목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

사사기(士師記) 13장 [개역한글 : 新改訳 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

  1. 이스라엘 子孫(자손)이 다시 여호와의 目前(목전)에 惡(악)을 行(행)하였으므로 여호와께서 그들을 四十年(사십년) 동안 블레셋 사람의 손에 붙이시니라
  2. 소라 땅에 단 支派(지파)의 家族(가족) 中(중) 마노아라 이름하는 者(자)가 있더라 그 아내가 孕胎(잉태)하지 못하므로 生産(생산)치 못하더니
  3. 여호와의 使者(사자)가 그 女人(녀인)에게 나타나시고 그에게 이르시되 보라, 네가 本來(본래) 孕胎(잉태)하지 못하므로 生産(생산)치 못하였으나 이제 孕胎(잉태)하여 아들을 낳으리니
  4. 그러므로 너는 삼가서 葡萄酒(포도주)와 毒酒(독주)를 마시지 말지며 무릇 不淨(부정)한 것을 먹지 말지니라
  5. 보라, 네가 孕胎(잉태)하여 아들을 낳으리니 그 머리에 削刀(삭도)를 대지 말라 이 아이는 胎(태)에서 나옴으로부터 하나님께 바치운 나실人(인)이 됨이라 그가 블레셋 사람의 손에서 이스라엘을 救援(구원)하기 始作(시작)하리라

삿2:11 삿3:31 삿10:7 삼상12:9
수19:41 수15:33 삼상1:2 눅1:7
삿6:12 눅1:11 눅1:13
삿13:7 삿13:14 민6:2,3 눅1:15
삿16:17 삼상1:11 민6:5 삼상7:13 삼하8:1 대상18:1
  1. イスラエル人はまた,主の目の前に悪を行なったので,主は40年間,彼らをペリシテ人の手に渡された.
  2. さて,ダン人の氏族で,その名をマノアというツォルアの出のひとりの人がいた.彼の妻は不妊の女で,子どもを産んだことがなかった.
  3. 主の使いがその女に現われて,彼女に言った.「見よ.あなたは不妊の女で,子どもを産まなかったが,あなたはみごもり,男の子を産む.
  4. 今,気をつけなさい.ぶどう酒や強い酒を飲んではならない.汚れた物をいっさい食べてはならない.
  5. 見よ.あなたはみごもっていて,男の子を産もうとしている.その子の頭にかみそりを当ててはならない.その子は胎内にいるときから神へのナジル人であるからだ.彼はイスラエルをペリシテ人の手から救い始める.」
  1. Again the Israelites did evil in the eyes of the LORD, so the LORD delivered them into the hands of the Philistines for forty years.
  2. A certain man of Zorah, named Manoah, from the clan of the Danites, had a wife who was sterile and remained childless.
  3. The angel of the LORD appeared to her and said, "You are sterile and childless, but you are going to conceive and have a son.
  4. Now see to it that you drink no wine or other fermented drink and that you do not eat anything unclean,
  5. because you will conceive and give birth to a son. No razor may be used on his head, because the boy is to be a Nazirite, set apart to God from birth, and he will begin the deliverance of Israel from the hands of the Philistines."
  1. 이에 그 女人(녀인)이 가서 그 男便(남편)에게 告(고)하여 가로되 하나님의 사람이 내게 臨(임)하였는데 그 容貌(용모)가 하나님의 使者(사자)의 容貌(용모) 같아서 甚(심)히 두려우므로 어디서부터 온 것을 내가 묻지 못하였고 그도 自己(자기) 이름을 내게 이르지 아니하였으며
  2. 그가 내게 이르기를 보라, 네가 孕胎(잉태)하여 아들을 낳으리니 葡萄酒(포도주)와 毒酒(독주)를 마시지 말며 무릇 不淨(부정)한 것을 먹지 말라 이 아이는 胎(태)에서 나옴으로부터 죽을 날까지 하나님께 바치운 나실人(인)이 됨이라 하더이다
  3. 마노아가 여호와께 祈禱(기도)하여 가로되 主(주)여 求(구)하옵나니 主(주)의 보내셨던 하나님의 사람을 우리에게 다시 臨(임)하게 하사 그로 우리가 그 낳을 아이에게 어떻게 行(행)할 것을 우리에게 가르치게 하소서
  4. 하나님이 마노아의 목소리를 들으시니라 女人(녀인)이 밭에 앉았을 때에 하나님의 使者(사자)가 다시 그에게 臨(임)하셨으나 그 男便(남편) 마노아는 함께 있지 아니한지라
  5. 女人(녀인)이 急(급)히 달려가서 그 男便(남편)에게 告(고)하여 가로되 보소서, 前日(전일)에 내게 臨(임)하였던 사람이 또 내게 나타났나이다

신33:1 삿13:17
삿13:3~5


  1. その女は夫のところに行き,次のように言った.「神の人が私のところに来られました.その姿は神の使いの姿のようで,とても恐ろしゅうございました.私はその方がどちらから来られたか伺いませんでした.その方も私に名をお告げになりませんでした.
  2. けれども,その方は私に言われました.『見よ.あなたはみごもっていて,男の子を産もうとしている.今,ぶどう酒や強い酒を飲んではならない.汚れた物をいっさい食べてはならない.その子は胎内にいるときから死ぬ日まで,神へのナジル人であるからだ.』」
  3. そこで,マノアは主に願って言った.「ああ,主よ.どうぞ,あなたが遣わされたあの神の人をまた,私たちのところに来させてください.私たちが,生まれて来る子に,何をすればよいか,教えてください.」
  4. 神は,マノアの声を聞き入れられたので,神の使いが再びこの女のところに来た.彼女は,畑にすわっており,夫マノアは彼女といっしょにいなかった.
  5. それで,この女は急いで走って行き,夫に告げて言った.「早く.あの日,私のところに来られたあの方が,また私に現われました.」
  1. Then the woman went to her husband and told him, "A man of God came to me. He looked like an angel of God, very awesome. I didn't ask him where he came from, and he didn't tell me his name.
  2. But he said to me, 'You will conceive and give birth to a son. Now then, drink no wine or other fermented drink and do not eat anything unclean, because the boy will be a Nazirite of God from birth until the day of his death.'"
  3. Then Manoah prayed to the LORD: "O Lord, I beg you, let the man of God you sent to us come again to teach us how to bring up the boy who is to be born."
  4. God heard Manoah, and the angel of God came again to the woman while she was out in the field; but her husband Manoah was not with her.
  5. The woman hurried to tell her husband, "He's here! The man who appeared to me the other day!"
  1. 마노아가 일어나 아내를 따라가서 그 사람에게 이르러 그에게 묻되 當身(당신)이 이 女人(녀인)에게 말씀하신 사람이니이까 가라사대 그로라
  2. 마노아가 가로되 當身(당신)의 말씀대로 되기를 願(원)하나이다 이 아이를 어떻게 기르오며 우리가 그에게 어떻게 行(행)하오리이까
  3. 여호와의 使者(사자)가 마노아에게 이르시되 내가 女人(녀인)에게 말한 것들을 그가 다 삼가서
  4. 葡萄(포도)나무의 所産(소산)을 먹지 말며 葡萄酒(포도주)와 毒酒(독주)를 마시지 말며 무릇 不淨(부정)한 것을 먹지 말아서 내가 그에게 命(명)한 것은 다 지킬 것이니라
  5. 마노아가 여호와의 使者(사자)에게 말씀하되 求(구)하옵나니 當身(당신)은 우리에게 머물러서 우리가 當身(당신)을 爲(위)하여 염소 새끼 하나를 準備(준비)하게 하소서


눅1:66

삿13:4 삿13:7
삿6:19 창18:5~8
  1. マノアは立ち上がって妻のあとについて行き,その方のところに行って尋ねた.「この女にお話しになった方はあなたなのですか.」その方は言った.「わたしだ.」
  2. マノアは言った.「今,あなたのおことばは実現するでしょう.その子のための定めとならわしはどのようにすべきでしょうか.」
  3. すると,主の使いはマノアに言った.「わたしがこの女に言ったことすべてに気をつかわなければならない.
  4. ぶどうの木からできる物はいっさい食べてはならない.ぶどう酒や,強い酒も飲んではならない.汚れた物はいっさい食べてはならない.わたしが彼女に命令したことはみな,守らなければならない.」
  5. マノアは主の使いに言った.「私たちにあなたをお引き止めできますでしょうか.あなたのために子やぎを料理したいのですが.」
  1. Manoah got up and followed his wife. When he came to the man, he said, "Are you the one who talked to my wife?" "I am," he said.
  2. So Manoah asked him, "When your words are fulfilled, what is to be the rule for the boy's life and work?"
  3. The angel of the LORD answered, "Your wife must do all that I have told her.
  4. She must not eat anything that comes from the grapevine, nor drink any wine or other fermented drink nor eat anything unclean. She must do everything I have commanded her."
  5. Manoah said to the angel of the LORD, "We would like you to stay until we prepare a young goat for you."
  1. 여호와의 使者(사자)가 마노아에게 이르시되 네가 비록 나를 머물리나 내가 너의 植物(식물)을 먹지 아니하리라 燔祭(번제)를 準備(준비)하려거든 마땅히 여호와께 드릴지니라 하니 이는 마노아가 여호와의 使者(사자)인 줄 알지 못함을 因(인)함이었더라
  2. 마노아가 또 여호와의 使者(사자)에게 말씀하되 當身(당신)의 이름이 무엇이니이까 當身(당신)의 말씀이 이룰 때에 우리가 當身(당신)을 尊崇(존숭)하리이다
  3. 여호와의 使者(사자)가 그에게 이르시되 어찌하여 이를 묻느냐 내 이름은 奇妙(기묘)니라
  4. 이에 마노아가 염소 새끼 하나와 素祭物(소제물)을 取(취)하여 磐石(반석) 위에서 여호와께 드리매 使者(사자)가 異蹟(이적)을 行(행)한지라 마노아와 그 아내가 본즉
  5. 불꽃이 壇(단)에서부터 하늘로 올라가는 同時(동시)에 여호와의 使者(사자)가 壇(단) 불꽃 가운데로 좇아 올라간지라 마노아와 그 아내가 이것을 보고 얼굴을 땅에 대고 엎드리니라


삿13:6
창32:29 사9:6
삿6:19~21
레9:24 대상21:16 겔1:28 마17:6
  1. ずると,主の使いはマノアに言った.「たとい,あなたがわたしを引き止めても,わたしはあなたの食物は食べない.もし全焼のいけにえをささげたいなら,それは主にささげなさい.」マノアはその方が主の使いであることを知らなかったのである.
  2. そこで,マノアは主の使いに言った.「お名まえは何とおっしゃるのですか.あなたのおことばが実現しましたら,私たちは,あなたをほめたたえたいのです.」
  3. 主の使いは彼に言った.「なぜ,あなたはそれを聞こうとするのか.わたしの名は不思議という.」
  4. そこでマノアは,子やぎと穀物のささげ物を取り,それを岩の上で主にささげた.主はマノアとその妻が見ているところで,不思議なことをされた.
  5. 炎が祭壇から天に向かって上ったとき,マノアとその妻の見ているところで主の使いは祭壇の炎の中を上って行った.彼らは地にひれ伏した.
  1. The angel of the LORD replied, "Even though you detain me, I will not eat any of your food. But if you prepare a burnt offering, offer it to the LORD." (Manoah did not realize that it was the angel of the LORD.)
  2. Then Manoah inquired of the angel of the LORD, "What is your name, so that we may honor you when your word comes true?"
  3. He replied, "Why do you ask my name? It is beyond understanding."
  4. Then Manoah took a young goat, together with the grain offering, and sacrificed it on a rock to the LORD. And the LORD did an amazing thing while Manoah and his wife watched:
  5. As the flame blazed up from the altar toward heaven, the angel of the LORD ascended in the flame. Seeing this, Manoah and his wife fell with their faces to the ground.
  1. 여호와의 使者(사자)가 마노아와 그 아내에게 다시 나타나지 아니하니 마노아가 이에 그가 여호와의 使者(사자)인 줄알고
  2. 그 아내에게 이르되 우리가 하나님을 보았으니 반드시 죽으리로다
  3. 그 아내가 그에게 이르되 여호와께서 우리를 죽이려 하셨더면 우리 손에서 燔祭(번제)와 素祭(소제)를 받지 아니하셨을 것이며 이제 이런 말씀도 우리에게 이르지 아니하셨으리이다 하였더라
  4. 女人(녀인)이 아들을 낳으매 이름을 삼손이라 하니라 아이가 자라매 여호와께서 그에게 福(복)을 주시더니
  5. 소라와 에스다올 사이 마하네단에서 여호와의 神(신)이 비로소 그에게 感動(감동)하시니라

삿6:22


삼상2:21 삼상3:19 눅1:80 눅2:52
삿18:11 수15:33 삿3:10
  1. --主の使いは再びマノアとその妻に現われなかった.--そのとき,マノアは,この方が主の使いであるのを知った.
  2. それで,マノアは妻に言った.「私たちは神を見たので,必ず死ぬだろう.」
  3. 妻は彼に言った.「もし私たちを殺そうと思われたのなら,主は私たちの手から,全焼のいけにえと穀物のささげ物をお受けにならなかったでしょう.これらのことをみな,私たちにお示しにならなかったでしょうし,いましがた,こうしたことを私たちにお告げにならなかったでしょう.」
  4. その後,この女は男の子を産み,その名をサムソンと呼んだ.その子は大きくなり,主は彼を祝福された.
  5. そして,主の霊は,ツォルアとエシュタオルとの間のマハネ・ダンで彼を揺り動かし始めた.
  1. When the angel of the LORD did not show himself again to Manoah and his wife, Manoah realized that it was the angel of the LORD.
  2. "We are doomed to die!" he said to his wife. "We have seen God!"
  3. But his wife answered, "If the LORD had meant to kill us, he would not have accepted a burnt offering and grain offering from our hands, nor shown us all these things or now told us this."
  4. The woman gave birth to a boy and named him Samson. He grew and the LORD blessed him,
  5. and the Spirit of the LORD began to stir him while he was in Mahaneh Dan, between Zorah and Eshtaol.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼