목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

요한계시록(ヨハネの默示錄) 21장 [개역한글 : 新改訳 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 또 내가 새 하늘과 새 땅을 보니 처음 하늘과 처음 땅이 없어졌고 바다도 다시 있지 않더라
  2. 또 내가 보매 거룩한 城(성) 새 예루살렘이 하나님께로부터 하늘에서 내려오니 그 豫備(예비)한 것이 新婦(신부)가 男便(남편)을 爲(위)하여 丹粧(단장)한 것 같더라
  3. 내가 들으니 寶座(보좌)에서 큰 音聲(음성)이 나서 가로되 보라, 하나님의 帳幕(장막)이 사람들과 함께 있으매 하나님이 저희와 함께 居(거)하시리니 저희는 하나님의 百姓(백성)이 되고 하나님은 親(친)히 저희와 함께 계셔서
  4. 모든 눈물을 그 눈에서 씻기시매 다시 死亡(사망)이 없고 哀痛(애통)하는 것이나 哭(곡)하는 것이나 아픈 것이 다시 있지 아니하리니 처음 것들이 다 지나갔음이러라
  5. 寶座(보좌)에 앉으신 이가 가라사대 보라 내가 萬物(만물)을 새롭게 하노라 하시고 또 가라사대 이 말은 信實(신실)하고 참되니 記錄(기록)하라 하시고

사65:17 사66:22 벧후3:13 계20:11
계11:2 계22:19 사52:1 계3:12 히11:10 계19:7 요14:3 사61:10
레26:11,12 요1:14 계7:15
계7:17 계20:14 고전15:26 사35:10 사51:11 사65:19
계4:2 계4:9 계5:1 계20:11 고후5:17 계22:6 계3:14 계19:11 딤전1:15
  1. また私は,新しい天と新しい地とを見た.以前の天と,以前の地は過ぎ去り,もはや海もない.
  2. 私はまた,聖なる都,新しいエルサレムが,夫のために飾られた花嫁のように整えられて,神のみもとを出て,天から下って来るのを見た.
  3. そのとき私は,御座から出る大きな声がこう言うのを聞いた.「見よ.神の幕屋が人とともにある.神は彼らとともに住み,彼らはその民となる.また,神ご自身が彼らとともにおられて,{また彼らの神となり,}
  4. 彼らの目の涙をすっかりぬぐい取ってくださる.もはや死もなく,悲しみ,叫び,苦しみもない.なぜなら,以前のものが,もはや過ぎ去ったからである.」
  5. すると,御座に着いておられる方が言われた.「見よ.わたしは,すべてを新しくする.」また言われた.「書きしるせ.これらのことばは,信じべきものであり,真実である.」
  1. Then I saw a new heaven and a new earth, for the first heaven and the first earth had passed away, and there was no longer any sea.
  2. I saw the Holy City, the new Jerusalem, coming down out of heaven from God, prepared as a bride beautifully dressed for her husband.
  3. And I heard a loud voice from the throne saying, "Now the dwelling of God is with men, and he will live with them. They will be his people, and God himself will be with them and be their God.
  4. He will wipe every tear from their eyes. There will be no more death or mourning or crying or pain, for the old order of things has passed away."
  5. He who was seated on the throne said, "I am making everything new!" Then he said, "Write this down, for these words are trustworthy and true."
  1. 또 내게 말씀하시되 이루었도다 나는 알파와 오메가요 처음과 나중이라 내가 生命水(생명수) 샘물로 목마른 者(자)에게 값없이 주리니
  2. 이기는 者(자)는 이것들을 遺業(유업)으로 얻으리라 나는 저의 하나님이 되고 그는 내 아들이 되리라
  3. 그러나 두려워하는 者(자)들과, 믿지 아니하는 者(자)들과, 凶惡(흉악)한 者(자)들과, 殺人者(살인자)들과, 行淫者(행음자)들과, 術客(술객)들과, 偶像(우상) 崇拜者(숭배자)들과, 모든 거짓말 하는 者(자)들은 불과 硫黃(류황)으로 타는 못에 參與(참여)하리니 이것이 둘째 死亡(사망)이라
  4. 일곱 대접을 가지고 마지막 일곱 災殃(재앙)을 담은 일곱 天使(천사) 中(중) 하나가 나아와서 내게 말하여 가로되 이리 오라 내가 新婦(신부) 곧 어린 羊(양)의 아내를 네게 보이리라 하고
  5. 聖靈(성령)으로 나를 데리고 크고 높은 山(산)으로 올라가 하나님께로부터 하늘에서 내려오는 거룩한 城(성) 예루살렘을 보이니

계10:6 계1:8 계22:13 계22:17 요4:10 요7:37
계2:7 계21:3 고후6:18
계22:15 고전6:9,10 갈5:19~21 엡5:5 딤전1:9 히12:14 눅12:46 계19:20 계2:11 계20:6 계20:14
계15:1 계17:1 계21:2
계17:3 겔43:5 시87:1 겔40:2
  1. また言われた.「事は成就した.わたしはアルファであり,オメガである.最初であり,最後である.わたしは,渇く者には,いのちの泉から,価なしに飲ませる.」
  2. 勝利を得る者は,これらのものを相続する.わたしは彼のかみとなり,彼はわたしの子となる.
  3. しかし,おくびょう者,不信仰の者,憎むべき者,人を殺す者,不品行の者,魔術を行なう者,偶像を拝む者,すべて偽りを言う者どもの受ける分は,火と硫黄との燃える池のなかにある.これが第2の死である.」
  4. また,最後に7つの災害の満ちているあの7つの鉢を持っていた7人の御使いのひとりが来た.彼は私に話して,こう言った.「ここに来なさい.私はあなたに,小羊の妻である花嫁を見せましょう.」
  5. そして,御使いは御霊によって私を大きな高い山に連れて行って,聖なる都エルサレムが神のみもとを出て,天から下って来るのを見せた.
  1. He said to me: "It is done. I am the Alpha and the Omega, the Beginning and the End. To him who is thirsty I will give to drink without cost from the spring of the water of life.
  2. He who overcomes will inherit all this, and I will be his God and he will be my son.
  3. But the cowardly, the unbelieving, the vile, the murderers, the sexually immoral, those who practice magic arts, the idolaters and all liars--their place will be in the fiery lake of burning sulfur. This is the second death."
  4. One of the seven angels who had the seven bowls full of the seven last plagues came and said to me, "Come, I will show you the bride, the wife of the Lamb."
  5. And he carried me away in the Spirit to a mountain great and high, and showed me the Holy City, Jerusalem, coming down out of heaven from God.
  1. 하나님의 榮光(영광)이 있으매 그 城(성)의 빛이 至極(지극)히 貴(귀)한 寶石(보석) 같고 碧玉(벽옥)과 水晶(수정)같이 맑더라
  2. 크고 높은 城郭(성곽)이 있고 열 두 門(문)이 있는데 門(문)에 열 두 天使(천사)가 있고 그 門(문)들 위에 이름을 썼으니 이스라엘 子孫(자손) 열 두 支派(지파)의 이름들이라
  3. 東便(동편)에 세 門(문), 北便(북편)에 세 門(문), 南便(남편)에 세 門(문), 西便(서편)에 세 門(문)이니
  4. 그 城(성)에 城郭(성곽)은 열 두 基礎石(기초석)이 있고 그 위에 어린 羊(양)의 十(십) 二(이) 使徒(사도)의 열 두 이름이 있더라
  5. 내게 말하는 者(자)가 그 城(성)과 그 門(문)들과 城郭(성곽)을 尺量(척량)하려고 金(금) 갈대를 가졌더라

계21:23 계22:5 시84:11 겔43:2 겔43:4 마5:14 빌2:15 계4:3 계4:6
겔48:31~34

히11:10 고전3:11 마16:18 엡2:20
계11:1
  1. 都には,神の栄光があった.その輝きは高価な宝石に似ており,透き通った碧玉のようであった.
  2. 都には大きな高い城壁と12の門があって,それらの門には12人の御使いがおり,イスラエルの子らの12部族の名が書いてあった.
  3. 東に3つの門,北に3つの門,南に3つの門,西に3つの門があった.
  4. また,都の城壁には12の土台石があり,それには,小羊の12使徒の12の名が書いてあった.
  5. また,私と話していた者は都とその門とその城壁とを計る金の測りざおを持っていた.
  1. It shone with the glory of God, and its brilliance was like that of a very precious jewel, like a jasper, clear as crystal.
  2. It had a great, high wall with twelve gates, and with twelve angels at the gates. On the gates were written the names of the twelve tribes of Israel.
  3. There were three gates on the east, three on the north, three on the south and three on the west.
  4. The wall of the city had twelve foundations, and on them were the names of the twelve apostles of the Lamb.
  5. The angel who talked with me had a measuring rod of gold to measure the city, its gates and its walls.
  1. 그 城(성)은 네모가 반듯하여 長廣(장광)이 같은지라 그 갈대로 그 城(성)을 尺量(척량)하니 一萬(일만) 二千(이천) 스다디온이요 長(장)과 廣(광)과 高(고)가 같더라
  2. 그 城郭(성곽)을 尺量(척량)하매 一百(일백) 四十四(사십사) 규빗이니 사람의 尺量(척량) 곧 天使(천사)의 尺量(척량)이라
  3. 그 城郭(성곽)은 碧玉(벽옥)으로 쌓였고 그 城(성)은 精金(정금)인데 맑은 琉璃(유리) 같더라
  4. 그 城(성)의 城郭(성곽)의 基礎石(기초석)은 各色(각색) 寶石(보석)으로 꾸몄는데 첫째 基礎石(기초석)은 碧玉(벽옥)이요, 둘째는 藍寶石(남보석)이요, 세째는 玉髓(옥수)요, 네째는 綠寶石(녹보석)이요,
  5. 다섯째는 紅瑪瑙(홍마노)요, 여섯째는 紅寶石(홍보석)이요, 일곱째는 黃玉(황옥)이요, 여덟째는 綠玉(녹옥)이요, 아홉째는 淡黃玉(담황옥)이요, 열째는 翡翠玉(비취옥)이요, 열 한째는 靑玉(청옥)이요, 열 두째는 紫晶(자정)이라


신3:11 계13:18 계21:9
계21:11
사54:11,12
  1. 都は四角で,その長さと幅は同じである.彼がそのさおで都を測ると,1万2千スタディオンあった.長さも幅も高さも同じである.
  2. また,彼がその城壁を測ると,人間の尺度で144ペーキュスであった.これが御使いの尺度でもあった.
  3. その城壁は碧玉で造られ,都は混じりけのないガラスに似た純金でできていた.
  4. 都の城壁の土台石はあらゆる宝石で飾られていた.第1の土台石は碧玉,第2はサファイヤ,第3は玉髄,第4は緑玉,
  5. 第5は赤縞めのう,第6は赤めのう,第7は貴かんらん石,第8は緑柱石,第9は黄玉,第10は緑玉髄,第11は青玉,第12は紫水晶であった.
  1. The city was laid out like a square, as long as it was wide. He measured the city with the rod and found it to be 12,000 stadia in length, and as wide and high as it is long.
  2. He measured its wall and it was 144 cubits thick, by man's measurement, which the angel was using.
  3. The wall was made of jasper, and the city of pure gold, as pure as glass.
  4. The foundations of the city walls were decorated with every kind of precious stone. The first foundation was jasper, the second sapphire, the third chalcedony, the fourth emerald,
  5. the fifth sardonyx, the sixth carnelian, the seventh chrysolite, the eighth beryl, the ninth topaz, the tenth chrysoprase, the eleventh jacinth, and the twelfth amethyst.
  1. 그 열 두 門(문)은 열 두 眞珠(진주)니 門(문)마다 한 眞珠(진주)요 城(성)의 길은 맑은 琉璃(유리)같은 精金(정금)이더라
  2. 城(성) 안에 聖殿(성전)을 내가 보지 못하였으니 이는 主(주) 하나님 곧 全能(전능)하신 이와 및 어린 羊(양)이 그 聖殿(성전)이심이라
  3. 그 城(성)은 해나 달의 비췸이 쓸데 없으니 이는 하나님의 榮光(영광)이 비취고 어린 羊(양)이 그 燈(등)이 되심이라
  4. 萬國(만국)이 그 빛 가운데로 다니고 땅의 王(왕)들이 自己(자기) 榮光(영광)을 가지고 그리로 들어오리라
  5. 城門(성문)들을 낮에 도무지 닫지 아니하리니 거기는 밤이 없음이라

계22:2
요4:23
계22:5 사60:19,20 계21:25 계21:11
사60:3 계22:2 계21:26 사60:5 사60:16
사60:11 계21:23
  1. また,12の門は12の真珠であった.どの門もそれぞれ1つの真珠からできていた.都の大通りは,透き通ったガラスのような純金であった.
  2. 私は,この都の中に神殿を見なかった.それは,万物の支配者である,神であられる主と,小羊とが都の神殿だからである.
  3. 都には,これを照らす太陽も月もいらない.というのは,神の栄光が都を照らし,小羊が都のあかりだからである.
  4. 諸国の民が,都の光によって歩み,地の王たちはその栄光を携えて都に来る.
  5. 都の門は1日中決して閉じられることがない.そこには夜がないからである.
  1. The twelve gates were twelve pearls, each gate made of a single pearl. The great street of the city was of pure gold, like transparent glass.
  2. I did not see a temple in the city, because the Lord God Almighty and the Lamb are its temple.
  3. The city does not need the sun or the moon to shine on it, for the glory of God gives it light, and the Lamb is its lamp.
  4. The nations will walk by its light, and the kings of the earth will bring their splendor into it.
  5. On no day will its gates ever be shut, for there will be no night there.
  1. 사람들이 萬國(만국)의 榮光(영광)과 尊貴(존귀)를 가지고 그리로 들어오겠고
  2. 무엇이든지 俗(속)된 것이나 可憎(가증)한 일 또는 거짓말하는 者(자)는 決(결)코 그리로 들어오지 못하되 오직 어린 羊(양)의 生命冊(생명책)에 記錄(기록)된 者(자)들 뿐이라


계22:14,15 사35:8 사52:1 겔44:9 욜3:17 슥14:21 계3:5
  1. こうして,人々は諸国の民の栄光と誉れとを,そこに携えて来る.
  2. しかし,すべて汚れた者や,憎むべきことと偽りとを行なう者は,決して都にはいれない.小羊のいのちの書に名が書いてある者だけが,はいることができる.
  1. The glory and honor of the nations will be brought into it.
  2. Nothing impure will ever enter it, nor will anyone who does what is shameful or deceitful, but only those whose names are written in the Lamb's book of life.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼