목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

히브리서(Hebraeer) 5장 [개역한글 : Deutsch : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 大祭司長(대제사장)마다 사람 가운데서 取(취)한 者(자)이므로 하나님께 屬(속)한 일에 사람을 爲(위)하여 禮物(예물)과 贖罪(속죄)하는 祭祀(제사)를 드리게 하나니
  2. 저가 無識(무식)하고 迷惑(미혹)한 者(자)를 能(능)히 容納(용납)할 수 있는 것은 自己(자기)도 軟弱(연약)에 싸여 있음이니라
  3. 이러므로 百姓(백성)을 爲(위)하여 贖罪祭(속죄제)를 드림과 같이 또한 自己(자기)를 爲(위)하여 드리는 것이 마땅하니라
  4. 이 尊貴(존귀)는 아무나 스스로 取(취)하지 못하고 오직 아론과 같이 하나님의 부르심을 입은 者(자)라야 할 것이니라
  5. 또한 이와 같이 그리스도께서 大祭司長(대제사장) 되심도 스스로 榮光(영광)을 取(취)하심이 아니요 오직 말씀하신 이가 저더러 이르시되 너는 내 아들이니 오늘날 내가 너를 낳았다 하셨고

히2:17 히8:3 히8:3,4 히9:9 히10:11 히11:4
히2:18 히4:15 히7:28
히7:27 히9:7 레4:3 레9:7 레16:6
민16:5 민16:40 대하26:18 출28:1 대상23:13
요8:54 히1:5
  1. Denn ein jeglicher "Hoherpriester," der aus den Menschen genommen "wird," der wird gesetzt für die Menschen gegen "Gott," auf daß er opfere Gaben und Opfer für die Sünden;
  2. der da könnte mitfühlen mit "denen," die da unwissend sind und "irren," dieweil er auch selbst umgeben ist mit Schwachheit.
  3. Darum muß er "auch," gleichwie für das "Volk," also auch für sich selbst opfern für die Sünden.
  4. Und niemand nimmt sich selbst die "Ehre," sondern er wird berufen von Gott gleichwie Aaron.
  5. Also auch Christus hat sich nicht selbst in die Ehre "gesetzt," daß er Hoherpriester "würde," sondern der zu ihm gesagt hat: Du bist mein lieber "Sohn," heute habe ich dich "gezeuget."""""
  1. Every high priest is selected from among men and is appointed to represent them in matters related to God, to offer gifts and sacrifices for sins.
  2. He is able to deal gently with those who are ignorant and are going astray, since he himself is subject to weakness.
  3. This is why he has to offer sacrifices for his own sins, as well as for the sins of the people.
  4. No one takes this honor upon himself; he must be called by God, just as Aaron was.
  5. So Christ also did not take upon himself the glory of becoming a high priest. But God said to him, "You are my Son; today I have become your Father."
  1. 또한 이와 같이 다른 데 말씀하시되 네가 永遠(영원)히 멜기세덱의 班次(반차)를 좇는 祭司長(제사장)이라 하셨으니
  2. 그는 肉體(육체)에 계실 때에 自己(자기)를 죽음에서 能(능)히 救援(구원)하실 이에게 甚(심)한 痛哭(통곡)과 눈물로 懇求(간구)와 所願(소원)을 올렸고 그의 敬畏(경외)하심을 因(인)하여 들으심을 얻었느니라
  3. 그가 아들이시라도 받으신 苦難(고난)으로 順從(순종)함을 배워서
  4. 穩全(온전)하게 되었은즉 自己(자기)를 順從(순종)하는 모든 者(자)에게 永遠(영원)한 救援(구원)의 根源(근원)이 되시고
  5. 하나님께 멜기세덱의 班次(반차)를 좇은 大祭司長(대제사장)이라 稱(칭)하심을 받았느니라

히7:17 히7:21 시110:4
막14:36 시22:1,2 마27:46 마27:50 막15:34 막15:37 눅23:46 마26:39 마26:44 막14:36 막14:39 눅22:41 눅22:44 시22:24
히1:2 빌2:8
히2:10
히5:6 히6:20
  1. Wie er auch am andern Ort spricht: Du bist ein Priester in Ewigkeit nach der Ordnung "Melchisedeks."""""
  2. Und er hat in den Tagen seines Fleisches Gebet und Flehen mit starkem Geschrei und Tränen geopfert zu "dem," der ihm von dem Tode konnte aushelfen; und ist auch "erhört," darum daß er Gott in Ehren hatte.
  3. Und wiewohl er Gottes Sohn "war," hat er doch an "dem," was er litt Gehorsam gelernt.
  4. Und da er vollendet "war," ist er geworden "allen," die ihm gehorsam "sind," eine Ursache zur ewigen Seligkeit.
  5. genannt von Gott ein Hoherpriester nach der Ordnung Melchisedeks.
  1. And he says in another place, "You are a priest forever, in the order of Melchizedek."
  2. During the days of Jesus' life on earth, he offered up prayers and petitions with loud cries and tears to the one who could save him from death, and he was heard because of his reverent submission.
  3. Although he was a son, he learned obedience from what he suffered
  4. and, once made perfect, he became the source of eternal salvation for all who obey him
  5. and was designated by God to be high priest in the order of Melchizedek.
  1. 멜기세덱에 關(관)하여는 우리가 할 말이 많으나 너희의 듣는 것이 鈍(둔)하므로 解釋(해석)하기 어려우니라
  2. 때가 오래므로 너희가 마땅히 先生(선생)이 될 터인데 너희가 다시 하나님의 말씀의 初步(초보)가 무엇인지 누구에게 가르침을 받아야 할 것이니 젖이나 먹고 단단한 食物(식물)을 못 먹을 者(자)가 되었도다
  3. 大抵(대저) 젖을 먹는 者(자)마다 어린아이니 義(의)의 말씀을 經驗(경험)하지 못한 者(자)요
  4. 단단한 食物(식물)은 長成(장성)한 者(자)의 것이니 저희는 知覺(지각)을 使用(사용)하므로 鍊鍛(연단)을 받아 善惡(선악)을 分辨(분변)하는 者(자)들이니라

벧후3:16
히6:1 고전3:2
고전3:1 벧전2:2
엡4:13 히6:1 창3:22 왕상3:9 사7:15
  1. Davon hätten wir wohl viel zu reden; aber es ist "schwer," weil ihr so unverständig seid.
  2. Und die ihr solltet längst Meister "sein," bedürft "wiederum," daß man euch die ersten Buchstaben der göttlichen Worte lehre und daß man euch Milch gebe und nicht starke Speise.
  3. Denn wem man noch Milch geben "muß," der ist unerfahren in dem Wort der Gerechtigkeit; denn er ist ein junges Kind.
  4. Den Vollkommenen aber gehört starke "Speise," die durch Gewohnheit haben geübte Sinne zu unterscheiden Gutes und Böses.
  1. We have much to say about this, but it is hard to explain because you are slow to learn.
  2. In fact, though by this time you ought to be teachers, you need someone to teach you the elementary truths of God's word all over again. You need milk, not solid food!
  3. Anyone who lives on milk, being still an infant, is not acquainted with the teaching about righteousness.
  4. But solid food is for the mature, who by constant use have trained themselves to distinguish good from evil.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼