목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

열왕기하(2 Koenige) 15장 [개역한글 : Deutsch : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

  1. 이스라엘 王(왕) 여로보암 二十七年(이십칠년)에 유다 王(왕) 아마샤의 아들 아사랴가 王(왕)이 되니
  2. 位(위)에 나아갈 때에 나이 十六歲(십륙세)라 예루살렘에서 五十二年(오십이년)을 治理(치리)하니라 그 母親(모친)의 이름은 여골리야라 예루살렘 사람이더라
  3. 아사랴가 그 父親(부친) 아마샤의 모든 行爲(행위)대로 여호와 보시기에 正直(정직)히 行(행)하였으나
  4. 오직 山堂(산당)은 除(제)하지 아니하였으므로 百姓(백성)이 오히려 그 山堂(산당)에서 祭祀(제사)를 드리며 焚香(분향)하였고
  5. 여호와께서 王(왕)을 치셨으므로 그 죽는 날까지 문둥이가 되어 別宮(별궁)에 居(거)하고 王子(왕자) 요담이 宮中(궁중) 일을 다스리며 國民(국민)을 治理(치리)하였더라

왕하14:17 왕하15:13 왕하15:30 왕하15:32 왕하15:34 대하26:1
대하26:3,4

왕하12:3
왕하15:5~7 대하26:21~23 레13:46
  1. Im siebenundzwanzigsten Jahr "Jerobeams," des Königs "Israels," ward König "Asarja," der Sohn "Amazjas," des Königs Juda's;
  2. und er war sechzehn Jahre "alt," da er König "ward," und regierte zweiundfünfzig Jahre zu Jerusalem. Seine Mutter hieß Jecholja von Jerusalem.
  3. Und er "tat," was dem HERRN wohl "gefiel," ganz wie sein Vater "Amazja," {~}
  4. nur, daß sie die Höhen nicht abtaten; denn das Volk opferte und räucherte noch auf den Höhen.
  5. Der HERR aber plagte den "König," daß er aussätzig war bis an seinen "Tod," und wohnte in einem besonderen Hause. Jotham "aber," des Königs "Sohn," regierte das Haus und richtete das Volk im Lande.
  1. In the twenty-seventh year of Jeroboam king of Israel, Azariah son of Amaziah king of Judah began to reign.
  2. He was sixteen years old when he became king, and he reigned in Jerusalem fifty-two years. His mother's name was Jecoliah; she was from Jerusalem.
  3. He did what was right in the eyes of the LORD, just as his father Amaziah had done.
  4. The high places, however, were not removed; the people continued to offer sacrifices and burn incense there.
  5. The LORD afflicted the king with leprosy until the day he died, and he lived in a separate house. Jotham the king's son had charge of the palace and governed the people of the land.
  1. 아사랴의 남은 事蹟(사적)과 모든 行(행)한 일은 유다 王(왕) 歷代(력대) 志略(지략)에 記錄(기록)되지 아니하였느냐
  2. 아사랴가 그 列祖(열조)와 함께 자매 다윗城(성)에 그 列祖(열조)와 함께 葬事(장사)되고 그 아들 요담이 代身(대신)하여 王(왕)이 되니라
  3. 유다 王(왕) 아사랴의 三十八年(삼십팔년)에 여로보암의 아들 스가랴가 사마리아에서 이스라엘 王(왕)이 되어 여섯달을 治理(치리)하며
  4. 그 列祖(열조)의 行爲(행위)대로 여호와 보시기에 惡(악)을 行(행)하여 이스라엘로 犯罪(범죄)케 한 느밧의 아들 여로보암의 罪(죄)에서 떠나지 아니한지라
  5. 야베스의 아들 살룸이 저를 謀叛(모반)하여 百姓(백성) 앞에서 쳐 죽이고 代身(대신)하여 王(왕)이 되니라


대하26:23

왕상14:16
암7:9
  1. Was aber mehr von Asarja zu sagen ist und "alles," was er getan "hat," das ist geschrieben in der Chronik der Könige Juda's.
  2. Und Asarja entschlief mit seinen "Vätern," und man begrub ihn bei seinen Vätern in der Stadt Davids. Und sein Sohn Jotham ward König an seiner Statt.
  3. Im achtunddreißigsten Jahr "Asarjas," des Königs "Juda's," ward König "Sacharja," der Sohn "Jerobeams," über Israel zu Samaria sechs Monate;
  4. und er "tat," was dem HERRN übel "gefiel," wie seine Väter getan hatten. Er ließ nicht ab von den Sünden "Jerobeams," des Sohnes "Nebats," der Israel sündigen machte.
  5. Und "Sallum," der Sohn des "Jabes," machte einen Bund wider ihn und schlug ihn vor dem Volk und tötete ihn und ward König an seiner Statt.
  1. As for the other events of Azariah's reign, and all he did, are they not written in the book of the annals of the kings of Judah?
  2. Azariah rested with his fathers and was buried near them in the City of David. And Jotham his son succeeded him as king.
  3. In the thirty-eighth year of Azariah king of Judah, Zechariah son of Jeroboam became king of Israel in Samaria, and he reigned six months.
  4. He did evil in the eyes of the LORD, as his fathers had done. He did not turn away from the sins of Jeroboam son of Nebat, which he had caused Israel to commit.
  5. Shallum son of Jabesh conspired against Zechariah. He attacked him in front of the people, assassinated him and succeeded him as king.
  1. 스가랴의 남은 事蹟(사적)은 이스라엘 王(왕) 歷代(력대) 志略(지략)에 記錄(기록)되니라
  2. 여호와께서 예후에게 말씀하여 이르시기를 네 子孫(자손)이 이스라엘 位(위)를 이어 四代(사대)까지 이르리라 하신 그 말씀대로 果然(과연) 그렇게 되니라
  3. 유다 王(왕) 웃시야 三十九年(삼십구년)에 야베스의 아들 살룸이 사마리아에서 王(왕)이 되어 한 달을 治理(치리)하니라
  4. 가디의 아들 므나헴이 디르사에서부터 사마리아로 올라가서 야베스의 아들 살룸을 거기서 죽이고 代身(대신)하여 王(왕)이 되니라
  5. 살룸의 남은 事蹟(사적)과 그 謀叛(모반)한 일은 이스라엘 王(왕) 歷代(력대) 志略(지략)에 記錄(기록)되니라


왕하10:30
왕하15:1 왕상16:24
왕상14:17
  1. Was aber mehr von Sacharja zu sagen "ist," "siehe," das ist geschrieben in der Chronik der Könige Israels.
  2. Und das "ist's," was der HERR zu Jehu geredet hatte: Dir sollen Kinder ins vierte Glied sitzen auf dem Stuhl Israels. Und ist also geschehen.
  3. Sallum "aber," der Sohn des "Jabes," ward König im neununddreißigsten Jahr "Usias," des Königs in "Juda," und regierte einen Monat zu Samaria.
  4. Denn "Menahem," der Sohn "Gadis," zog herauf von Thirza und kam gen Samaria und schlug "Sallum," den Sohn des "Jabes," zu Samaria und tötete ihn und ward König an seiner Statt.
  5. Was aber mehr von Sallum zu sagen ist und seinen "Bund," den er "anrichtete," "siehe," das ist geschrieben in der Chronik der Könige Israels.
  1. The other events of Zechariah's reign are written in the book of the annals of the kings of Israel.
  2. So the word of the LORD spoken to Jehu was fulfilled: "Your descendants will sit on the throne of Israel to the fourth generation."
  3. Shallum son of Jabesh became king in the thirty-ninth year of Uzziah king of Judah, and he reigned in Samaria one month.
  4. Then Menahem son of Gadi went from Tirzah up to Samaria. He attacked Shallum son of Jabesh in Samaria, assassinated him and succeeded him as king.
  5. The other events of Shallum's reign, and the conspiracy he led, are written in the book of the annals of the kings of Israel.
  1. 그 때에 므나헴이 디르사에서 와서 딥사와 그 가운데 있는 모든 사람과 그 四方(사방)을 쳤으니 이는 저희가 城門(성문)을 열지 아니하였음이라 그러므로 치고 그 가운데 아이 밴 婦女(부녀)를 갈랐더라
  2. 유다 王(왕) 아사랴 三十(삼십) 九年(구년)에 가디의 아들 므나헴이 이스라엘 王(왕)이 되어 사마리아에서 十年(십년)을 治理(치리)하며
  3. 여호와 보시기에 惡(악)을 行(행)하여 이스라엘로 犯罪(범죄)케 한 느밧의 아들 여로보암의 罪(죄)에서 平生(평생) 떠나지 아니하였더라
  4. 앗수르 王(왕) 불이 와서 그 땅을 치려 하매 므나헴이 銀(은) 一千(일천) 달란트를 불에게 주어서 저로 自己(자기)를 도와 주게 함으로 나라를 自己(자기) 손에 굳게 세우고자 하여
  5. 그 銀(은)을 이스라엘 모든 큰 富者(부자)에게서 討索(토색)하여 各(각) 사람에게 銀(은) 五十(오십) 세겔씩 내게 하여 앗수르 王(왕)에게 주었더니 이에 앗수르 王(왕)이 돌이키고 그 땅에 머물지 아니하였더라

왕상4:24(?) 왕하8:12


대상5:26 왕하14:5
  1. Dazumal schlug Menahem Tiphsah und "alle," die darin "waren," und ihr Gebiet von Thirza "aus," darum daß sie ihn nicht wollten "einlassen," und schlug alle ihre Schwangeren und zerriß sie.
  2. Im neununddreißigsten Jahr "Asarjas," des Königs "Juda's," ward König "Menahem," der Sohn "Gadis," über Israel zu Samaria; {~} {~} {~}
  3. und er "tat," was dem HERRN übel gefiel. Er ließ sein Leben lang nicht von den Sünden "Jerobeams," des Sohnes "Nebats," der Israel sündigen machte.
  4. Und es kam "Phul," der König von "Assyrien," ins Land. Und Menahem gab dem Phul tausend Zentner "Silber," daß er's mit ihm hielte und befestigte ihm das Königreich.
  5. Und Menahem setzte ein Geld in Israel auf die "Reichsten," fünfzig Silberlinge auf einen jeglichen "Mann," daß er's dem König von Assyrien gäbe. Also zog der König von Assyrien wieder heim und blieb nicht im Lande. {~}
  1. At that time Menahem, starting out from Tirzah, attacked Tiphsah and everyone in the city and its vicinity, because they refused to open their gates. He sacked Tiphsah and ripped open all the pregnant women.
  2. In the thirty-ninth year of Azariah king of Judah, Menahem son of Gadi became king of Israel, and he reigned in Samaria ten years.
  3. He did evil in the eyes of the LORD. During his entire reign he did not turn away from the sins of Jeroboam son of Nebat, which he had caused Israel to commit.
  4. Then Pul king of Assyria invaded the land, and Menahem gave him a thousand talents of silver to gain his support and strengthen his own hold on the kingdom.
  5. Menahem exacted this money from Israel. Every wealthy man had to contribute fifty shekels of silver to be given to the king of Assyria. So the king of Assyria withdrew and stayed in the land no longer.
  1. 므나헴의 남은 事蹟(사적)과 그 모든 行(행)한 일은 이스라엘 王(왕) 歷代(력대) 志略(지략)에 記錄(기록)되지 아니하였느냐
  2. 므나헴이 그 列祖(열조)와 함께 자고 그 아들 브가히야가 代身(대신)하여 王(왕)이 되니라
  3. 유다 王(왕) 아사랴 五十年(오십년)에 므나헴의 아들 브가히야가 사마리아에서 이스라엘 王(왕)이 되어 二年(이년)을 治理(치리)하며
  4. 여호와 보시기에 惡(악)을 行(행)하여 이스라엘로 犯罪(범죄)케 한 느밧의 아들 여로보암의 罪(죄)에서 떠나지 아니한지라
  5. 그 長官(장관) 르말랴의 아들 베가가 叛逆(반역)하여 사마리아 王宮(왕궁) 護衛所(호위소)에서 王(왕)과 아르곱과 아리에를 죽이되 길르앗 사람 五十名(오십명)으로 더불어 죽이고 代身(대신)하여 王(왕)이 되었더라





왕상16:18
  1. Was aber mehr von Menahem zu sagen ist und "alles," was er getan "hat," "siehe," das ist geschrieben in der Chronik der Könige Israels.
  2. Und Menahem entschlief mit seinen "Vätern," und "Pekahja," sein "Sohn," ward König an seiner Statt.
  3. Im fünfzigsten Jahr "Asarjas," des Königs in "Juda," ward König "Pekahja," der Sohn "Menahems," über Israel zu "Samaria," zwei Jahre;
  4. und er "tat," was dem HERRN übel gefiel; denn er ließ nicht von der Sünde "Jerobeams," des Sohnes "Nebats," der Israel sündigen machte.
  5. Und es machte "Pekah," der Sohn "Remaljas," sein "Ritter," einen Bund wider ihn und schlug ihn zu Samaria im Palast des Königshauses samt Argob und "Arje," und mit ihm waren fünfzig Mann von den Kindern "Gileads," und tötete ihn und ward König an seiner Statt.
  1. As for the other events of Menahem's reign, and all he did, are they not written in the book of the annals of the kings of Israel?
  2. Menahem rested with his fathers. And Pekahiah his son succeeded him as king.
  3. In the fiftieth year of Azariah king of Judah, Pekahiah son of Menahem became king of Israel in Samaria, and he reigned two years.
  4. Pekahiah did evil in the eyes of the LORD. He did not turn away from the sins of Jeroboam son of Nebat, which he had caused Israel to commit.
  5. One of his chief officers, Pekah son of Remaliah, conspired against him. Taking fifty men of Gilead with him, he assassinated Pekahiah, along with Argob and Arieh, in the citadel of the royal palace at Samaria. So Pekah killed Pekahiah and succeeded him as king.
  1. 브가히야의 남은 事蹟(사적)과 그 모든 行(행)한 일은 이스라엘 王(왕) 歷代(력대) 志略(지략)에 記錄(기록)되니라
  2. 유다 王(왕) 아사랴 五十二年(오십이년)에 르말랴의 아들 베가가 이스라엘 王(왕)이 되어 사마리아에서 二十年(이십년)을 治理(치리)하며
  3. 여호와 보시기에 惡(악)을 行(행)하여 이스라엘로 犯罪(범죄)케 한 느밧의 아들 여로보암의 罪(죄)에서 떠나지 아니하였더라
  4. 이스라엘 王(왕) 베가 때에 앗수르 王(왕) 디글랏 빌레셀이 와서 이욘과 아벨벳마아가와 야노아와 게데스와 하솔과 길르앗과 갈릴리와 납달리 온 땅을 取(취)하고 그 百姓(백성)을 사로잡아 앗수르로 옮겼더라
  5. 웃시야의 아들 요담 二十年(이십년)에 엘라의 아들 호세아가 叛逆(반역)하여 르말랴의 아들 베가를 쳐서 죽이고 代身(대신)하여 王(왕)이 되니라




왕하16:7 대상5:6 대상5:26 대하28:20 왕상15:20 삼하20:14,15 수16:6(?) 수19:37 수11:1 삿4:2 왕상9:15 사9:1
왕하17:1
  1. Was aber mehr von Pekahja zu sagen ist und "alles," was er getan "hat," "siehe," das ist geschrieben in der Chronik der Könige Israels.
  2. Im zweiundfünfzigsten Jahr "Asarjas," des Königs "Juda's," ward König "Pekah," der Sohn "Remaljas," über Israel zu Samaria zwanzig Jahre; {~}
  3. und er "tat," was dem HERRN übel gefiel; denn er ließ nicht von den Sünden "Jerobeams," des Sohnes "Nebats," der Israel sündigen machte.
  4. Zu den Zeiten "Pekahs," des Königs "Israels," kam "Thiglath-Pileser," der König von "Assyrien," und nahm "Ijon," "Abel-Beth-Maacha," "Janoah," "Kedes," "Hazor," Gilead und "Galiläa," das ganze Land "Naphthali," und führte sie weg nach Assyrien.
  5. Und "Hosea," der Sohn "Elas," machte einen Bund wider "Pekah," den Sohn "Remaljas," und schlug ihn tot und ward König an seiner Statt im zwanzigsten Jahr "Jothams," des Sohnes Usias.
  1. The other events of Pekahiah's reign, and all he did, are written in the book of the annals of the kings of Israel.
  2. In the fifty-second year of Azariah king of Judah, Pekah son of Remaliah became king of Israel in Samaria, and he reigned twenty years.
  3. He did evil in the eyes of the LORD. He did not turn away from the sins of Jeroboam son of Nebat, which he had caused Israel to commit.
  4. In the time of Pekah king of Israel, Tiglath-Pileser king of Assyria came and took Ijon, Abel Beth Maacah, Janoah, Kedesh and Hazor. He took Gilead and Galilee, including all the land of Naphtali, and deported the people to Assyria.
  5. Then Hoshea son of Elah conspired against Pekah son of Remaliah. He attacked and assassinated him, and then succeeded him as king in the twentieth year of Jotham son of Uzziah.
  1. 베가의 남은 事蹟(사적)과 그 모든 行(행)한 일은 이스라엘 王(왕) 歷代(력대) 志略(지략)에 記錄(기록)되니라
  2. 이스라엘 王(왕) 르말랴의 아들 베가 二年(이년)에 유다 王(왕) 웃시야의 아들 요담이 王(왕)이 되니
  3. 位(위)에 나아갈 때에 나이 二十五歲(이십오세)라 예루살렘에서 十六年(십륙년)을 治理(치리)하니라 그 母親(모친)의 이름은 여루사라 사독의 딸이더라
  4. 요담이 그 父親(부친) 웃시야의 모든 行爲(행위)대로 여호와 보시기에 正直(정직)히 行(행)하였으나
  5. 오직 山堂(산당)을 除(제)하지 아니하였으므로 百姓(백성)이 오히려 그 山堂(산당)에서 祭祀(제사)를 드리며 焚香(분향)하였더라 요담이 여호와의 殿(전)의 윗門(문)을 建築(건축)하니라



왕하15:33,34 대하27:1,2
왕하15:3 대하27:6
왕하12:3 대하23:20 대하27:3
  1. Was aber mehr von Pekah zu sagen ist und "alles," was er getan "hat," "siehe," das ist geschrieben in der Chronik der Könige Israels.
  2. Im zweiten Jahr "Pekahs," des Sohnes "Remaljas," des Königs über "Israel," ward König "Jotham," der Sohn "Usias," des Königs in Juda.
  3. Er war fünfundzwanzig Jahre "alt," da er König "ward," und regierte sechzehn Jahre zu Jerusalem. Seine Mutter hieß "Jerusa," eine Tochter Zadoks.
  4. Und er "tat," was dem HERRN wohl "gefiel," ganz wie sein Vater Usia getan "hatte," {~}
  5. nur, daß sie die Höhen nicht abtaten; denn das Volk opferte und räucherte noch auf den Höhen. Er baute das obere Tor am Hause des HERRN.
  1. As for the other events of Pekah's reign, and all he did, are they not written in the book of the annals of the kings of Israel?
  2. In the second year of Pekah son of Remaliah king of Israel, Jotham son of Uzziah king of Judah began to reign.
  3. He was twenty-five years old when he became king, and he reigned in Jerusalem sixteen years. His mother's name was Jerusha daughter of Zadok.
  4. He did what was right in the eyes of the LORD, just as his father Uzziah had done.
  5. The high places, however, were not removed; the people continued to offer sacrifices and burn incense there. Jotham rebuilt the Upper Gate of the temple of the LORD.
  1. 요담의 남은 事蹟(사적)과 그 모든 行(행)한 일은 유다 王(왕) 歷代(력대) 志略(지략)에 記錄(기록)되지 아니하였느냐
  2. 그 때에 여호와께서 비로소 아람 王(왕) 르신과 르말랴의 아들 베가를 보내어 유다를 치게 하셨더라
  3. 요담이 그 列祖(열조)와 함께 자매 그 祖上(조상) 다윗城(성)에 列祖(열조)와 함께 葬事(장사)되고 그 아들 아하스가 代身(대신)하여 王(왕)이 되니라


왕하16:5 사7:1
  1. Was aber mehr von Jotham zu sagen ist und "alles," was er getan "hat," "siehe," das ist geschrieben in der Chronik der Könige Juda's.
  2. Zu der Zeit hob der HERR "an," zu senden gen Juda "Rezin," den König von Syrien und "Pekah," den Sohn Remaljas.
  3. Und Jotham entschlief mit seinen Vätern in der Stadt "Davids," seines Vaters. Und "Ahas," sein "Sohn," ward König an seiner Statt. {~} {~} {~}
  1. As for the other events of Jotham's reign, and what he did, are they not written in the book of the annals of the kings of Judah?
  2. (In those days the LORD began to send Rezin king of Aram and Pekah son of Remaliah against Judah.)
  3. Jotham rested with his fathers and was buried with them in the City of David, the city of his father. And Ahaz his son succeeded him as king.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼