목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

열왕기하(2 Koenige) 12장 [개역한글 : Deutsch : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

  1. 예후의 七年(칠년)에 요아스가 位(위)에 올라 예루살렘에서 四十年(사십년)을 治理(치리)하니라 그 母親(모친)의 이름은 시비아라 브엘세바 사람이더라
  2. 요아스가 祭司長(제사장) 여호야다의 敎訓(교훈)을 받을 동안에 여호와 보시기에 正直(정직)히 行(행)하였으되
  3. 오직 山堂(산당)을 除(제)하지 아니하였으므로 百姓(백성)이 오히려 山堂(산당)에서 祭祀(제사)하며 焚香(분향)하였더라
  4. 요아스가 祭司長(제사장)들에게 이르되 무릇 여호와의 殿(전)에 거룩하게 하여 드리는 銀(은) 곧 사람의 通用(통용)하는 銀(은)이나 各(각) 사람의 몸값으로 드리는 銀(은)이나 自願(자원)하여 여호와의 殿(전)에 드리는 모든 銀(은)을
  5. 祭司長(제사장)들이 各各(각각) 아는 者(자)에게서 받아 들여서 殿(전)의 어느 곳이든지 頹落(퇴락)한 것을 보거든 그것으로 修理(수리)하라 하였더니



왕하14:4 왕하15:35 왕상15:14 왕상22:43
왕하22:4 출35:5 대상29:9
  1. Im siebenten Jahr Jehus ward Joas "König," und regierte vierzig Jahre zu Jerusalem. Seine Mutter hieß Zibja von Beer-Seba.
  2. Und Joas "tat," was recht war und dem HERRN wohl "gefiel," solange ihn der Priester Jojada "lehrte,"
  3. nur, daß sie die Höhen nicht abtaten; denn das Volk opferte und räucherte noch auf den Höhen.
  4. Und Joas sprach zu den Priestern: Alles "Geld," das geheiligt "wird," daß es in das Haus des HERRN gebracht "werde," das gang und gäbe "ist," das "Geld," das jedermann gibt in der Schätzung seiner "Seele," und alles "Geld," das jedermann von freiem Herzen "opfert," daß es in des HERRN Haus gebracht "werde,"
  5. das laßt die Priester zu sich "nehmen," einen jeglichen von seinen Bekannten. Davon sollen sie "bessern," was baufällig ist am "Hause," wo sie "finden," daß es baufällig ist.
  1. In the seventh year of Jehu, Joash became king, and he reigned in Jerusalem forty years. His mother's name was Zibiah; she was from Beersheba.
  2. Joash did what was right in the eyes of the LORD all the years Jehoiada the priest instructed him.
  3. The high places, however, were not removed; the people continued to offer sacrifices and burn incense there.
  4. Joash said to the priests, "Collect all the money that is brought as sacred offerings to the temple of the LORD--the money collected in the census, the money received from personal vows and the money brought voluntarily to the temple.
  5. Let every priest receive the money from one of the treasurers, and let it be used to repair whatever damage is found in the temple."
  1. 요아스王(왕) 二十三年(이십삼년)에 이르도록 祭司長(제사장)들이 오히려 殿(전)의 頹落(퇴락)한데를 修理(수리)하지 아니하였는지라
  2. 요아스王(왕)이 大祭司長(대제사장) 여호야다와 祭司長(제사장)들을 불러서 이르되 너희가 어찌하여 殿(전)의 頹落(퇴락)한 데를 修理(수리)하지 아니하였느냐 이제부터는 너희 아는 사람에게서 銀(은)을 받지 말고 저희로 殿(전) 頹落(퇴락)한 데를 爲(위)하여 드리게 하라
  3. 祭司長(제사장)들이 다시는 百姓(백성)에게 銀(은)을 받지도 아니하고 殿(전) 頹落(퇴락)한 것을 修理(수리)하지도 아니하기로 應諾(응락)하니라
  4. 祭司長(제사장) 여호야다가 한 櫃(궤)를 取(취)하여 그 뚜껑에 구멍을 뚫어 여호와의 殿門(전문) 어귀 右便(우편) 곧 壇(단) 옆에 두매 무릇 여호와의 殿(전)에 가져 오는 銀(은)을 다 門(문)을 지키는 祭司長(제사장)들이 그 櫃(궤)에 넣더라
  5. 이에 그 櫃(궤) 가운데 銀(은)이 많은 것을 보면 王(왕)의 書記(서기)와 大祭司長(대제사장)이 올라와서 여호와의 殿(전)에 있는대로 그 銀(은)을 計數(계수)하여 封(봉)하고




막12:41 눅21:1
왕상4:3 왕하22:4
  1. Da aber die Priester bis ins dreiundzwanzigste Jahr des Königs Joas nicht "besserten," was baufällig war am "Hause,"
  2. rief der König Joas den Priester Jojada samt den Priestern und sprach zu ihnen: Warum bessert ihr "nicht," was baufällig ist am Hause? So sollt ihr nun nicht zu euch nehmen das "Geld," ein jeglicher von seinen "Bekannten," sondern sollt's geben zu "dem," das baufällig ist am Hause.
  3. Und die Priester willigten "darein," daß sie nicht vom Volk Geld nähmen und das Baufällige am Hause besserten.
  4. Da nahm der Priester Jojada eine Lade und bohrte oben ein Loch darein und setzte sie zur rechten Hand neben den "Altar," da man in das Haus des HERRN geht. Und die "Priester," die an der Schwelle "hüteten," taten darein alles "Geld," das zu des HERRN Haus gebracht ward.
  5. Wenn sie dann "sahen," daß viel Geld in der Lade "war," so kam des Königs Schreiber herauf mit dem "Hohenpriester," und banden das Geld zusammen und zählten "es," was für des HERRN Haus gefunden ward.
  1. But by the twenty-third year of King Joash the priests still had not repaired the temple.
  2. Therefore King Joash summoned Jehoiada the priest and the other priests and asked them, "Why aren't you repairing the damage done to the temple? Take no more money from your treasurers, but hand it over for repairing the temple."
  3. The priests agreed that they would not collect any more money from the people and that they would not repair the temple themselves.
  4. Jehoiada the priest took a chest and bored a hole in its lid. He placed it beside the altar, on the right side as one enters the temple of the LORD. The priests who guarded the entrance put into the chest all the money that was brought to the temple of the LORD.
  5. Whenever they saw that there was a large amount of money in the chest, the royal secretary and the high priest came, counted the money that had been brought into the temple of the LORD and put it into bags.
  1. 그 달아본 銀(은)을 일하는 者(자) 곧 여호와의 殿(전)을 맡은 者(자)의 손에 붙이면 저희는 또 여호와의 殿(전)을 修理(수리)하는 木手(목수)와 建築(건축)하는 者(자)들에게 주고
  2. 미장이와 石手(석수)에게 주고 또 여호와의 殿(전) 頹落(퇴락)한 데를 修理(수리)할 材木(재목)과 다듬은 돌을 사게 하며 그 殿(전)을 修理(수리)할 모든 物件(물건)을 爲(위)하여 쓰게 하였으되
  3. 여호와의 殿(전)에 드린 그 銀(은)으로 그 殿(전)의 銀(은)대접이나 불집게나 주발이나 나팔이나 아무 金(금)그릇이나 銀(은)그릇을 만들지 아니하고
  4. 오직 그 銀(은)을 일하는 者(자)에게 주어 그것으로 여호와의 殿(전)을 修理(수리)하게 하였으며
  5. 또 그 銀(은)을 받아 일군에게 주는 사람들과 會計(회계)하지 아니하였으니 이는 誠實(성실)히 일을 하였음이라


왕하22:5,6
대하24:14 왕상7:50

왕하22:7
  1. Und man übergab das Geld bar den "Werkmeistern," die da bestellt waren zu dem Hause des HERRN; und sie gaben's heraus den Zimmerleuten und "Bauleuten," die da arbeiteten am Hause des "HERRN,"
  2. nämlich den Maurern und Steinmetzen und "denen," die da Holz und gehauene Stein kaufen "sollten," daß das Baufällige am Hause des HERRN gebessert "würde," und für "alles," was not "war," um am Hause zu bessern.
  3. Doch ließ man nicht machen silberne "Schalen," "Messer," "Becken," Drommeten noch irgend ein goldenes oder silbernes Gerät im Hause des HERRN von solchem "Geld," das zu des HERRN Hause gebracht ward; {~}
  4. sondern man gab's den "Arbeitern," daß sie damit das Baufällige am Hause des Herrn besserten.
  5. Auch brauchten die Männer nicht Rechnung zu "tun," denen man das Geld "übergab," daß sie es den Arbeitern gäben; sondern sie handelten auf Glauben.
  1. When the amount had been determined, they gave the money to the men appointed to supervise the work on the temple. With it they paid those who worked on the temple of the LORD--the carpenters and builders,
  2. the masons and stonecutters. They purchased timber and dressed stone for the repair of the temple of the LORD, and met all the other expenses of restoring the temple.
  3. The money brought into the temple was not spent for making silver basins, wick trimmers, sprinkling bowls, trumpets or any other articles of gold or silver for the temple of the LORD;
  4. it was paid to the workmen, who used it to repair the temple.
  5. They did not require an accounting from those to whom they gave the money to pay the workers, because they acted with complete honesty.
  1. 贖愆祭(속건제)의 銀(은)과 贖罪祭(속죄제)의 銀(은)은 여호와의 殿(전)에 드리지 아니하고 祭司長(제사장)에게 돌렸더라
  2. 때에 아람 王(왕) 하사엘이 올라와서 가드를 쳐서 取(취)하고 예루살렘을 向(향)하여 올라오고자 한故(고)로
  3. 유다 王(왕) 요아스가 그 列祖(열조) 유다 王(왕) 여호사밧과 여호람과 아하시야가 區別(구별)하여 드린 모든 聖物(성물)과 自己(자기)가 區別(구별)하여 드린 聖物(성물)과 여호와의 殿(전) 곳간과 王宮(왕궁)에 있는 金(금)을 다 取(취)하여 아람 王(왕) 하사엘에게 보내었더니 하사엘이 예루살렘에서 떠나갔더라
  4. 요아스의 남은 事蹟(사적)과 그 모든 行(행)한 것은 유다 王(왕) 歷代(력대) 志略(지략)에 記錄(기록)되지 아니하였느냐
  5. 요아스의 信服(신복)들이 일어나서 謀叛(모반)하여 실라로 내려가는 길 가의 밀로宮(궁)에서 저를 죽였고

레5:15 레5:18 레4:24 레4:29 레7:7 민18:19
왕하8:12 왕상19:17 대하24:23,24
대하24:23,24 왕하16:8 왕하18:15,16 왕상15:18 왕하14:14 왕상14:26 왕하12:4

왕하12:20,21 대하24:25~27 삼하5:9 왕하14:5
  1. Aber das Geld von Schuldopfern und Sündopfern ward nicht zum Hause des HERRN gebracht; denn es gehörte den Priestern. {~}
  2. Zu der Zeit zog "Hasael," der König von "Syrien," herauf und stritt wider Gath und gewann es. Und da Hasael sein Angesicht "stellte," nach Jerusalem "hinaufzuziehen,"
  3. nahm "Joas," der König "Juda's," all das "Geheiligte," das seine Väter "Josaphat," Joram und "Ahasja," die Könige "Juda's," geheiligt "hatten," und was er geheiligt "hatte," dazu alles "Gold," das man fand im Schatz in des HERRN Hause und in des Königs "Hause," und schickte es "Hasael," dem König von Syrien. Da zog er ab von Jerusalem.
  4. Was aber mehr von Joas zu sagen ist und "alles," was er getan "hat," das ist geschrieben in der Chronik der Könige "Juda's,"
  5. Und seine Knechte empörten sich und machten einen Bund und schlugen ihn im Haus "Millo," da man hinabgeht zu Silla.
  1. The money from the guilt offerings and sin offerings was not brought into the temple of the LORD; it belonged to the priests.
  2. About this time Hazael king of Aram went up and attacked Gath and captured it. Then he turned to attack Jerusalem.
  3. But Joash king of Judah took all the sacred objects dedicated by his fathers--Jehoshaphat, Jehoram and Ahaziah, the kings of Judah--and the gifts he himself had dedicated and all the gold found in the treasuries of the temple of the LORD and of the royal palace, and he sent them to Hazael king of Aram, who then withdrew from Jerusalem.
  4. As for the other events of the reign of Joash, and all he did, are they not written in the book of the annals of the kings of Judah?
  5. His officials conspired against him and assassinated him at Beth Millo, on the road down to Silla.
  1. 저를 쳐서 죽인 信服(신복)은 시므앗의 아들 요사갈과 소멜의 아들 여호사바드이었더라 저는 다윗城(성)에 그 列祖(열조)와 함께 葬事(장사)되고 그 아들 아마샤가 代身(대신)하여 王(왕)이 되니라

대하24:26 왕하14:1
  1. Denn "Josachar," der Sohn "Simeaths," und "Josabad," der Sohn "Somers," seine "Knechte," schlugen ihn tot. Und man begrub ihn mit seinen Vätern in der Stadt Davids. Und "Amazja," sein "Sohn," ward König an seiner Statt.
  1. The officials who murdered him were Jozabad son of Shimeath and Jehozabad son of Shomer. He died and was buried with his fathers in the City of David. And Amaziah his son succeeded him as king.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼