목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

사사기(士師記) 18장 [개역한글 : 新改訳 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

  1. 그 때에 이스라엘에 王(왕)이 없었고 단 支派(지파)는 이때에 居(거)할 基業(기업)의 땅을 求(구)하는 中(중)이었으니 이는 그들이 이스라엘 支派(지파) 中(중)에서 이때까지 基業(기업)의 땅 分配(분배)함을 얻지 못하였음이라
  2. 단 子孫(자손)이 소라와 에스다올에서부터 自己(자기) 온 家族(가족) 中(중) 勇猛(용맹) 있는 다섯 사람을 보내어 땅을 探知(탐지)하고 살피게 하며 그들에게 이르되 너희는 가서 땅을 살펴보라 하매 그들이 에브라임 山地(산지)에 가서 미가의 집에 이르러 거기서 留宿(유숙)하니라
  3. 그들이 미가의 집에 가까이 올 때에 레위 少年(소년)의 音聲(음성)을 알아듣고 그리로 돌이켜 가서 그에게 이르되 누가 너를 이리로 引導(인도)하였으며 네가 여기서 무엇을 하며 여기서 무엇을 얻었느냐
  4. 그가 그들에게 이르되 미가가 如此(여차) 如此(여차)히 나를 待接(대접)하여 나를 雇聘(고빙)하여 나로 自己(자기) 祭司長(제사장)을 삼았느니라
  5. 그들이 그에게 이르되 請(청)컨대 우리를 爲(위)하여 하나님께 물어보아서 우리의 行(행)하는 길이 亨通(형통)할는지 우리에게 알게 하라

삿17:6 삿21:25 삿1:34 수19:47,48
삿18:8 삿18:11 삿13:25 민13:17 수2:1 삿17:1 삿17:8 수24:33

삿17:10
민27:21 사30:1 호4:12
  1. そのころ,イスラエルには王がなかった.そのころ,ダン人の部族は,自分たちの住む相続地を求めていた.イスラエルの諸部族の中にあって,相続地はその時まで彼らに割り当てられていなかったからである.
  2. そこで,ダン族は,彼らの諸氏族全体のうちから5人の者,ツォルアとエシュタオルからの勇士たちを派遣して,土地を偵察し,調べることにした.それで,彼らに言った.「行って,あの地を調べなさい.」彼らはエフライムの山地のミカの家に行って,そこで一夜を明かした.
  3. 彼らはミカの家のそばに来,あのレビ人の若者の声に気づいた.そこで,そこに立ち寄り,彼に言った.「だれがあなたをここに連れて来たのですか.ここで何をしているのですか.ここに何の用事があるのですか.」
  4. その若者は彼らに言った.「ミカが,かくかくのことを私にしてくれて,私を雇い,私は彼の祭司になったのです.」
  5. 彼らはその若者に言った.「どうぞ,神に伺ってください.私たちのしているこの旅が,成功するかどうかを知りたいのです.」
  1. In those days Israel had no king. And in those days the tribe of the Danites was seeking a place of their own where they might settle, because they had not yet come into an inheritance among the tribes of Israel.
  2. So the Danites sent five warriors from Zorah and Eshtaol to spy out the land and explore it. These men represented all their clans. They told them, "Go, explore the land." The men entered the hill country of Ephraim and came to the house of Micah, where they spent the night.
  3. When they were near Micah's house, they recognized the voice of the young Levite; so they turned in there and asked him, "Who brought you here? What are you doing in this place? Why are you here?"
  4. He told them what Micah had done for him, and said, "He has hired me and I am his priest."
  5. Then they said to him, "Please inquire of God to learn whether our journey will be successful."
  1. 그 祭司長(제사장)이 그들에게 이르되 平安(평안)히 가라 너희의 行(행)하는 길은 여호와 앞에 있느니라
  2. 이에 다섯 사람이 떠나 라이스에 이르러 거기 있는 百姓(백성)을 본즉 念慮(념려) 없이 居(거)하여 시돈 사람같이 閑暇(한가)하고 平安(평안)하니 그 땅에는 權勢(권세) 잡은 者(자)가 없어서 무슨 일에든지 괴롭게 함이 없고 시돈 사람과 相距(상거)가 멀며 아무 사람과도 相關(상관)하지 아니함이라
  3. 그들이 소라와 에스다올에 돌아와서 그 兄弟(형제)에게 이르매 兄弟(형제)들이 그들에게 묻되 너희 보기에 어떠하더뇨
  4. 가로되 일어나서 그들을 치러 올라가자 우리가 그 땅을 본즉 매우 좋더라 너희는 가만히 있느냐 나아가서 그 땅 얻기를 게을리 말라
  5. 너희가 가면 平安(평안)한 百姓(백성)을 만날 것이요 그 땅은 넓고 그곳에는 世上(세상)에 있는 것이 하나도 不足(부족)함이 없느니라

삼상1:17 왕상22:6
수19:47 수18:10 수18:27 수18:28
수18:2 수18:11
민13:20 수2:23,24 왕상22:3 수18:3
수18:7 수18:27 삿19:19 신8:9
  1. その祭司は彼らに言った.「安心して行きなさい.あなたがたのしている旅は,主が認めておられます.」
  2. 5人の者は進んで行って,ライシュに着き,そこの住民を見ると,彼らは安らかに住んでおり,シドン人のならわしに従って,平穏で安心しきっていた.この地には,足りないものは何もなく,押さえつける者もなかった.彼らはシドン人から遠く離れており,そのうえ,だれとも交渉がなかった.
  3. 5人の者がツォルアとエシュタオルの身内の者たちのところに帰って来たとき,身内の者たちは彼らに,どうだったかと尋ねた.
  4. そこで,彼らは言った.「さあ,彼らのところへ攻め上ろう.私たちはその土地を見たが,実に,すばらしい.あなたがたはためらっている.ぐずぐずせずに進んで行って,あの地を占領しよう.
  5. あなたがたが行くときは,安心しきっている民のところに行けるのだ.しかもその地は広々としている.神はそれをあなたがたの手に渡しておられる.その場所には,地にあるもので足りないものは何もない.」
  1. The priest answered them, "Go in peace. Your journey has the LORD'S approval."
  2. So the five men left and came to Laish, where they saw that the people were living in safety, like the Sidonians, unsuspecting and secure. And since their land lacked nothing, they were prosperous. Also, they lived a long way from the Sidonians and had no relationship with anyone else.
  3. When they returned to Zorah and Eshtaol, their brothers asked them, "How did you find things?"
  4. They answered, "Come on, let's attack them! We have seen that the land is very good. Aren't you going to do something? Don't hesitate to go there and take it over.
  5. When you get there, you will find an unsuspecting people and a spacious land that God has put into your hands, a land that lacks nothing whatever."
  1. 단 支派(지파) 家族(가족) 中(중) 六百名(육백명)이 兵器(병기)를 띠고 소라와 에스다올에서 出發(출발)하여
  2. 올라가서 유다 기럇여아림에 陣(진) 치니 이러므로 그곳 이름이 오늘까지 마하네단이며 그곳은 기럇여아림 뒤에 있더라
  3. 무리가 거기서 떠나서 에브라임 山地(산지) 미가의 집에 이르니라
  4. 前(전)에 라이스 땅을 探知(탐지)하러 갔던 다섯 사람이 그 兄弟(형제)들에게 말하여 가로되 이 집에 에봇과 드라빔과 새긴 神像(신상)과 부어만든 神像(신상)이 있는 줄을 너희가 아느냐 그런즉 이제 너희는 마땅히 行(행)할 것을 생각하라 하고
  5. 다섯 사람이 그 便(편)으로 向(향)하여 少年(소년) 레위 사람의 집 곧 미가의 집에 이르러 問安(문안)하고

수18:16
수15:60 삿13:25
삿18:2
삿17:4,5
창43:27
  1. そこで,ダン人の氏族の者600人は武具を身に着けて,そこ,ツォルアとエシュタオルから旅立ち,
  2. 上って行って,ユダのキルヤテ・エアリムに宿営した.それで,その所はマハネ・ダンと呼ばれた.今日もそうである.それはキルヤテ・エリムの西にある.
  3. 彼らはさらにそこからエフライムの山地へと進み,ミカの家に着いた.
  4. そのとき,あのライシュの地を偵察に行った5人の者は,その身内の者たちに告げて言った.「これらの建物の中にエポデやテラフィム,彫像や鋳像があるのを知っているか.今あなたがたは何をなすべきかを知りなさい.」
  5. そこで,彼らは,そちらのほうに行き,あのレビ人の若者の家ミカの家に来て,彼の安否を尋ねた.
  1. Then six hundred men from the clan of the Danites, armed for battle, set out from Zorah and Eshtaol.
  2. On their way they set up camp near Kiriath Jearim in Judah. This is why the place west of Kiriath Jearim is called Mahaneh Dan to this day.
  3. From there they went on to the hill country of Ephraim and came to Micah's house.
  4. Then the five men who had spied out the land of Laish said to their brothers, "Do you know that one of these houses has an ephod, other household gods, a carved image and a cast idol? Now you know what to do."
  5. So they turned in there and went to the house of the young Levite at Micah's place and greeted him.
  1. 단 子孫(자손) 六百名(육백명)은 兵器(병기)를 띠고 門(문) 入口(입구)에 서니라
  2. 땅을 探知(탐지)하러 갔던 다섯 사람이 그리로 들어가서 새긴 神像(신상)과 에봇과 드라빔과 부어 만든 神像(신상)을 取(취)할 때에 祭司長(제사장)은 兵器(병기)를 六百名(육백명)과 함께 門(문) 入口(입구)에 섰더니
  3. 그 다섯 사람이 미가의 집에 들어가서 그 새긴 神像(신상)과 에봇과 드라빔과 부어 만든 神像(신상)을 取(취)하여 내매 祭司長(제사장)이 그들에게 묻되 너희가 무엇을 하느냐
  4. 그들이 그에게 이르되 潛潛(잠잠)하라 네 손을 입에 대라 우리와 함께 가서 우리의 아비와 祭司長(제사장)이 되라 네가 한 사람의 집의 祭司長(제사장)이 되는 것과 이스라엘 한 支派(지파), 한 家族(가족)의 祭司長(제사장)이 되는 것이 어느 것이 낫겠느냐
  5. 祭司長(제사장)이 마음에 기뻐하여 에봇과 드라빔과 새긴 偶像(우상)을 取(취)하고 그 百姓(백성) 中(중)으로 들어가니라

삿18:11
삿18:2 삿18:14 삿18:14 삿17:4,5

욥21:5 욥29:9 욥40:4 잠30:32 미7:16 삿17:10
  1. 武具を身に着けた600人のダンの人々は,門の入口のところに立っていた.
  2. あの地を偵察に行った5人の者は上って行き,そこにはいり,彫像とエポデとテラフィムと鋳像を取った.祭司は武具を身に着けた600人の者と,門の入口のところに立っていた.
  3. 5人の者がミカの家にはいり,彫像とエポデとテラフィムと鋳像を取った.そのとき,祭司は彼らに言った.「あなたがたは何をしているのか.」
  4. 彼らは祭司に言った.「黙っていてください.あなたの手を口に当てて,私たちといっしょに来て,私たちのために父となり,また祭司ととなってください.あなたはひとりの家の祭司になるのと,イスラエルで部族または氏族の祭司になるのと,どちらがよいですか.」
  5. 祭司の心ははずんだ.彼はエポデとテラフィムと彫像を取り,この人々の中にはいって行った.
  1. The six hundred Danites, armed for battle, stood at the entrance to the gate.
  2. The five men who had spied out the land went inside and took the carved image, the ephod, the other household gods and the cast idol while the priest and the six hundred armed men stood at the entrance to the gate.
  3. When these men went into Micah's house and took the carved image, the ephod, the other household gods and the cast idol, the priest said to them, "What are you doing?"
  4. They answered him, "Be quiet! Don't say a word. Come with us, and be our father and priest. Isn't it better that you serve a tribe and clan in Israel as priest rather than just one man's household?"
  5. Then the priest was glad. He took the ephod, the other household gods and the carved image and went along with the people.
  1. 그들이 돌이켜서 어린 아이들과 家畜(가축)과 物品(물품)을 앞에 두고 進行(진행)하더니
  2. 미가의 집을 멀리 떠난 때에 미가의 이웃집 사람들이 모여서 단 子孫(자손)을 따라 미쳐서는
  3. 단 子孫(자손)을 부르는지라 그들이 낯을 돌이켜 미가에게 이르되 네가 무슨 일로 이같이 모아가지고 왔느냐
  4. 미가가 가로되 나의 지은 神(신)들과 祭司長(제사장)을 取(취)하여 갔으니 내게 오히려 있는 것이 무엇이냐 너희가 어찌하여 나더러 무슨 일이냐 하느냐
  5. 단 子孫(자손)이 그에게 이르되 네 목소리를 우리에게 들리게 말라 怒(노)한 者(자)들이 너희를 쳐서 네 生命(생명)과 네 家族(가족)의 生命(생명)을 잃게 할까 하노라 하고

삼상17:22 사10:28 행21:15


창31:30
삼상1:10 삼하17:8
  1. そこで,彼らは子どもや家畜や貴重品を先にして引き返して行った.
  2. 彼らがミカの家からかなり離れると,ミカは家の近くにいた人々を集め,ダン族に追いついた.
  3. 彼らがダン族に呼びかけたとき,彼らは振り向いて,ミカに言った.「あなたは,どうしたのだ.人を集めたりして.」
  4. すると,ミカは言った.「あなたがたは私の造った神々と,それに祭司とを取って行った.私のところには何が残っていますか.私に向かって『どうしたのだ.』と言うのは,いったい何事です.」
  5. そこで,ダン族はミカに言った.「あなたの声が私たちの中で聞こえないようにせよ.でなければ,気の荒い連中があなたがたに撃ちかかろう.あなたは,自分のいのちも,家族のいのちも失おう.」
  1. Putting their little children, their livestock and their possessions in front of them, they turned away and left.
  2. When they had gone some distance from Micah's house, the men who lived near Micah were called together and overtook the Danites.
  3. As they shouted after them, the Danites turned and said to Micah, "What's the matter with you that you called out your men to fight?"
  4. He replied, "You took the gods I made, and my priest, and went away. What else do I have? How can you ask, 'What's the matter with you?'"
  5. The Danites answered, "Don't argue with us, or some hot-tempered men will attack you, and you and your family will lose your lives."
  1. 단 子孫(자손)이 自己(자기) 길을 行(행)한지라 미가가 단 子孫(자손)이 自己(자기)보다 强(강)한 것을 보고 돌이켜 집으로 돌아갔더라
  2. 단 子孫(자손)이 미가의 지은 것과 그 祭司長(제사장)을 取(취)하고 라이스에 이르러 閑暇(한가)하고 平安(평안)한 百姓(백성)을 만나 칼날로 그들을 치며 불로 그 城邑(성읍)을 사르되
  3. 그들을 救援(구원)할 者(자)가 없었으니 그 城邑(성읍)이 베드르홉 가까운 골짜기에 있어서 시돈과 相距(상거)가 멀고 相從(상종)하는 사람도 없음이었더라 단 子孫(자손)이 城邑(성읍)을 重建(중건)하고 거기 居(거)하며
  4. 이스라엘의 所生(소생) 그 祖上(조상) 단의 이름을 따라 그 城邑(성읍)을 단이라 하니라 그 城邑(성읍)의 本(본) 이름은 라이스더라
  5. 단 子孫(자손)이 自己(자기)를 爲(위)하여 그 새긴 神像(신상)을 세웠고 모세의 孫子(손자) 게르손의 아들 요나단과 그 子孫(자손)은 단 支派(지파)의 祭司長(제사장)이 되어 이 百姓(백성)이 사로 잡히는 날까지 이르렀더라


삿18:7 삿18:10 수19:47
삼하10:6 민13:21 수19:28 삿18:7
삿20:1 창14:14 왕상12:29,30 왕상15:20 삿18:7
출2:22 출18:3 삿17:12 삿13:1 삼상4:2,3 삼상4:10,11 시78:60~64
  1. こうして,だん族は去って行った.ミカは,彼らが自分よりも強いのを見てとり,向きを変えて,自分の家に帰った.
  2. 彼らは,ミカが造った物と,ミカの祭司とを取って,ライシュに行き,平穏で安心しきっている民を襲い,剣の刃で彼らを打ち,火でその町を焼いた.
  3. その町はシドンから遠く離れており,そのうえ,だれとも交渉がなかったので,救い出す者がいなかった.その町はベテ・レホブの近くの谷にあった.彼らは町を建てて,そこに住んだ.
  4. そして,彼らはイスラエルに生まれた自分たちの先祖ダンの名にちなんで,その町にダンという名をつけた.その町のもとの名はライシュであった.
  5. さて,ダン族は自分たちのために彫像を立てた.モーセの子ゲルショムの子ヨナタンとその子孫が,国の捕囚の日まで,ダン部族の祭司であった.
  1. So the Danites went their way, and Micah, seeing that they were too strong for him, turned around and went back home.
  2. Then they took what Micah had made, and his priest, and went on to Laish, against a peaceful and unsuspecting people. They attacked them with the sword and burned down their city.
  3. There was no one to rescue them because they lived a long way from Sidon and had no relationship with anyone else. The city was in a valley near Beth Rehob. The Danites rebuilt the city and settled there.
  4. They named it Dan after their forefather Dan, who was born to Israel--though the city used to be called Laish.
  5. There the Danites set up for themselves the idols, and Jonathan son of Gershom, the son of Moses, and his sons were priests for the tribe of Dan until the time of the captivity of the land.
  1. 하나님의 집이 실로에 있을 동안에 미가의 지은 바 새긴 神像(신상)이 단 子孫(자손)에게 있었더라

수18:1 삼상1:3
  1. こうして,神の宮がシロにあった間中,彼らはミカの造った彫像を自分たちのために立てた.
  1. They continued to use the idols Micah had made, all the time the house of God was in Shiloh.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼