- 내가 또 보니 寶座(보좌)와 네 生物(생물)과 長老(장로)들 사이에 ㅠ어린 羊(양)이 섰는데 일찍 죽임을 當(당)한 것 같더라 일곱 뿔과 으일곱 눈이 있으니 이 눈은 온 땅에 보내심을 입은 이하나님의 일곱 靈(영)이더라
- 어린 羊(양)이 나아와서 寶座(보좌)에 앉으신 이의 오른손에서 冊(책)을 取(취)하시니라
- 冊(책)을 取(취)하시매 네 生物(생물)과 二十(이십) 四(사) 長老(장로)들이 ㅐ어린 羊(양) 앞에 엎드려 ㄱ各各(각각) 거문고와 香(향)이 가득한 ㄴ金(금)대접을 가졌으니 ㄷ이 香(향)은 聖徒(성도)의 祈禱(기도)들이라
- ㄹ새 노래를 노래하여 가로되 冊(책)을 가지시고 그 印封(인봉)을 떼기에 合當(합당)하시도다 ㅁ일찍 죽임을 當(당)하사 ㅂ各(각) 族屬(족속)과 方言(방언)과 百姓(백성)과 나라 가운데서 사람들을 ㅅ피로 사서 하나님께 드리시고
- 저희로 우리 하나님 앞에서 ㅇ나라와 祭司長(제사장)을 삼으셨으니 저희가 땅에서 王(왕)노릇하리로다 하더라
| ㅠ계5:9 계5:12 계13:8 사53:7 요1:29 요1:36 벧전1:19 으슥3:9 슥4:10 이계1:4
ㅐ계4:10 ㄱ계14:2 계15:2 ㄴ계15:7 ㄷ계8:3,4 시141:2 ㄹ계14:3 시33:3 ㅁ계5:6 ㅂ계7:9 계11:9 계14:6 단3:4 ㅅ계14:3,4 벧후2:1 ㅇ계1:6 | - さらに私は,御座--そこには,4つの生き物がいる.--と,長老たちとの間に,ほふられたと見える小羊が立っているのを見た.これに7つの角と7つの目があった.その目は,全世界に遣わされた神の7つの御霊である.
- 小羊は近づいて,御座にすわる方の右の手から,巻き物を受け取った.
- 彼が巻き物を受け取ったとき,4つの生き物と24人の長老は,おのおの,立琴と香のいっぱいはいった金の鉢とを持って,小羊の前にひれ伏した.この香は聖徒たちの祈りである.
- 彼らは,新しい歌を歌って言った. 「あなたは,巻き物を受け取って,その封印を解くのにふさわしい方です.あなたは,ほふられて,その血により,あらゆる部族,国語,民族,国民の中から,神のために人々を贖い,
- 私たちの神のために,この人々を王国とし,祭司とされました.彼らは地上を治めるのです.
| - Then I saw a Lamb, looking as if it had been slain, standing in the center of the throne, encircled by the four living creatures and the elders. He had seven horns and seven eyes, which are the seven spirits of God sent out into all the earth.
- He came and took the scroll from the right hand of him who sat on the throne.
- And when he had taken it, the four living creatures and the twenty-four elders fell down before the Lamb. Each one had a harp and they were holding golden bowls full of incense, which are the prayers of the saints.
- And they sang a new song: "You are worthy to take the scroll and to open its seals, because you were slain, and with your blood you purchased men for God from every tribe and language and people and nation.
- You have made them to be a kingdom and priests to serve our God, and they will reign on the earth."
|