목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

열왕기상(1 Koenige) 15장 [개역한글 : Deutsch : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

  1. 느밧의 아들 여로보암 王(왕) 第(제) 十八年(십팔년)에 아비얌이 유다 王(왕)이 되고
  2. 예루살렘에서 三年(삼년)을 治理(치리)하니라 그 母親(모친)의 이름은 마아가라 아비살롬의 딸이더라
  3. 아비얌이 그 父親(부친)의 이미 行(행)한 모든 罪(죄)를 行(행)하고 그 마음이 그 祖上(조상) 다윗의 마음 같지 아니하여 그 하나님 여호와 앞에 穩全(온전)치 못하였으나
  4. 그 하나님 여호와께서 다윗을 爲(위)하여 예루살렘에서 저에게 燈(등)불을 주시되 그 아들을 세워 後嗣(후사)가 되게 하사 예루살렘을 堅固(견고)케 하셨으니
  5. 이는 다윗이 헷 사람 우리아의 일 外(외)에는 平生(평생)에 여호와 보시기에 正直(정직)히 行(행)하고 自己(자기)에게 命(명)하신 모든 일을 어기지 아니하였음이라

대하13:1,2

왕상15:14 왕상8:61 왕상11:4
왕상11:36
왕상9:4 왕상14:8 삼하11:4 삼하11:15 삼하12:9
  1. Im achtzehnten Jahr des Königs "Jerobeam," des Sohnes "Nebats," ward Abiam König in "Juda,"
  2. und regierte drei Jahre zu Jerusalem. Seine Mutter hieß "Maacha," eine Tochter Abisaloms.
  3. Und er wandelte in allen Sünden seines "Vaters," die er vor ihm getan "hatte," und sein Herz war nicht rechtschaffen an dem "HERRN," seinem "Gott," wie das Herz seines Vaters David.
  4. Denn um Davids willen gab der "HERR," sein "Gott," ihm eine Leuchte zu "Jerusalem," daß er seinen Sohn nach ihn erweckte und Jerusalem "erhielt,"
  5. darum daß David getan "hatte," was dem HERRN wohl "gefiel," und nicht gewichen war von "allem," was er ihm gebot sein Leben "lang," außer dem Handel mit "Uria," dem Hethiter.
  1. In the eighteenth year of the reign of Jeroboam son of Nebat, Abijah became king of Judah,
  2. and he reigned in Jerusalem three years. His mother's name was Maacah daughter of Abishalom.
  3. He committed all the sins his father had done before him; his heart was not fully devoted to the LORD his God, as the heart of David his forefather had been.
  4. Nevertheless, for David's sake the LORD his God gave him a lamp in Jerusalem by raising up a son to succeed him and by making Jerusalem strong.
  5. For David had done what was right in the eyes of the LORD and had not failed to keep any of the LORD'S commands all the days of his life--except in the case of Uriah the Hittite.
  1. 르호보암과 여로보암 사이에 사는 날 동안 戰爭(전쟁)이 있었더니
  2. 아비얌과 여로보암 사이에도 戰爭(전쟁)이 있으니라 아비얌의 남은 事蹟(사적)과 무릇 行(행)한 일이 유다 王(왕) 歷代(력대) 志略(지략)에 記錄(기록)되지 아니하였느냐
  3. 아비얌이 그 列祖(열조)와 함께 자니 다윗城(성)에 葬事(장사)되고 그 아들 아사가 代身(대신)하여 王(왕)이 되니라
  4. 이스라엘 王(왕) 여로보암 第(제) 二十年(이십년)에 아사가 유다 王(왕)이 되어
  5. 예루살렘에서 四十一年(사십일년)을 治理(치리)하니라 그 母親(모친)의 이름은 마아가라 아비살롬의 딸이더라

왕상14:30
대하13:2~20 대하13:22
대하14:1

  1. Es war aber Krieg zwischen Rehabeam und Jerobeam sein Leben lang.
  2. Was aber mehr von Abiam zu sagen ist und "alles," was er getan "hat," "siehe," das ist geschrieben in der Chronik der Könige Juda's. Es war aber Krieg zwischen Abiam und Jerobeam. {~}
  3. Und Abiam entschlief mit seinen "Vätern," und sie begruben ihn in der Stadt Davids. Und "Asa," sein "Sohn," ward König an seiner Statt.
  4. Im zwanzigsten Jahr des Königs Jerobeam über Israel ward Asa König in "Juda,"
  5. und regierte einundvierzig Jahre zu Jerusalem. Seine Mutter hieß "Maacha," eine Tochter Abisaloms.
  1. There was war between Rehoboam and Jeroboam throughout Abijah's lifetime.
  2. As for the other events of Abijah's reign, and all he did, are they not written in the book of the annals of the kings of Judah? There was war between Abijah and Jeroboam.
  3. And Abijah rested with his fathers and was buried in the City of David. And Asa his son succeeded him as king.
  4. In the twentieth year of Jeroboam king of Israel, Asa became king of Judah,
  5. and he reigned in Jerusalem forty-one years. His grandmother's name was Maacah daughter of Abishalom.
  1. 아사가 그 祖上(조상) 다윗같이 여호와 보시기에 正直(정직)하게 行(행)하여
  2. 男色(남색)하는 者(자)를 그 땅에서 쫓아내고 그 列祖(열조)의 지은 모든 偶像(우상)을 없이 하고
  3. 또 그 母親(모친) 마아가가 아세라의 可憎(가증)한 偶像(우상)을 만들었으므로 太后(태후)의 位(위)를 廢(폐)하고 그 偶像(우상)을 찍어서 기드론 시냇가에서 불살랐으나
  4. 오직 山堂(산당)은 없이하지 아니하니라 그러나 아사의 마음이 一平生(일평생) 여호와 앞에 穩全(온전)하였으며
  5. 저가 그 父親(부친)의 區別(구별)한 것과 自己(자기)의 區別(구별)한 것을 여호와의 殿(전)에 받들어 드렸으니 곧 銀(은)과 金(금)과 器皿(기명)들이더라

대하14:2
왕상14:24 대하15:8
왕상15:13~15 대하15:16~18 출32:20
왕상22:43 왕하12:3 왕하14:4 왕상15:3
왕상7:51
  1. Und Asa tat was dem HERRN wohl "gefiel," wie sein Vater "David,"
  2. und tat die Hurer aus dem Lande und tat ab alle "Götzen," die seine Väter gemacht hatten.
  3. Dazu setzte er auch sein Mutter Maacha "ab," daß sie nicht mehr Herrin "war," weil sie ein Greuelbild gemacht hatte der Ascherah. Und Asa rottete aus ihr Greuelbild und verbrannte es am Bach Kidron.
  4. Aber die Höhen taten sie nicht ab. Doch war das Herz Asas rechtschaffen an dem HERRN sein Leben lang.
  5. Und das Silber und Gold und "Gefäß," das sein Vater geheiligt "hatte," und was von ihm selbst geheiligt "war," brachte er ein zum Hause des HERRN.
  1. Asa did what was right in the eyes of the LORD, as his father David had done.
  2. He expelled the male shrine prostitutes from the land and got rid of all the idols his fathers had made.
  3. He even deposed his grandmother Maacah from her position as queen mother, because she had made a repulsive Asherah pole. Asa cut the pole down and burned it in the Kidron Valley.
  4. Although he did not remove the high places, Asa's heart was fully committed to the LORD all his life.
  5. He brought into the temple of the LORD the silver and gold and the articles that he and his father had dedicated.
  1. 아사와 이스라엘 王(왕) 바아사 사이에 一生(일생) 戰爭(전쟁)이 있으니라
  2. 이스라엘 王(왕) 바아사가 유다를 치러 올라와서 라마를 建築(건축)하여 사람을 유다 王(왕) 아사에게 往來(왕래)하지 못하게 하려 한지라
  3. 아사가 여호와의 殿(전) 곳간과 王宮(왕궁) 곳간에 남은 銀(은),金(금)을 沒收(몰수)히 取(취)하여 그 信服(신복)의 손에 붙여 다메섹에 居(거)한 아람 王(왕) 헤시온의 孫子(손자) 다브림몬의 아들 벤하닷에게 보내며 가로되
  4. 나와 當身(당신) 사이에 約條(약조)가 있고 내 父親(부친)과 當身(당신)의 父親(부친) 사이에도 있었느니라 내가 當身(당신)에게 銀(은),金(금) 禮物(례물)을 보내었으니 와서 이스라엘 王(왕) 바아사와 세운 約條(약조)를 깨뜨려서 저로 나를 떠나게 하라하매
  5. 벤하닷이 아사 王(왕)의 말을 듣고 그 軍隊(군대) 長官(장관)들을 보내어 이스라엘 城(성)들을 치되 이욘과 단과 아벨벧마아가와 긴네렛 온 땅과 납달리 온 땅을 쳤더니

왕상15:32
왕상15:17~22 대하16:1~6 왕상15:21,22 왕상12:27
왕하12:18 왕상14:26 왕상11:24
대하16:7
왕하15:29 삿18:29 삼하20:14 왕하15:29 수11:2
  1. Und es war ein Streit zwischen Asa und "Baesa," dem König "Israels," ihr Leben lang.
  2. Basea "aber," der König "Israels," zog herauf wider Juda und baute "Rama," daß niemand sollte aus und ein ziehen auf Asas "Seite," des Königs Juda's.
  3. Da nahm Asa alles Silber und "Gold," das übrig war im Schatz des Hauses des HERRN und im Schatz des Hauses des "Königs," und gab's in seiner Knechte Hände und sandte sie zu "Benhadad," dem Sohn "Tabrimmons," des Sohnes "Hesjons," dem König zu "Syrien," der zu Damaskus "wohnte," und ließ ihm sagen: {~}
  4. Es ist ein Bund zwischen mir und dir und zwischen meinem Vater und deinem Vater; darum schicke ich dir ein "Geschenk," Silber und "Gold," daß du fahren lassest den "Bund," den du mit "Baesa," dem König "Israels," "hast," daß er von mir abziehe. {~}
  5. Benhadad gehorchte dem König Asa und sandte seine Hauptleute wider die Städte Israels und schlug Ijon und Dan und "Abel-Beth-Maacha," das ganze Kinneroth samt dem Lande Naphthali.
  1. There was war between Asa and Baasha king of Israel throughout their reigns.
  2. Baasha king of Israel went up against Judah and fortified Ramah to prevent anyone from leaving or entering the territory of Asa king of Judah.
  3. Asa then took all the silver and gold that was left in the treasuries of the LORD'S temple and of his own palace. He entrusted it to his officials and sent them to Ben-Hadad son of Tabrimmon, the son of Hezion, the king of Aram, who was ruling in Damascus.
  4. "Let there be a treaty between me and you," he said, "as there was between my father and your father. See, I am sending you a gift of silver and gold. Now break your treaty with Baasha king of Israel so he will withdraw from me."
  5. Ben-Hadad agreed with King Asa and sent the commanders of his forces against the towns of Israel. He conquered Ijon, Dan, Abel Beth Maacah and all Kinnereth in addition to Naphtali.
  1. 바아사가 듣고 라마 建築(건축)하는 일을 그치고 디르사에 居(거)하니라
  2. 이에 아사 王(왕)이 온 유다에 令(영)을 내려 한 사람도 謀免(모면)하지 못하게 하여 바아사가 라마를 建築(건축)하던 돌과 材木(재목)을 가져오게 하고 그것으로 베냐민의 게바와 미스바를 建築(건축)하였더라
  3. 아사의 남은 事蹟(사적)과 모든 權勢(권세)와 무릇 그 行(행)한 일과 城邑(성읍)을 建築(건축)한 것이 유다 王(왕) 歷代(력대) 志略(지략)에 記錄(기록)되지 아니하였느냐 그러나 저가 늙을 때에 발에 病(병)이 있었더라
  4. 아사가 그 列祖(열조)와 함께 자매 그 列祖(열조)와 함께 그 祖上(조상) 다윗의 城(성)에 葬事(장사)되고 그 아들 여호사밧이 代身(대신)하여 王(왕)이 되니라
  5. 유다 王(왕) 아사 第(제) 二年(이년)에 여로보암의 아들 나답이 이스라엘 王(왕)이 되어 二年(이년)을 이스라엘을 다스리니라

왕상15:17 왕상14:17 왕상16:6 왕상16:9
수21:17 수18:26
왕상15:23,24 대하16:11~14
대하17:1 마1:8
왕상14:20
  1. Da das Baesa "hörte," ließ er ab zu bauen Rama und zog wieder gen Thirza.
  2. Der König Asa aber bot auf das ganze "Juda," niemand "ausgenommen," und sie nahmen die Steine und das Holz von Rama "weg," womit Baesa gebaut hatte; und der König Asa baute damit Geba-Benjamin und Mizpa.
  3. Was aber mehr von Asa zu sagen ist und alle seine Macht und "alles," was er getan "hat," und die "Städte," die er gebaut "hat," "siehe," das ist geschrieben in der Chronik der Könige Juda's. Nur war er in seinem Alter an seinen Füßen krank. {~}
  4. Und Asa entschlief mit seinen Vätern und ward begraben mit seinen Vätern in der Stadt "Davids," seines Vaters. Und "Josaphat," sein "Sohn," ward König an seiner Statt.
  5. Nadab "aber," der Sohn "Jerobeams," ward König über Israel im zweiten Jahr "Asas," des Königs "Juda's," und regierte über Israel zwei Jahre
  1. When Baasha heard this, he stopped building Ramah and withdrew to Tirzah.
  2. Then King Asa issued an order to all Judah--no one was exempt--and they carried away from Ramah the stones and timber Baasha had been using there. With them King Asa built up Geba in Benjamin, and also Mizpah.
  3. As for all the other events of Asa's reign, all his achievements, all he did and the cities he built, are they not written in the book of the annals of the kings of Judah? In his old age, however, his feet became diseased.
  4. Then Asa rested with his fathers and was buried with them in the city of his father David. And Jehoshaphat his son succeeded him as king.
  5. Nadab son of Jeroboam became king of Israel in the second year of Asa king of Judah, and he reigned over Israel two years.
  1. 저가 여호와 보시기에 惡(악)을 行(행)하되 그 아비의 길로 行(행)하며 그가 이스라엘로 犯(범)하게 한 그 罪(죄) 中(중)에 行(행)한지라
  2. 이에 잇사갈 族屬(족속) 아히야의 아들 바아사가 저를 謀叛(모반)하여 블레셋 사람에게 屬(속)한 깁브돈에서 저를 죽였으니 이는 나답과 온 이스라엘이 깁브돈을 에워싸고 있었음이더라
  3. 유다 王(왕) 아사 第(제) 三年(삼년)에 바아사가 나답을 죽이고 代身(대신)하여 王(왕)이 되고
  4. 王(왕)이 될 때에 여로보암의 온 집을 쳐서 生命(생명) 있는 者(자)를 하나도 남기지 아니하고 다 滅(멸)하였는데 여호와께서 그 종 실로 사람 아히야로 하신 말씀과 같이 되었으니
  5. 이는 여로보암이 犯罪(범죄)하고 또 이스라엘로 犯(범)하게 한 罪(죄)로 因(인)함이며 또 저가 이스라엘 하나님 여호와의 怒(노)를 激動(격동)시킨 일을 因(인)함이었더라

왕상15:34 왕상15:30 왕상12:30 왕상14:16
왕상16:15 수19:44 수21:23

왕상14:10 왕상14:14
  1. und "tat," was dem HERRN übel "gefiel," und wandelte in dem Wege seines Vaters und in seiner "Sünde," durch die er Israel hatte sündigen gemacht.
  2. Aber "Baesa," der Sohn "Ahias," aus dem Hause "Isaschar," machte einen Bund wider ihn und erschlug ihn zu "Gibbethon," welches den Philistern gehört. Denn Nadab und das ganze Israel belagerten Gibbethon.
  3. Also tötete ihn Baesa im dritten Jahr "Asas," des Königs "Juda's," und ward König an seiner Statt.
  4. Als er nun König "war," schlug er das ganze Haus Jerobeam und ließ nichts "übrig," was Odem "hatte," von "Jerobeam," bis er ihn "vertilgte," nach dem Wort des "HERRN," das er geredet hatte durch seinen Knecht Ahia von Silo
  5. um der Sünden willen "Jerobeam," die er tat und durch die er Israel sündigen "machte," mit dem "Reizen," durch das er den "HERRN," den Gott "Israels," erzürnte.
  1. He did evil in the eyes of the LORD, walking in the ways of his father and in his sin, which he had caused Israel to commit.
  2. Baasha son of Ahijah of the house of Issachar plotted against him, and he struck him down at Gibbethon, a Philistine town, while Nadab and all Israel were besieging it.
  3. Baasha killed Nadab in the third year of Asa king of Judah and succeeded him as king.
  4. As soon as he began to rei"gn, he killed Jeroboam's whole family. He did not leave Jeroboam anyone that breathed, but destroyed t title="왕상16:15">왕상16:"hem all, according to the word of the LORD given through his servant Ahijah the Shilonite--
  5. because of the sins Jeroboam had committed and had caused Israel to commit, and because he provoked the LORD, the God of Israel, to anger.
  1. 나답의 남은 事蹟(사적)과 무릇 行(행)한 일이 이스라엘 王(왕) 歷代(력대) 志略(지략)에 記錄(기록)되지 아니하였느냐
  2. 아사와 이스라엘 王(왕) 바아사 사이에 一生(일생) 戰爭(전쟁)이 있으니라
  3. 유다 王(왕) 아사 第(제) 三年(삼년)에 아히야의 아들 바아사가 디르사에서 온 이스라엘의 王(왕)이 되어 二十四年(이십사년)을 治理(치리)하니라
  4. 바아사가 여호와 보시기에 惡(악)을 行(행)하되 여로보암의 길로 行(행)하며 그가 이스라엘로 犯(범)하게 한 그 罪(죄) 中(중)에 行(행)하였더라


왕상15:16

왕상15:26
  1. Was aber mehr von Nadab zu sagen ist und "alles," was er getan "hat," "siehe," das ist geschrieben in der Chronik der Könige Israels. {~}
  2. Und es war Krieg zwischen Asa und "Baesa," dem König "Israels," ihr Leben lang.
  3. Im dritten Jahr "Asas," des Königs "Juda's," ward "Baesa," der Sohn "Ahias," König über das ganze Israel zu Thirza vierundzwanzig Jahre;
  4. und "tat," was dem HERRN übel "gefiel," und wandelte in dem Wege Jerobeams und in seiner "Sünde," durch die er Israel hatte sündigen gemacht.
  1. As for the other events of Nadab's reign, and all he did, are they not written in the book of the annals of the kings of Israel?
  2. There was war between Asa and Baasha king of Israel throughout their reigns.
  3. In the third year of Asa king of Judah, Baasha son of Ahijah became king of all Israel in Tirzah, and he reigned twenty-four years.
  4. He did evil in the eyes of the LORD, walking in the ways of Jeroboam and in his sin, which he had caused Israel to commit.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼