목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

에스겔(エゼキエル書) 3장 [개역한글 : 新改訳 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 그가 또 내게 이르시되 人子(인자)야 너는 받는 것을 먹으라 너는 이 두루마리를 먹고 가서 이스라엘 族屬(족속)에게 告(고)하라 하시기로
  2. 내가 입을 벌리니 그가 그 두루마리를 내게 먹이시며
  3. 내게 이르시되 人子(인자)야 내가 네게 주는 이 두루마리로 네 배에 넣으며 네 창자에 채우라 하시기에 내가 먹으니 그것이 내 입에서 달기가 꿀 같더라
  4. 그가 또 내게 이르시되 人子(인자)야 이스라엘 族屬(족속)에게 가서 내 말로 그들에게 告(고)하라
  5. 너를 方言(방언)이 다르거나 말이 어려운 百姓(백성)에게 보내는 것이 아니요 이스라엘 族屬(족속)에게 보내는 것이라

겔2:8

렘15:16 계10:9,10 시19:10 시119:103
겔2:1
  1. その方は私に仰せられた.「人の子よ.あなたの前にあるものを食べよ.この巻き物を食べ,行って,イスラエルの家に告げよ.」
  2. そこで,私が口をあけると,その方は私にその巻き物を食べさせ,
  3. そして仰せられた.「人の子よ.わたしがあなたに与えるこの巻き物で腹ごしえをし,あなたの腹を満たせ.」そこで,わたしはそれを食べた.すると,それは私の口の中で蜜のように甘かった.
  4. その方はまた,私に仰せられた.「人の子よ.さあ,イスラエルの家に行き,わたしのことばのとおりに彼らに語れ.
  5. わたしはあなたを,むずかしい外国語を話す民に遣わすのではなく,イスラエルの家に遣わすのだ.
  1. And he said to me, "Son of man, eat what is before you, eat this scroll; then go and speak to the house of Israel."
  2. So I opened my mouth, and he gave me the scroll to eat.
  3. Then he said to me, "Son of man, eat this scroll I am giving you and fill your stomach with it." So I ate it, and it tasted as sweet as honey in my mouth.
  4. He then said to me: "Son of man, go now to the house of Israel and speak my words to them.
  5. You are not being sent to a people of obscure speech and difficult language, but to the house of Israel--
  1. 너를 方言(방언)이 다르거나 말이 어려워 네가 알아듣지 못할 列國(렬국)에 보내는 것이 아니니라 내가 너를 그들에게 보내었더면 그들은 丁寧(정녕) 네 말을 들었으리라
  2. 그러나 이스라엘 族屬(족속)은 이마가 굳고 마음이 剛愎(강퍅)하여 네 말을 듣고자 아니하리니 이는 내 말을 듣고자 아니함이니라
  3. 내가 그들의 얼굴을 對(대)하도록 네 얼굴을 굳게 하였고 그들의 이마를 對(대)하도록 네 이마를 굳게 하였으되
  4. 네 이마로 火石(화석)보다 굳은 金剛石(금강석) 같이 하였으니 그들이 비록 悖逆(패역)한 族屬(족속)이라도 두려워 말며 그 얼굴을 무서워 말라 하시고
  5. 또 내게 이르시되 人子(인자)야 내가 네게 이를 모든 말을 너는 마음으로 받으며 귀로 듣고

마11:21 마11:23
겔2:4 요15:20
렘1:18
사50:7 겔2:6
겔26:2 겔3:3
  1. あなたを,そのことばを聞いてもわからないようなむずかしい外国語を話す多くの国々の民に,遣わすのではない.もし,これらの民にあなたを遣わすなら,彼らはあなたの言うことを聞くであろう.
  2. しかし,イスラエルの家はあなたの言うことを聞こうとはしない.彼らはわたしの言うことを聞こうとはしないからだ.イスラエルの全家は鉄面皮で,心がかたくなだからだ.
  3. 見よ.わたしはあなたの顔を,彼らの顔と同じように堅くし,あなたの額を,彼らの額と同じように堅くする.
  4. わたしはあなたの額を,火打石よりも堅い金剛石のようにする.彼らは反逆の家だから,彼らを恐れるな.彼らの顔にひるむな.」
  5. その方は私に仰せられた.「人の子よ.わたしがあなたに告げるすべてのことばを,あなたの心に納め,あなたの耳で聞け.
  1. not to many peoples of obscure speech and difficult language, whose words you cannot understand. Surely if I had sent you to them, they would have listened to you.
  2. But the house of Israel is not willing to listen to you because they are not willing to listen to me, for the whole house of Israel is hardened and obstinate.
  3. But I will make you as unyielding and hardened as they are.
  4. I will make your forehead like the hardest stone, harder than flint. Do not be afraid of them or terrified by them, though they are a rebellious house."
  5. And he said to me, "Son of man, listen carefully and take to heart all the words I speak to you.
  1. 사로잡힌 네 民族(민족)에게로 가서 그들이 듣든지 아니 듣든지 그들에게 告(고)하여 이르기를 主(주) 여호와의 말씀이 이러하시다 하라 하시더라
  2. 때에 主(주)의 神(신)이 나를 들어 올리시는데 내 뒤에 크게 울리는 소리가 들려 이르기를 여호와의 處所(처소)에서 나는 榮光(영광)을 讚頌(찬송)할지어다 하니
  3. 이는 生物(생물)들의 날개가 서로 부딪히는 소리와 生物(생물) 곁에 바퀴 소리라 크게 울리는 소리더라
  4. 主(주)의 神(신)이 나를 들어올려 데리고 가시는데 내가 근심하고 忿(분)한 마음으로 行(행)하니 여호와의 權能(권능)이 힘있게 나를 感動(감동)하시더라
  5. 이에 내가 델아빕에 이르러 그 사로잡힌 百姓(백성) 곧 그발江(강) 가에 居(거)하는 者(자)들에게 나아가 그 中(중)에서 悶沓(민답)히 七日(칠일)을 지내니라

겔1:1 겔33:2 겔33:12 겔33:17 겔33:30 겔2:7 겔3:27
겔8:3 겔11:1 겔11:24 겔43:5 겔37:1 겔1:24
겔1:5 겔1:15
겔1:3
겔1:1 겔1:1 겔4:17 사52:14 렘14:9 창50:10 삼상31:13 욥2:13 시137:1 애2:10
  1. さあ,捕囚になっているあなたの民のところへ行って,彼らに告げよ.彼らが聞いても,聞かなくても,『神である主はこう仰せられる.』と彼らに言え.」
  2. それから,霊が私を引き上げた.そのとき,私は,うしろのほうで,「御住まいの主の栄光はほむべきかな.」という大きなとどろきの音を聞いた.
  3. それは,互いに触れ合う生きものたちの翼の音と,そのそばの輪の音で,大きなとどろきの音であった.
  4. 霊が私を持ち上げ,私を捕えたので,私は憤って,苦々しい思いで出て行った.しかし,主の御手が強く私の上にのしかかっていた.
  5. そこで,私はテル・アビブの捕囚の民のところへ行った.彼らはケバル川のほとりに住んでいたので,私は彼らが住んでいるその所で,7日間,ぼう然として,彼らの中にとどまっていた.
  1. Go now to your countrymen in exile and speak to them. Say to them, 'This is what the Sovereign LORD says,' whether they listen or fail to listen."
  2. Then the Spirit lifted me up, and I heard behind me a loud rumbling sound--May the glory of the LORD be praised in his dwelling place!--
  3. the sound of the wings of the living creatures brushing against each other and the sound of the wheels beside them, a loud rumbling sound.
  4. The Spirit then lifted me up and took me away, and I went in bitterness and in the anger of my spirit, with the strong hand of the LORD upon me.
  5. I came to the exiles who lived at Tel Abib near the Kebar River. And there, where they were living, I sat among them for seven days--overwhelmed.
  1. 七日(칠일) 後(후)에 여호와의 말씀이 내게 臨(임)하여 가라사대
  2. 人子(인자)야 내가 너를 이스라엘 族屬(족속)의 把守軍(파수군)으로 세웠으니 너는 내 입의 말을 듣고 나를 代身(대신)하여 그들을 깨우치라
  3. 假令(가령) 내가 惡人(악인)에게 말하기를 너는 꼭 죽으리라 할 때에 네가 깨우치지 아니하거나 말로 惡人(악인)에게 일러서 그 惡(악)한 길을 떠나 生命(생명)을 救援(구원)케 하지 아니하면 그 惡人(악인)은 그 罪惡(죄악) 中(중)에서 죽으려니와 내가 그 피 값을 네 손에서 찾을 것이고
  4. 네가 惡人(악인)을 깨우치되 그가 그 惡(악)한 마음과 惡(악)한 行爲(행위)에서 돌이키지 아니하면 그는 그 罪惡(죄악) 中(중)에서 죽으려니와 너는 네 生命(생명)을 保存(보존)하리라
  5. 또 義人(의인)이 그 義(의)에서 돌이켜 惡(악)을 行(행)할 때에는 이미 行(행)한 그 義(의)는 記憶(기억)할 바 아니라 내가 그 앞에 거치는 것을 두면 그가 죽을지니 이는 네가 그를 깨우치지 않음이라 그가 그 罪(죄) 中(중)에서 죽으려니와 그 피 값은 내가 네 손에서 찾으리라

렘42:7
겔33:7 사52:8 사56:10 렘6:17 히13:7 대하19:10 왕하6:10 겔3:18~21 겔33:4~6
겔33:8 창2:17 겔18:18 렘31:30 요8:21 요8:24 겔3:20 겔33:6 겔33:8 겔34:10 겔18:13 행18:6 행20:26
겔33:9 딤전4:16 겔14:14 겔14:20
겔18:24 렘6:21
  1. 7日目の終わりになって,私に次のような主のことばがあった.
  2. 「人の子よ.わたしはあなたをイスラエルの家の見張り人とした.あなたは,わたしの口からことばを聞くとき,わたしに代わって彼らに警告を与えよ.
  3. わたしが悪者に,『あなたは必ず死ぬ.』と言うとき,もしあなたが彼に警告を与えず,悪者に悪の道から離れて生きのびるように語って,警告しないなら,その悪者は自分の不義のために死ぬ.そして,わたしは彼の血の責任をあなたに問う.
  4. もしあなたが悪者に警告を与えても,彼がその悪を悔い改めず,その悪の道から立ち返らないなら,彼は自分の不義のために死ななければならない.しかしあなたは自分のいのちを救うことになる.
  5. もし,正しい人がその正しい行ないをやめて,不正を行なうなら,わたしは彼の前につまずきを置く.彼は死ななければならない.それはあなたが彼に警告を与えなかったので,彼は自分の罪のために死に,彼が行なった正しい行ないも覚えられないのである.わたしは,彼の血の責任をあなたに問う.
  1. At the end of seven days the word of the LORD came to me:
  2. "Son of man, I have made you a watchman for the house of Israel; so hear the word I speak and give them warning from me.
  3. When I say to a wicked man, 'You will surely die,' and you do not warn him or speak out to dissuade him from his evil ways in order to save his life, that wicked man will die for his sin, and I will hold you accountable for his blood.
  4. But if you do warn the wicked man and he does not turn from his wickedness or from his evil ways, he will die for his sin; but you will have saved yourself.
  5. "Again, when a righteous man turns from his righteousness and does evil, and I put a stumbling block before him, he will die. Since you did not warn him, he will die for his sin. The righteous things he did will not be remembered, and I will hold you accountable for his blood.
  1. 그러나 네가 그 義人(의인)을 깨우쳐 犯罪(범죄)치 않게 하므로 그가 犯罪(범죄)치 아니하면 丁寧(정녕) 살리니 이는 깨우침을 받음이며 너도 네 靈魂(령혼)을 保存(보존)하리라
  2. 여호와께서 權能(권능)으로 거기서 내게 臨(임)하시고 또 내게 이르시되 일어나 들로 나아가라 내가 거기서 너와 말하리라 하시기로
  3. 내가 일어나 들로 나아가니 여호와의 榮光(영광)이 거기 머물렀는데 내가 前(전)에 그발江(강) 가에서 보던 榮光(영광)과 같은지라 내가 곧 엎드리니
  4. 主(주)의 神(신)이 내게 臨(임)하사 나를 일으켜 세우시고 내게 말씀하여 가라사대 너는 가서 네 집에 들어가 門(문)을 닫으라
  5. 人子(인자)야 무리가 줄로 너를 동여매리니 네가 그들 가운데서 나오지 못할 것이라


겔1:3 겔8:4 겔37:1 창11:2 행9:6 행22:10
겔1:28 겔1:1
겔2:2
겔4:8
  1. しかし,もしあなたが正しい人に罪を犯さないように警告を与えて,彼が罪を犯さないようになれば,彼は警告を受けたのであるから,彼は生きながらえ,あなたも自分のいのちを救うことになる.」
  2. その所で主の御手が私の上にあった.主は私に仰せられた.「さあ,谷間に出て行け.そこでわたしはあなたに語ろう.」
  3. 私はすぐ,谷間に出て行った.すると,そこに,主の栄光が,かつて私がケバル川のほとりで見た栄光のように,現われた.それで私はひれ伏した.
  4. しかし,霊が私のうちにはいり,私を立ち上がらせた.主は私に語りかけて仰せられた.「行ってあなたの家に閉じこもっていよ.
  5. 人の子よ.今,あなたに,なわがかけられ,あなたはそれで縛られて,彼らのところに出て行けなくなる.
  1. But if you do warn the righteous man not to sin and he does not sin, he will surely live because he took warning, and you will have saved yourself."
  2. The hand of the LORD was upon me there, and he said to me, "Get up and go out to the plain, and there I will speak to you."
  3. So I got up and went out to the plain. And the glory of the LORD was standing there, like the glory I had seen by the Kebar River, and I fell facedown.
  4. Then the Spirit came into me and raised me to my feet. He spoke to me and said: "Go, shut yourself inside your house.
  5. And you, son of man, they will tie with ropes; you will be bound so that you cannot go out among the people.
  1. 내가 네 혀로 네 입천장에 붙게 하여 너로 벙어리 되어 그들의 責望者(책망자)가 되지 못하게 하리니 그들은 悖逆(패역)한 族屬(족속)임이니라
  2. 그러나 내가 너와 말할 때에 네 입을 열리니 너는 그들에게 이르기를 主(주) 여호와의 말씀이 이러하시다 하라 들을 者(자)는 들을 것이요 듣기 싫은 者(자)는 듣지 아니하리니 그들은 悖逆(패역)한 族屬(족속)임이니라

사8:16 겔2:3
겔24:27 겔29:21 겔3:11 계22:11
  1. わたしがあなたの舌を上あごにつかせるので,あなたは話せなくなり,彼らを責めることができなくなる.彼らが反逆の家だからだ.
  2. しかし,わたしは,あなたと語るときあなたの口を開く.あなたは彼らに,『神である主はこう仰せられる.』と言え.聞く者には聞かせ,聞かない者には聞かせるな.彼らが反逆の家だからだ.
  1. I will make your tongue stick to the roof of your mouth so that you will be silent and unable to rebuke them, though they are a rebellious house.
  2. But when I speak to you, I will open your mouth and you shall say to them, 'This is what the Sovereign LORD says.' Whoever will listen let him listen, and whoever will refuse let him refuse; for they are a rebellious house.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼