목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

요한계시록(ヨハネの默示錄) 5장 [개역한글 : 新改訳 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 내가 보매 寶座(보좌)에 앉으신 이의 오른손에 冊(책)이 있으니 안팎으로 썼고 일곱 印(인)으로 封(봉)하였더라
  2. 보매 힘 있는 天使(천사)가 큰 音聲(음성)으로 외치기를 누가 冊(책)을 펴며 그 印(인)을 떼기에 合當(합당)하냐 하니
  3. 하늘 위에나 땅 위에나 땅 아래에 能(능)히 冊(책)을 펴거나 보거나 할 이가 없더라
  4. 이 冊(책)을 펴거나 보거나 하기에 合當(합당)한 者(자)가 보이지 않기로 내가 크게 울었더니
  5. 長老(장로) 中(중)에 하나가 내게 말하되 울지 말라 유대 支派(지파)의 獅子(사자) 다윗의 뿌리가 이기었으니 이 冊(책)과 그 일곱 印(인)을 떼시리라 하더라

겔2:9,10 사29:11 단12:4
계10:1 계18:21


히7:14 창49:9 계22:16 사11:1 사11:10 롬15:12
  1. また,私は,御座にすわっておられる方の右の手に巻き物があるのを見た.それは内側にも外側にも文字が書きしるされ,7つの封印で封じられていた.
  2. また私は,ひとりの強い御使いが,大声でひれ広めて,「巻き物を開いて,封印を解くのにふさわしい者はだれか.」と言っているのを見た.
  3. しかし,天にも,地にも,地の下にも,だれひとりその巻き物を開くことのできる者はなく,見ることのできる者もいなかった.
  4. 巻き物を開くのにも,見るのにも,ふさわしい者がだれも見つからなかったので,私は激しく泣いていた.
  5. すると,長老のひとりが,私に言った.「泣いてはいけない.見なさい.ユダ族から出たしし,ダビデの根が勝利を得たので,その巻き物を開いて,7つの封印を解くことができます.」
  1. Then I saw in the right hand of him who sat on the throne a scroll with writing on both sides and sealed with seven seals.
  2. And I saw a mighty angel proclaiming in a loud voice, "Who is worthy to break the seals and open the scroll?"
  3. But no one in heaven or on earth or under the earth could open the scroll or even look inside it.
  4. I wept and wept because no one was found who was worthy to open the scroll or look inside.
  5. Then one of the elders said to me, "Do not weep! See, the Lion of the tribe of Judah, the Root of David, has triumphed. He is able to open the scroll and its seven seals."
  1. 내가 또 보니 寶座(보좌)와 네 生物(생물)과 長老(장로)들 사이에 어린 羊(양)이 섰는데 일찍 죽임을 當(당)한 것 같더라 일곱 뿔과 일곱 눈이 있으니 이 눈은 온 땅에 보내심을 입은 하나님의 일곱 靈(영)이더라
  2. 어린 羊(양)이 나아와서 寶座(보좌)에 앉으신 이의 오른손에서 冊(책)을 取(취)하시니라
  3. 冊(책)을 取(취)하시매 네 生物(생물)과 二十(이십) 四(사) 長老(장로)들이 어린 羊(양) 앞에 엎드려 各各(각각) 거문고와 香(향)이 가득한 金(금)대접을 가졌으니 이 香(향)은 聖徒(성도)의 祈禱(기도)들이라
  4. 새 노래를 노래하여 가로되 冊(책)을 가지시고 그 印封(인봉)을 떼기에 合當(합당)하시도다 일찍 죽임을 當(당)하사 各(각) 族屬(족속)과 方言(방언)과 百姓(백성)과 나라 가운데서 사람들을 피로 사서 하나님께 드리시고
  5. 저희로 우리 하나님 앞에서 나라와 祭司長(제사장)을 삼으셨으니 저희가 땅에서 王(왕)노릇하리로다 하더라

계5:9 계5:12 계13:8 사53:7 요1:29 요1:36 벧전1:19 슥3:9 슥4:10 계1:4

계4:10 계14:2 계15:2 계15:7 계8:3,4 시141:2
계14:3 시33:3 계5:6 계7:9 계11:9 계14:6 단3:4 계14:3,4 벧후2:1
계1:6
  1. さらに私は,御座--そこには,4つの生き物がいる.--と,長老たちとの間に,ほふられたと見える小羊が立っているのを見た.これに7つの角と7つの目があった.その目は,全世界に遣わされた神の7つの御霊である.
  2. 小羊は近づいて,御座にすわる方の右の手から,巻き物を受け取った.
  3. 彼が巻き物を受け取ったとき,4つの生き物と24人の長老は,おのおの,立琴と香のいっぱいはいった金の鉢とを持って,小羊の前にひれ伏した.この香は聖徒たちの祈りである.
  4. 彼らは,新しい歌を歌って言った. 「あなたは,巻き物を受け取って,その封印を解くのにふさわしい方です.あなたは,ほふられて,その血により,あらゆる部族,国語,民族,国民の中から,神のために人々を贖い,
  5. 私たちの神のために,この人々を王国とし,祭司とされました.彼らは地上を治めるのです.
  1. Then I saw a Lamb, looking as if it had been slain, standing in the center of the throne, encircled by the four living creatures and the elders. He had seven horns and seven eyes, which are the seven spirits of God sent out into all the earth.
  2. He came and took the scroll from the right hand of him who sat on the throne.
  3. And when he had taken it, the four living creatures and the twenty-four elders fell down before the Lamb. Each one had a harp and they were holding golden bowls full of incense, which are the prayers of the saints.
  4. And they sang a new song: "You are worthy to take the scroll and to open its seals, because you were slain, and with your blood you purchased men for God from every tribe and language and people and nation.
  5. You have made them to be a kingdom and priests to serve our God, and they will reign on the earth."
  1. 내가 또 보고 들으매 寶座(보좌)와 生物(생물)들과 長老(장로)들을 둘러 선 많은 天使(천사)의 音聲(음성)이 있으니 그 數(수)가 萬萬(만만)이요 千千(천천)이라
  2. 큰 音聲(음성)으로 가로되 죽임을 當(당)하신 어린 羊(양)이 能力(능력)과 富(부)와 智慧(지혜)와 힘과 尊貴(존귀)와 榮光(영광)과 讚頌(찬송)을 받으시기에 合當(합당)하도다 하더라
  3. 내가 또 들으니 하늘 위에와 땅 위에와 땅 아래와 바다 위에와 또 그 가운데 모든 萬物(만물)이 가로되 寶座(보좌)에 앉으신 이와 어린 羊(양)에게 讚頌(찬송)과 尊貴(존귀)와 榮光(영광)과 能力(능력)을 世世(세세)토록 돌릴지어다 하니
  4. 네 生物(생물)이 가로되 아멘 하고 長老(장로)들은 엎드려 敬拜(경배)하더라

단7:10 히12:22
계4:11
시145:21 시150:6
계7:12 계19:4 계5:8 계4:10
  1. また私は見た.私は,御座と生き物と長老たちとの回りに,多くの御使いたちの声を聞いた.その数は万の幾万倍,千の幾千倍であった.
  2. 彼らは大声で言った. 「ほふられた小羊は,力と,富と,知恵と,勢いと,誉れと,栄光と,賛美を受けるにふさわしい方です.」
  3. また私は,天と地と,地の下と,海の上のあらゆる造られたもの,およびその中にある生き物がこう言うのを聞いた. 「御座にすわる方と,小羊とに,賛美と誉れと栄光と力が永遠にあるように.」
  4. また,4つの生き物はアーメンと言い,長老たちはひれ伏して拝んだ.
  1. Then I looked and heard the voice of many angels, numbering thousands upon thousands, and ten thousand times ten thousand. They encircled the throne and the living creatures and the elders.
  2. In a loud voice they sang: "Worthy is the Lamb, who was slain, to receive power and wealth and wisdom and strength and honor and glory and praise!"
  3. Then I heard every creature in heaven and on earth and under the earth and on the sea, and all that is in them, singing: "To him who sits on the throne and to the Lamb be praise and honor and glory and power, for ever and ever!"
  4. The four living creatures said, "Amen," and the elders fell down and worshiped.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼