목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

민수기(4 Mose) 16장 [개역한글 : Deutsch : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

  1. 레위의 曾孫(증손) 고핫의 孫子(손자) 이스할의 아들 고라와, 르우벤 子孫(자손) 엘리압의 아들 다단과 아비람과 벨렛의 아들 온이 黨(당)을 짓고
  2. 이스라엘 子孫(자손) 總會(총회)에 擇(택)함을 받은 者(자) 곧 會衆(회중)에 有名(유명)한 어떤 族長(족장) 二百(이백) 五十人(오십인)과 함께 일어나서 모세를 거스리니라
  3. 그들이 모여서 모세와 아론을 거스려 그들에게 이르되 너희가 分數(분수)에 지나도다 會衆(회중)이 다 各各(각각) 거룩하고 여호와께서도 그들 中(중)에 계시거늘 너희가 어찌하여 여호와의 總會(총회) 위에 스스로 높이느뇨
  4. 모세가 듣고 엎드렸다가
  5. 고라와 그 모든 무리에게 말하여 가로되 아침에 여호와께서 自己(자기)에게 屬(속)한 者(자)가 누구인지 거룩한 者(자)가 누구인지 보이시고 그 者(자)를 自己(자기)에게 가까이 나아오게 하시되 곧 그가 擇(택)하신 者(자)를 自己(자기)에게 가까이 나아오게 하시리니

민27:3 출6:16 출6:18 출6:21 유1:11 민26:9

시106:16~18 민16:7 출19:6 민14:14 민35:34 출29:45
민14:5 민20:6
딤후2:19 민16:3 민17:5 삼상2:28 시105:26 출28:1 민3:10 레10:3 시65:4 겔40:46 겔44:15,16
  1. Und "Korah," der Sohn "Jizhars," des Sohnes "Kahaths," des Sohnes "Levis," samt Dathan und "Abiram," den Söhnen "Eliabs," und "On," dem Sohn "Peleths," den Söhnen "Rubens,"
  2. die empörten sich wider Mose samt etlichen Männern unter den Kindern "Israel," "zweihundertundfünfzig," Vornehmste in der "Gemeinde," Ratsherren und namhafte Leute.
  3. Und sie versammelten sich wider Mose und Aaron und sprachen zu ihnen: Ihr macht's zu viel. Denn die ganze Gemeinde ist überall "heilig," und der HERR ist unter ihnen; warum erhebt ihr euch über die Gemeinde des HERRN?
  4. Da das Mose "hörte," fiel er auf sein Angesicht
  5. und sprach zu Korah und zu seiner ganzen Rotte: Morgen wird der HERR "kundtun," wer sein "sei," wer heilig sei und zu ihm nahen soll; welchen er "erwählt," der soll zu ihm nahen. {~}
  1. Korah son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, and certain Reubenites--Dathan and Abiram, sons of Eliab, and On son of Peleth--became insolent
  2. and rose up against Moses. With them were 250 Israelite men, well-known community leaders who had been appointed members of the council.
  3. They came as a group to oppose Moses and Aaron and said to them, "You have gone too far! The whole community is holy, every one of them, and the LORD is with them. Why then do you set yourselves above the LORD'S assembly?"
  4. When Moses heard this, he fell facedown.
  5. Then he said to Korah and all his followers: "In the morning the LORD will show who belongs to him and who is holy, and he will have that person come near him. The man he chooses he will cause to come near him.
  1. 이렇게 하라 너 고라와 너의 모든 무리는 香爐(향로)를 取(취)하고
  2. 來日(래일) 여호와 앞에서 그 香爐(향로)에 불을 담고 그 위에 香(향)을 두라 그 때에 여호와의 擇(택)하신 者(자)는 거룩하게 되리라 레위 子孫(자손)들아 너희가 너무 分數(분수)에 지나치느니라
  3. 모세가 또 고라에게 이르되 너희 레위 子孫(자손)들아 들으라
  4. 이스라엘의 하나님이 이스라엘 會衆(회중)에서 너희를 區別(구별)하여 自己(자기)에게 가까이 하게 하사 여호와의 聖幕(성막)에서 奉事(봉사)하게 하시며 會衆(회중) 앞에 서서 그들을 代身(대신)하여 섬기게 하심이 너희에게 작은 일이겠느냐
  5. 하나님이 너와 네 모든 兄弟(형제) 레위 子孫(자손)으로 너와 함께 가까이 오게 하신 것이 작은 일이 아니어늘 너희가 오히려 祭司長(제사장)의 職分(직분)을 求(구)하느냐

레10:1
민16:3

민8:14 신10:8 민16:13 삼상18:23 사7:13 겔16:20
  1. Das tut: nehmet euch "Pfannen," Korah und seine ganze "Rotte,"
  2. und legt Feuer darein und tut Räuchwerk darauf vor dem HERRN morgen. Welchen der HERR "erwählt," der sei heilig. Ihr macht es zu "viel," ihr Kinder Levi.
  3. Und Mose sprach zu Korah: Höret "doch," ihr Kinder Levi!
  4. Ist's euch zu "wenig," daß euch der Gott Israels ausgesondert hat von der Gemeinde "Israel," daß ihr zu ihm nahen "sollt," daß ihr dienet im Amt der Wohnung des HERRN und vor die Gemeinde "tretet," ihr zu dienen?
  5. Er hat dich und alle deine "Brüder," die Kinder "Levi," samt dir zu sich genommen; und ihr sucht nun auch das Priestertum?
  1. You, Korah, and all your followers are to do this: Take censers
  2. and tomorrow put fire and incense in them before the LORD. The man the LORD chooses will be the one who is holy. You Levites have gone too far!"
  3. Moses also said to Korah, "Now listen, you Levites!
  4. Isn't it enough for you that the God of Israel has separated you from the rest of the Israelite community and brought you near himself to do the work at the LORD'S tabernacle and to stand before the community and minister to them?
  5. He has brought you and all your fellow Levites near himself, but now you are trying to get the priesthood too.
  1. 이를 爲(위)하여 너와 너의 무리가 다 모여서 여호와를 거스리는도다 아론은 어떠한 사람이관대 너희가 그를 怨望(원망)하느냐
  2. 모세가 엘리압의 아들 다단과 아비람을 부르러 보내었더니 그들이 가로되 우리는 올라가지 않겠노라
  3. 네가 우리를 젖과 꿀이 흐르는 땅에서 이끌어 내어 曠野(광야)에서 죽이려 함이 어찌 작은 일이기에 오히려 스스로 우리 위에 王(왕)이 되려 하느냐
  4. 이뿐 아니라 네가 우리를 젖과 꿀이 흐르는 땅으로 引導(인도)하여 들이지도 아니하고 밭과 葡萄園(포도원)도 우리에게 基業(기업)으로 주지 아니하니 네가 이 사람들의 눈을 빼려느냐 우리는 올라가지 아니하겠노라
  5. 모세가 甚(심)히 怒(노)하여 여호와께 여짜오되 主(주)는 그들의 禮物(예물)을 돌아보지 마옵소서 나는 그들의 한 나귀도 取(취)하지 아니하였고 그들의 한 사람도 害(해)하지 아니하였나이다 하고

출16:8 고전3:5

출3:8 민16:9 출2:14 행7:27 행7:35

창4:4,5 삼상12:3 행20:33 고후7:2
  1. Du und deine ganze Rotte macht einen Aufruhr wider den HERRN. Was ist "Aaron," daß ihr wider ihn murrt? {~}
  2. Und Mose schickte hin und ließ Dathan und Abiram "rufen," die Söhne Eliabs. Sie aber sprachen: Wir kommen nicht hinauf.
  3. Ist's zu "wenig," daß du uns aus dem Lande geführt "hast," darin Milch und Honig "fließt," daß du uns tötest in der Wüste? Du mußt auch noch über uns herrschen?
  4. Wie fein hast du uns gebracht in ein "Land," darin Milch und Honig "fließt," und hast uns Äcker und Weinberge zum Erbteil gegeben! Willst du den Leuten auch die Augen ausreißen? Wir kommen nicht hinauf.
  5. Da ergrimmte Mose sehr und sprach zu dem HERRN: Wende dich nicht zu ihrem Speisopfer! Ich habe nicht einen Esel von ihnen genommen und habe ihrer keinem nie ein Leid getan.
  1. It is against the LORD that you and all your followers have banded together. Who is Aaron that you should grumble against him?"
  2. Then Moses summoned Dathan and Abiram, the sons of Eliab. But they said, "We will not come!
  3. Isn't it enough that you have brought us up out of a land flowing with milk and honey to kill us in the desert? And now you also want to lord it over us?
  4. Moreover, you haven't brought us into a land flowing with milk and honey or given us an inheritance of fields and vineyards. Will you gouge out the eyes of these men? No, we will not come!"
  5. Then Moses became very angry and said to the LORD, "Do not accept their offering. I have not taken so much as a donkey from them, nor have I wronged any of them."
  1. 이에 고라에게 이르되 너와 너의 온 무리는 아론과 함께 來日(래일) 여호와 앞으로 나아오되
  2. 너희는 各其(각기) 香爐(향로)를 잡고 그 위에 香(향)을 두고 各(각) 사람이 그 香爐(향로)를 여호와 앞으로 가져오라 香爐(향로)는 모두 二百(이백) 五十(오십)이라 너와 아론도 各各(각각) 香爐(향로)를 가지고 올지니라
  3. 그들이 各其(각기) 香爐(향로)를 取(취)하여 불을 담고 香(향)을 그 위에 두고 모세와 아론으로 더불어 會幕(회막) 門(문)에 서니라
  4. 고라가 온 會衆(회중)을 會幕(회막) 門(문)에 모아 놓고 그 두 사람을 對敵(대적)하려 하매 여호와의 榮光(영광)이 온 會衆(회중)에게 나타나시니라
  5. 여호와께서 모세와 아론에게 일러 가라사대

출16:9 삼상12:3 삼상12:7
민16:6,7 민16:35

레9:23
  1. Und er sprach zu Korah: Du und deine Rotte sollt morgen vor dem HERRN sein; "du," sie auch und Aaron.
  2. Und ein jeglicher nehme seine Pfanne und lege Räuchwerk "darauf," und tretet herzu vor den "HERRN," ein jeglicher mit seiner "Pfanne," das sind zweihundertundfünfzig Pfannen; auch Du "Aaron," ein jeglicher mit seiner Pfanne.
  3. Und ein jeglicher nahm seine Pfanne und legte Feuer und Räuchwerk darauf; und sie traten vor die Tür der Hütte des "Stifts," und Mose und Aaron auch.
  4. Und Korah versammelte wider sie die ganze Gemeinde vor der Tür der Hütte des Stifts. Aber die Herrlichkeit des HERRN erschien vor der ganzen Gemeinde.
  5. Und der HERR redete mit Mose und Aaron und sprach:
  1. Moses said to Korah, "You and all your followers are to appear before the LORD tomorrow--you and they and Aaron.
  2. Each man is to take his censer and put incense in it--250 censers in all--and present it before the LORD. You and Aaron are to present your censers also."
  3. So each man took his censer, put fire and incense in it, and stood with Moses and Aaron at the entrance to the Tent of Meeting.
  4. When Korah had gathered all his followers in opposition to them at the entrance to the Tent of Meeting, the glory of the LORD appeared to the entire assembly.
  5. The LORD said to Moses and Aaron,
  1. 너희는 이 會衆(회중)에게서 떠나라 내가 瞬息間(순식간)에 그들을 滅(멸)하려 하노라
  2. 그 두 사람이 엎드려 가로되 하나님이여 모든 肉體(육체)의 生命(생명)의 하나님이여 한 사람이 犯罪(범죄)하였거늘 온 會衆(회중)에게 震怒(진노)하시나이까
  3. 여호와께서 모세에게 일러 가라사대
  4. 會衆(회중)에게 命(명)하여 이르기를 너희는 고라와 다단과 아비람의 帳幕(장막) 四面(사면)에서 떠나라 하라
  5. 모세가 일어나 다단과 아비람에게로 가니 이스라엘 長老(장로)들이 좇았더라

민16:45 창19:17 창19:22 렘51:6 계18:4 출33:5 시73:19
민16:45 민14:5 민20:6 민27:16 욥12:10 전12:7 사57:16 슥12:1 히12:9 창18:23~25 삼하24:17


  1. Scheidet euch von dieser "Gemeinde," daß ich sie plötzlich vertilge.
  2. Sie fielen aber auf ihr Angesicht und sprachen: Ach "Gott," der du bist ein Gott der Geister alles "Fleisches," wenn ein Mann gesündigt "hat," willst du darum über die ganze Gemeinde wüten?
  3. Und der HERR redete mit Mose und sprach:
  4. Sage der Gemeinde und sprich: Weicht ringsherum von der Wohnung Korahs und Dathans und Abirams.
  5. Und Mose stand auf und ging zu Dathan und "Abiram," und die Ältesten Israels folgten ihm "nach,"
  1. "Separate yourselves from this assembly so I can put an end to them at once."
  2. But Moses and Aaron fell facedown and cried out, "O God, God of the spirits of all mankind, will you be angry with the entire assembly when only one man sins?"
  3. Then the LORD said to Moses,
  4. "Say to the assembly, 'Move away from the tents of Korah, Dathan and Abiram.'"
  5. Moses got up and went to Dathan and Abiram, and the elders of Israel followed him.
  1. 모세가 會衆(회중)에게 일러 가로되 이 惡人(악인)들의 帳幕(장막)에서 떠나고 그들의 物件(물건)은 아무것도 만지지 말라 그들의 모든 罪(죄) 中(중)에서 너희도 滅亡(멸망)할까 두려워 하노라 하매
  2. 무리가 고라와 다단과 아비람의 帳幕(장막) 四面(사면)을 떠나고 다단과 아비람은 그 妻子(처자)와 幼兒(유아)들과 함께 나와서 自己(자기) 帳幕(장막) 門(문)에 선지라
  3. 모세가 가로되 여호와께서 나를 보내사 이 모든 일을 行(행)케 하신 것이요 나의 任意(임의)로 함이 아닌 줄을 이 일로 因(인)하여 알리라
  4. 곧 이 사람들의 죽음이 모든 사람과 一般(일반)이요 그들의 當(당)하는 罰(벌)이 모든 사람의 當(당)하는 罰(벌)과 一般(일반)이면 여호와께서 나를 보내심이 아니어니와
  5. 萬一(만일) 여호와께서 새 일을 行(행)하사 땅으로 입을 열어 이 사람들과 그들의 모든 所屬(소속)을 삼켜 산 채로 陰府(음부)에 빠지게 하시면 이 사람들이 果然(과연) 여호와를 蔑視(멸시)한 것인 줄을 너희가 알리라

창19:12~14 사52:11 고후6:17 계18:4
출33:8
렘23:16 겔13:2 겔13:17
왕상22:28
창4:11 민16:33 시55:15
  1. und er redete mit der Gemeinde und sprach: Weichet von den Hütten dieser gottlosen Menschen und rührt nichts "an," was ihr "ist," daß ihr nicht vielleicht umkommt in irgend einer ihrer Sünden.
  2. Und sie gingen hinweg von der Hütte "Korahs," Dathans und Abirams. Dathan aber und Abiram gingen heraus und traten an die Tür ihrer Hütten mit ihren Weibern und Söhnen und Kindern.
  3. Und Mose sprach: Dabei sollt ihr "merken," daß mich der HERR gesandt "hat," daß ich alle diese Werke "täte," und nicht aus meinem Herzen:
  4. werden sie "sterben," wie alle Menschen "sterben," oder "heimgesucht," wie alle Menschen heimgesucht "werden," so hat mich der HERR nicht gesandt;
  5. wird aber der HERR etwas Neues "schaffen," daß die Erde ihren Mund auftut und verschlingt sie mit "allem," was sie "haben," daß sie lebendig hinunter in die Hölle "fahren," so werdet ihr "erkennen," daß diese Leute den HERRN gelästert haben.
  1. He warned the assembly, "Move back from the tents of these wicked men! Do not touch anything belonging to them, or you will be swept away because of all their sins."
  2. So they moved away from the tents of Korah, Dathan and Abiram. Dathan and Abiram had come out and were standing with their wives, children and little ones at the entrances to their tents.
  3. Then Moses said, "This is how you will know that the LORD has sent me to do all these things and that it was not my idea:
  4. If these men die a natural death and experience only what usually happens to men, then the LORD has not sent me.
  5. But if the LORD brings about something totally new, and the earth opens its mouth and swallows them, with everything that belongs to them, and they go down alive into the grave, then you will know that these men have treated the LORD with contempt."
  1. 이 모든 말을 마치는 同時(동시)에 그들의 밑의 땅이 갈라지니라
  2. 땅이 그 입을 열어 그들과 그 家屬(가속)과 고라에게 屬(속)한 모든 사람과 그 物件(물건)을 삼키매
  3. 그들과 그 모든 所屬(소속)이 산 채로 陰府(음부)에 빠지며 땅이 그 위에 合(합)하니 그들이 總會(총회) 中(중)에서 亡(망)하니라
  4. 그 周圍(주위)에 있는 온 이스라엘이 그들의 부르짖음을 듣고 逃亡(도망)하며 가로되 땅이 우리도 삼킬까 두렵다 하였고
  5. 여호와께로서 불이 나와서 焚香(분향)하는 二百(이백) 五十人(오십인)을 消滅(소멸)하였더라

민26:10 민27:3 신11:6 시106:17
민26:11 대상6:22 대상6:37
유1:11

민11:1 레10:2 시106:18 민16:17
  1. Und als er diese Worte hatte alle "ausgeredet," zerriß die Erde unter ihnen
  2. und tat ihren Mund auf und verschlang sie mit ihren "Häusern," mit allen "Menschen," die bei Korah "waren," und mit aller ihrer Habe;
  3. und sie fuhren hinunter lebendig in die Hölle mit "allem," was sie "hatten," und die Erde deckte sie "zu," und kamen um aus der Gemeinde.
  4. Und ganz "Israel," das um sie her "war," floh vor ihrem Geschrei; denn sie sprachen: daß uns die Erde nicht auch verschlinge!
  5. Dazu fuhr das Feuer aus von dem HERRN und fraß die zweihundertundfünfzig "Männer," die das Räuchwerk opferten.
  1. As soon as he finished saying all this, the ground under them split apart
  2. and the earth opened its mouth and swallowed them, with their households and all Korah's men and all their possessions.
  3. They went down alive into the grave, with everything they owned; the earth closed over them, and they perished and were gone from the community.
  4. At their cries, all the Israelites around them fled, shouting, "The earth is going to swallow us too!"
  5. And fire came out from the LORD and consumed the 250 men who were offering the incense.
  1. 여호와께서 모세에게 일러 가라사대
  2. 너는 祭司長(제사장) 아론의 아들 엘르아살을 命(명)하여 붙는 불 가운데서 香爐(향로)를 取(취)하여다가 그 불을 他處(타처)에 쏟으라 그 香爐(향로)는 거룩함이니라
  3. 사람들은 犯罪(범죄)하여 그 生命(생명)을 스스로 害(해)하였거니와 그들이 香爐(향로)를 여호와 앞에 드렸으므로 그 香氣(향기)가 거룩하게 되었나니 그 香爐(향로)를 쳐서 祭壇(제단)을 싸는 片鐵(편철)을 만들라 이스라엘 子孫(자손)에게 標(표)가 되리라 하신지라
  4. 祭司長(제사장) 엘르아살이 불탄 者(자)들의 드렸던 놋 香爐(향로)를 取(취)하여 쳐서 祭壇(제단)을 싸서
  5. 이스라엘 子孫(자손)의 記念物(기념물)이 되게 하였으니 이는 아론 子孫(자손)이 아닌 外人(외인)은 여호와 앞에 焚香(분향)하러 가까이 오지 못하게 함이며 또 고라와 그 무리같이 되지 않게 하기 爲(위)함이라 여호와께서 모세로 그에게 命(명)하신 대로 하였더라


민3:32 민4:16 민19:3
잠20:2 합2:10 왕상2:23 민17:10 민26:10

민3:10 대하26:18
  1. Und der HERR redete mit Mose und sprach:
  2. Sage "Eleasar," dem Sohn "Aarons," des "Priesters," daß er die Pfannen aufhebe aus dem Brand und streue das Feuer hin und her;
  3. denn die Pfannen solcher Sünder sind dem Heiligtum verfallen durch ihre Seelen. Man schlage sie zu breiten "Blechen," daß man den Altar damit überziehe; denn sie sind geopfert vor dem HERRN und geheiligt und sollen den Kindern Israel zum Zeichen sein.
  4. Und "Eleasar," der "Priester," nahm die ehernen "Pfannen," die die Verbrannten geopfert hatten und schlug sie zu "Blechen," den Altar zu "überziehen,"
  5. zum Gedächtnis der Kinder "Israel," daß nicht jemand Fremdes sich "herzumache," der nicht ist des Samens "Aarons," zu opfern Räuchwerk vor dem "HERRN," auf daß es ihm nicht gehe wie Korah und seiner "Rotte," wie der HERR ihm geredet hatte durch Mose.
  1. The LORD said to Moses,
  2. "Tell Eleazar son of Aaron, the priest, to take the censers out of the smoldering remains and scatter the coals some distance away, for the censers are holy--
  3. the censers of the men who sinned at the cost of their lives. Hammer the censers into sheets to overlay the altar, for they were presented before the LORD and have become holy. Let them be a sign to the Israelites."
  4. So Eleazar the priest collected the bronze censers brought by those who had been burned up, and he had them hammered out to overlay the altar,
  5. as the LORD directed him through Moses. This was to remind the Israelites that no one except a descendant of Aaron should come to burn incense before the LORD, or he would become like Korah and his followers.
  1. 이튿날 이스라엘 子孫(자손)의 온 會衆(회중)이 모세와 아론에게 怨望(원망)하여 가로되 너희가 여호와의 百姓(백성)을 죽였도다 하고
  2. 會衆(회중)이 모여 모세와 아론을 칠 때에 會幕(회막)을 바라본즉 구름이 會幕(회막)을 덮었고 여호와의 榮光(영광)이 나타났더라
  3. 모세와 아론이 會幕(회막) 앞에 이르매
  4. 여호와께서 모세에게 일러 가라사대
  5. 너희는 이 會衆(회중)에게서 떠나라 내가 瞬息間(순식간)에 그들을 滅(멸)하려 하노라 하시매 그 두 사람이 엎드리니라

민14:2
출40:34 민16:19 레9:23


민16:21 민16:24 민16:22
  1. Des andern Morgens aber murrte die ganze Gemeinde der Kinder Israel wider Mose und "Aaron," und sprachen: Ihr habt des HERRN Volk getötet.
  2. Und da sich die Gemeinde versammelte wider Mose und "Aaron," wandten sie sich zu der Hütte des Stifts. Und "siehe," da bedeckte es die "Wolke," und die Herrlichkeit des HERRN erschien.
  3. Und Mose und Aaron gingen herzu vor die Hütte des Stifts.
  4. Und der HERR redete mit Mose und sprach:
  5. Hebt euch aus dieser Gemeinde; ich will sie plötzlich vertilgen! Und sie fielen auf ihr Angesicht.
  1. The next day the whole Israelite community grumbled against Moses and Aaron. "You have killed the LORD'S people," they said.
  2. But when the assembly gathered in opposition to Moses and Aaron and turned toward the Tent of Meeting, suddenly the cloud covered it and the glory of the LORD appeared.
  3. Then Moses and Aaron went to the front of the Tent of Meeting,
  4. and the LORD said to Moses,
  5. "Get away from this assembly so I can put an end to them at once." And they fell facedown.
  1. 이에 모세가 아론에게 이르되 너는 香爐(향로)를 取(취)하고 壇(단)의 불을 그것에 담고 그 위에 香(향)을 두어 가지고 急(급)히 會衆(회중)에게로 가서 그들을 爲(위)하여 贖罪(속죄)하라 여호와께서 震怒(진노)하셨으므로 染病(염병)이 始作(시작)되었음이니라
  2. 아론이 모세의 命(명)을 좇아 香爐(향로)를 가지고 會衆(회중)에게로 달려간즉 百姓(백성) 中(중)에 染病(염병)이 始作(시작)되었는지라 이에 百姓(백성)을 爲(위)하여 贖罪(속죄)하고
  3. 죽은 者(자)와 산 者(자) 사이에 섰을 때에 染病(염병)이 그치니라
  4. 고라의 일로 죽은 者(자) 外(외)에 染病(염병)에 죽은 者(자)가 一萬(일만) 四千(사천) 七百名(칠백명)이었더라
  5. 染病(염병)이 그치매 아론이 會幕(회막) 門(문) 모세에게로 돌아오니라

민8:19 민11:33 레10:6 대상27:24

민16:50 민25:8 삼하24:25 시106:30
민27:3
  1. Und Mose sprach zu Aaron: Nimm die Pfanne und tue Feuer darein vom Altar und lege Räuchwerk darauf und gehe eilend zu der Gemeinde und versöhne sie; denn das Wüten ist von dem HERRN "ausgegangen," und die Plage ist angegangen.
  2. Und Aaron nahm wie ihm Mose gesagt "hatte," und lief mitten unter die Gemeinde (und "siehe," die Plage war angegangen unter dem Volk) und räucherte und versöhnte das Volk
  3. und stand zwischen den Toten und den Lebendigen. Da ward der Plage gewehrt.
  4. Derer "aber," die an der Plage gestorben "waren," waren vierzehntausend und "siebenhundert," ohne "die," so mit Korah starben.
  5. Und Aaron kam wieder zu Mose vor die Tür der Hütte des "Stifts," und der Plage ward gewehrt.
  1. Then Moses said to Aaron, "Take your censer and put incense in it, along with fire from the altar, and hurry to the assembly to make atonement for them. Wrath has come out from the LORD; the plague has started."
  2. So Aaron did as Moses said, and ran into the midst of the assembly. The plague had already started among the people, but Aaron offered the incense and made atonement for them.
  3. He stood between the living and the dead, and the plague stopped.
  4. But 14,700 people died from the plague, in addition to those who had died because of Korah.
  5. Then Aaron returned to Moses at the entrance to the Tent of Meeting, for the plague had stopped.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼