into your hands.'"
- Barak said to her, "If you go with me, I will go; but if you don't go with me, I won't go."
- "Very well," Deborah said, "I will go with you. But because of the way you are going about this, the honor will not be yours, for the LORD will hand Sisera over to a woman." So Deborah went with Barak to Kedesh,
- where he summoned Zebulun and Naphtali. Ten thousand men followed him, and Deborah also went with him.
|