- ㅛ世世(세세)토록 살아계신 者(자) 곧 ㅜ하늘과 그 가운데 있는 物件(물건)이며 땅과 그 가운데 있는 物件(물건)이며 바다와 그 가운데 있는 物件(물건)을 創造(창조)하신 이를 가리켜 盟誓(맹서)하여 가로되 ㅠ遲滯(지체)하지 아니하리니
- 일곱째 天使(천사)가 소리 내는 으날 그 나팔을 불게 될 때에 하나님의 秘密(비밀)이 이그 종 先知者(선지자)들에게 傳(전)하신 福音(복음)과 같이 이루리라
- 하늘에서 나서 내게 들리던 音聲(음성)이 또 내게 말하여 가로되 네가 가서 바다와 땅을 밟고 섰는 天使(천사)의 손에 펴 놓인 冊(책)을 가지라 하기로
- 내가 天使(천사)에게 나아가 작은 冊(책)을 달라 한즉 天使(천사)가 가로되 ㅐ갖다 ㄱ먹어버리라 네 배에는 쓰나 네 입에는 꿀같이 달리라 하거늘
- 내가 天使(천사)의 손에서 작은 冊(책)을 갖다 먹어버리니 내 입에는 꿀같이 다나 먹은 後(후)에 내 배에서는 쓰게 되더라
| ㅛ계4:9 ㅜ계4:11 ㅠ계12:12 계16:17 계21:6 단12:7 으계11:15 이암3:7
ㅐ겔2:8 겔3:1~3 ㄱ렘15:16 | - 永遠に生き,天とその中にあるのも,地とその中にあるもの,海とその中にあるものを創造された方をさして,誓った.「もはや時が延ばされることはない.
- 第7の御使いが吹き鳴らそうとしているラッパの音が響くその日には,神の奥義は,神がご自身のしもべである預言者たちに告げられたとおりに成就する.」
- それから,前に私が天から聞いた声が,また私に話しかけて言った.「さあ行って,海と地との上に立っている御使いの手にある,開かれた巻き物を受け取りなさい.」
- それで,私は御使いのところに行って,「その小さな巻き物を下さい.」と言った.すると,彼は言った.「それを取って食べなさい.それはあなたの腹には苦いが,あなたの口には蜜のように甘い.」
- そこで,私は御使いの手からその小さな巻き物を取って食べた.すると,それは口には蜜のように甘かった.それを食べてしまうと,私の腹は苦くなった.
| - And he swore by him who lives for ever and ever, who created the heavens and all that is in them, the earth and all that is in it, and the sea and all that is in it, and said, "There will be no more delay!
- But in the days when the seventh angel is about to sound his trumpet, the mystery of God will be accomplished, just as he announced to his servants the prophets."
- Then the voice that I had heard from heaven spoke to me once more: "Go, take the scroll that lies open in the hand of the angel who is standing on the sea and on the land."
- So I went to the angel and asked him to give me the little scroll. He said to me, "Take it and eat it. It will turn your stomach sour, but in your mouth it will be as sweet as honey."
- I took the little scroll from the angel's hand and ate it. It tasted as sweet as honey in my mouth, but when I had eaten it, my stomach turned sour.
|