목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

레위기(3 Mose) 4장 [개역한글 : Deutsch : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 여호와께서 모세에게 일러 가라사대
  2. 이스라엘 子孫(자손)에게 告(고)하여 이르라 누구든지 여호와의 禁令(금령) 中(중) 하나라도 그릇 犯(범)하였으되
  3. 萬一(만일) 기름 부음을 받은 祭司長(제사장)이 犯罪(범죄)하여 百姓(백성)으로 罪孼(죄얼)을 입게 하였으면 그 犯(범)한 罪(죄)를 因(인)하여 欠(흠) 없는 수송아지로 贖罪(속죄) 祭物(제물)을 삼아 여호와께 드릴지니
  4. 곧 그 수송아지를 會幕門(회막문) 여호와 앞으로 끌어다가 그 수송아지 머리에 按手(안수)하고 그것을 여호와 앞에서 잡을 것이요
  5. 기름 부음을 받은 祭司長(제사장)은 그 수송아지의 피를 가지고 會幕(회막)에 들어가서


레5:15 레5:18 시19:12 민15:22~29 레4:13 레4:22 레4:27 레5:17
히7:27,28 레9:2
레1:3,4
레4:16,17 레5:9 레16:14 민19:4 사52:15
  1. Und der HERR redete mit Mose und sprach:
  2. Rede mit den Kindern Israel und sprich: Wenn eine Seele sündigen würde aus Versehen an irgend einem Gebot des HERRN und "täte," was sie nicht tun sollte: {~} {~}
  3. nämlich so der "Priester," der gesalbt "ist," sündigen "würde," daß er eine Schuld auf das Volk "brächte," der soll für seine "Sünde," die er getan "hat," einen jungen Farren "bringen," der ohne Fehl "sei," dem HERRN zum Sündopfer. {~}
  4. Und soll den Farren vor die Tür der Hütte des Stifts bringen vor den HERRN und seine Hand auf desselben Haupt legen und ihn schlachten vor dem HERRN.
  5. Und der "Priester," der gesalbt "ist," soll von des Farren Blut nehmen und es in die Hütte des Stifts bringen
  1. The LORD said to Moses,
  2. "Say to the Israelites: 'When anyone sins unintentionally and does what is forbidden in any of the LORD'S commands--
  3. "'If the anointed priest sins, bringing guilt on the people, he must bring to the LORD a young bull without defect as a sin offering for the sin he has committed.
  4. He is to present the bull at the entrance to the Tent of Meeting before the LORD. He is to lay his hand on its head and slaughter it before the LORD.
  5. Then the anointed priest shall take some of the bull's blood and carry it into the Tent of Meeting.
  1. 그 祭司長(제사장)이 손가락에 그 피를 찍어 여호와 앞 곧 聖所(성소) 帳(장) 앞에 일곱番(번) 뿌릴 것이며
  2. 祭司長(제사장)은 또 그 피를 여호와 앞 곧 會幕(회막) 안 香壇(향단) 뿔에 바르고 그 송아지의 피 全部(전부)를 會幕門(회막문) 앞 燔祭壇(번제단) 밑에 쏟을 것이며
  3. 또 그 贖罪(속죄) 祭物(제물) 된 수송아지의 모든 기름을 取(취)할지니 곧 內臟(내장)에 덮인 기름과, 內臟(내장)에 붙은 모든 기름과
  4. 두 콩팥과, 그 위의 기름 곧 허리 近傍(근방)에 있는 것과, 肝(간)에 덮인 꺼풀을 콩팥과, 함께 取(취)하되
  5. 和睦祭(화목제) 犧牲(희생)의 소에게서 取(취)함 같이 할 것이요, 祭司長(제사장)은 그것을 燔祭壇(번제단) 위에 불사를 것이며


출39:38 레8:15 레9:9 레16:18 레5:9 레8:15 레9:9 출29:12
레3:3
레3:4
  1. und soll seinen Finger in das Blut tauchen und damit siebenmal sprengen vor dem "HERRN," vor dem Vorhang im Heiligen.
  2. Und soll von dem Blut tun auf die Hörner des "Räucheraltars," der vor dem HERRN in der Hütte des Stifts "steht," und alles übrige Blut gießen an den Boden des "Brandopferaltars," der vor der Tür der Hütte des Stifts steht. {~} {~}
  3. Und alles Fett des Sündopfers soll er "abheben," nämlich das "Fett," welches das Eingeweide "bedeckt," und alles Fett am "Eingeweide,"
  4. die zwei Nieren mit dem "Fett," das daran "ist," an den "Lenden," und das Netz über der "Leber," an den Nieren "abgerissen,"
  5. gleichwie er's abhebt vom Ochsen im Dankopfer; und soll es anzünden auf dem Brandopferaltar.
  1. He is to dip his finger into the blood and sprinkle some of it seven times before the LORD, in front of the curtain of the sanctuary.
  2. The priest shall then put some of the blood on the horns of the altar of fragrant incense that is before the LORD in the Tent of Meeting. The rest of the bull's blood he shall pour out at the base of the altar of burnt offering at the entrance to the Tent of Meeting.
  3. He shall remove all the fat from the bull of the sin offering--the fat that covers the inner parts or is connected to them,
  4. both kidneys with the fat on them near the loins, and the covering of the liver, which he will remove with the kidneys--
  5. just as the fat is removed from the ox sacrificed as a fellowship offering. Then the priest shall burn them on the altar of burnt offering.
  1. 수송아지의 가죽과, 그 모든 고기와, 그 머리와, 다리와, 內臟(내장)과
  2. 곧 그 송아지의 全體(전체)를 陣(진) 바깥 재 버리는 곳인 淨潔(정결)한 곳으로 가져다가 불로 나무 위에 사르되 곧 재 버리는 곳에서 사를지니라
  3. 萬一(만일) 이스라엘 온 會衆(회중)이 여호와의 禁令(금령) 中(중) 하나라도 그릇 犯(범)하여 허물이 있으나 스스로 깨닫지 못하다가
  4. 그 犯(범)한 罪(죄)를 깨달으면 會衆(회중)은 수송아지를 贖罪祭(속죄제)로 드릴지니 그것을 會幕(회막) 앞으로 끌어다가
  5. 會衆(회중)의 長老(장로)들이 여호와 앞에서 그 수송아지 머리에 按手(안수)하고 그것을 여호와 앞에서 잡을 것이요

레9:11 출29:14 민19:5
레6:11 레10:4,5 레14:3 레16:27 레24:14 레24:23 출29:14 출33:7 히13:11
민15:24~26 레5:2~4
레4:23
레1:4
  1. Aber das Fell des Farren mit allem Fleisch samt Kopf und Schenkeln und das Eingeweide und den "Mist,"
  2. das soll er alles hinausführen aus dem Lager an eine reine "Stätte," da man die Asche hin "schüttet," und soll's verbrennen auf dem Holz mit Feuer. {~} {~} {~} {~}
  3. Wenn die ganze Gemeinde Israel etwas versehen würde und die Tat vor ihren Augen verborgen "wäre," daß sie wider irgend ein Gebot des HERRN getan "hätten," was sie nicht tun "sollten," und also sich "verschuldeten,"
  4. und darnach ihrer Sünde "innewürden," die sie getan "hätten," sollen sie einen jungen Farren darbringen zum Sündopfer und vor die Tür der Hütte des Stifts stellen. {~}
  5. Und die Ältesten von der Gemeinde sollen ihre Hände auf sein Haupt legen vor dem HERRN und den Farren schlachten vor dem HERRN.
  1. But the hide of the bull and all its flesh, as well as the head and legs, the inner parts and offal--
  2. that is, all the rest of the bull--he must take outside the camp to a place ceremonially clean, where the ashes are thrown, and burn it in a wood fire on the ash heap.
  3. "'If the whole Israelite community sins unintentionally and does what is forbidden in any of the LORD'S commands, even though the community is unaware of the matter, they are guilty.
  4. When they become aware of the sin they committed, the assembly must bring a young bull as a sin offering and present it before the Tent of Meeting.
  5. The elders of the community are to lay their hands on the bull's head before the LORD, and the bull shall be slaughtered before the LORD.
  1. 기름 부음을 받은 祭司長(제사장)은 그 수송아지의 피를 가지고 會幕(회막)에 들어가서
  2. 그 祭司長(제사장)이 손가락으로 그 피를 찍어 여호와 앞 帳(장) 앞에 일곱番(번) 뿌릴 것이며
  3. 또 그 피로 會幕(회막) 안 여호와 앞에 있는 壇(단) 뿔에 바르고 그 피 全部(전부)는 會幕門(회막문) 앞 燔祭壇(번제단) 밑에 쏟을 것이며
  4. 그 기름은 다 取(취)하여 壇(단) 위에 불사르되
  5. 그 송아지를 贖罪祭(속죄제)의 수송아지에게 한 것 같이 할지며 祭司長(제사장)이 그것으로 會衆(회중)을 爲(위)하여 贖罪(속죄)한즉 그들이 赦(사)함을 얻으리라

레4:5~12


레4:3 민15:25 민15:28
  1. Und der "Priester," der gesalbt "ist," soll Blut vom Farren in die Hütte des Stifts bringen
  2. und mit seinem Finger siebenmal sprengen vor dem HERRN vor dem Vorhang. {~} {~}
  3. Und soll von dem Blut auf die Hörner des Altars "tun," der vor dem HERRN steht in der Hütte des "Stifts," und alles andere Blut an den Boden des Brandopferaltars "gießen," der vor der Tür der Hütte des Stifts steht.
  4. Alles sein Fett aber soll er abheben und auf dem Altar anzünden.
  5. Und soll mit dem Farren "tun," wie er mit dem Farren des Sündopfers getan hat. Und soll also der Priester sie "versöhnen," so wird's ihnen vergeben. {~}
  1. Then the anointed priest is to take some of the bull's blood into the Tent of Meeting.
  2. He shall dip his finger into the blood and sprinkle it before the LORD seven times in front of the curtain.
  3. He is to put some of the blood on the horns of the altar that is before the LORD in the Tent of Meeting. The rest of the blood he shall pour out at the base of the altar of burnt offering at the entrance to the Tent of Meeting.
  4. He shall remove all the fat from it and burn it on the altar,
  5. and do with this bull just as he did with the bull for the sin offering. In this way the priest will make atonement for them, and they will be forgiven.
  1. 그는 그 수송아지를 陣(진) 밖으로 가져다가 첫番(번) 수송아지를 사름같이 사를지니 이는 會衆(회중)의 贖罪祭(속죄제)니라
  2. 萬一(만일) 族長(족장)이 그 하나님 여호와의 禁令(금령) 中(중) 하나라도 不知中(부지중)에 犯(범)하여 허물이 있었다가
  3. 그 犯(범)한 罪(죄)에 깨우침을 받거든 그는 欠(흠) 없는 수염소를 禮物(례물)로 가져다가
  4. 그 수염소의 머리에 按手(안수)하고 여호와 앞 燔祭(번제) 犧牲(희생)을 잡는 곳에서 잡을지니 이는 贖罪祭(속죄제)라
  5. 祭司長(제사장)은 그 贖罪(속죄) 犧牲(희생)의 피를 손가락으로 찍어 燔祭壇(번제단) 뿔에 바르고 그 피는 燔祭壇(번제단) 밑에 쏟고


레4:2 레4:13 레4:27
레4:14
레1:4
레4:7 레4:18 레4:30 레4:34
  1. Und soll den Farren hinaus vor das Lager tragen und "verbrennen," wie er den vorigen Farren verbrannt hat. Das soll das Sündopfer der Gemeinde sein.
  2. Wenn aber ein Fürst sündigt und irgend etwas wider des "HERRN," seines "Gottes," Gebote "tut," was er nicht tun "sollte," und versieht "etwas," daß er "verschuldet,"
  3. und er wird seiner Sünde "inne," die er getan "hat," der soll zum Opfer bringen einen Ziegenbock ohne "Fehl,"
  4. und seine Hand auf des Bockes Haupt legen und ihn schlachten an der "Stätte," da man die Brandopfer schlachtet vor dem HERRN. Das sei sein Sündopfer.
  5. Da soll denn der Priester von dem Blut des Sündopfers nehmen mit seinem Finger und es auf die Hörner des Brandopferaltars tun und das andere Blut an den Boden des Brandopferaltars gießen.
  1. Then he shall take the bull outside the camp and burn it as he burned the first bull. This is the sin offering for the community.
  2. "'When a leader sins unintentionally and does what is forbidden in any of the commands of the LORD his God, he is guilty.
  3. When he is made aware of the sin he committed, he must bring as his offering a male goat without defect.
  4. He is to lay his hand on the goat's head and slaughter it at the place where the burnt offering is slaughtered before the LORD. It is a sin offering.
  5. Then the priest shall take some of the blood of the sin offering with his finger and put it on the horns of the altar of burnt offering and pour out the rest of the blood at the base of the altar.
  1. 그 모든 기름은 和睦祭(화목제) 犧牲(희생)의 기름같이 壇(단) 위에 불사를지니 이같이 祭司長(제사장)이 그 犯(범)한 罪(죄)에 對(대)하여 그를 爲(위)하여 贖罪(속죄)한즉 그가 赦(사)함을 얻으리라
  2. 萬一(만일) 平民(평민)의 하나가 여호와의 禁令(금령) 中(중) 하나라도 不知中(부지중)에 犯(범)하여 허물이 있었다가
  3. 그 犯(범)한 罪(죄)에 깨우침을 받거든 그는 欠(흠) 없는 암염소를 끌고와서 그 犯(범)한 罪(죄)를 因(인)하여 그것을 禮物(례물)로 삼아
  4. 그 贖罪祭(속죄제) 犧牲(희생)의 머리에 按手(안수)하고 그 犧牲(희생)을 燔祭所(번제소)에서 잡을 것이요
  5. 祭司長(제사장)은 손가락으로 그 피를 찍어 燔祭壇(번제단) 뿔에 바르고 그 피 全部(전부)를 壇(단) 밑에 쏟고

레4:10 레4:31 레3:3 레3:5 레4:20 레4:31 레4:35 레5:10 레5:13 레5:16 레5:18 레6:7 레14:18 레15:15
레4:2 민15:27
레4:14 레4:23
레4:4 레4:15 레4:24 레1:4
  1. Aber alles sein Fett soll er auf dem Altar anzünden gleich wie das Fett des Dankopfers. Und soll also der Priester seine Sünde "versöhnen," so wird's ihm vergeben.
  2. Wenn aber eine Seele vom gemeinen Volk etwas versieht und "sündigt," daß sie wider irgend eines der Gebote des HERRN "tut," was sie nicht tun "sollte," und sich also "verschuldet,"
  3. und ihrer Sünde "innewird," die sie getan "hat," die soll zum Opfer eine Ziege bringen ohne Fehl für die "Sünde," die sie getan "hat,"
  4. und soll ihre Hand auf des Sündopfers Haupt legen und es schlachten an der Stätte des Brandopfers.
  5. Und der Priester soll von dem Blut mit seinem Finger nehmen und auf die Hörner des Altars des Brandopfers tun und alles andere Blut an des Altars Boden gießen.
  1. He shall burn all the fat on the altar as he burned the fat of the fellowship offering. In this way the priest will make atonement for the man's sin, and he will be forgiven.
  2. "'If a member of the community sins unintentionally and does what is forbidden in any of the LORD'S commands, he is guilty.
  3. When he is made aware of the sin he committed, he must bring as his offering for the sin he committed a female goat without defect.
  4. He is to lay his hand on the head of the sin offering and slaughter it at the place of the burnt offering.
  5. Then the priest is to take some of the blood with his finger and put it on the horns of the altar of burnt offering and pour out the rest of the blood at the base of the altar.
  1. 그 모든 기름을 和睦祭(화목제) 犧牲(희생)의 기름을 取(취)한 것 같이 取(취)하여 壇(단) 위에 불 살라 여호와께 香氣(향기)롭게 할지니 祭司長(제사장)이 그를 爲(위)하여 贖罪(속죄)한즉 그가 赦(사)함을 얻으리라
  2. 그가 萬一(만일) 어린 羊(양)을 贖罪(속죄) 祭物(제물)로 가져 오려거든 欠(흠) 없는 암컷을 끌어다가
  3. 그 贖罪祭(속죄제) 犧牲(희생)의 머리에 按手(안수)하고 燔祭(번제) 犧牲(희생)을 잡는 곳에서 잡아 贖罪祭(속죄제)를 삼을 것이요
  4. 祭司長(제사장)은 그 贖罪祭(속죄제) 犧牲(희생)의 피를 손가락으로 찍어 燔祭壇(번제단) 뿔에 바르고 그 피는 全部(전부)를 壇(단) 밑에 쏟고
  5. 그 모든 기름을 和睦祭(화목제) 어린 羊(양)의 기름을 取(취)한것 같이 取(취)하여 壇(단) 위 여호와의 火祭物(화제물) 위에 불사를지니 이같이 祭司長(제사장)이 그의 犯(범)한 罪(죄)에 對(대)하여 그를 爲(위)하여 贖罪(속죄)한즉 그가 赦(사)함을 얻으리라

레3:14 레4:10 레4:26 레3:3 레1:9 창8:21 레4:20 레4:26 레4:35
레4:28


레3:3 레3:9 레4:20 레4:26 레4:31
  1. All sein Fett aber soll er "abreißen," wie er das Fett des Dankopfers abgerissen "hat," und soll's anzünden auf dem Altar zum süßen Geruch dem HERRN. Und soll also der Priester sie "versöhnen," so wird's ihr vergeben.
  2. Wird er aber ein Schaf zum Sündopfer "bringen," so bringe er ein "weibliches," das ohne Fehl "ist," {~}
  3. und lege seine Hand auf des Sündopfers Haupt und schlachte es zum Sündopfer an der "Stätte," da man die Brandopfer schlachtet.
  4. Und der Priester soll von dem Blut mit seinem Finger nehmen und auf die Hörner des Brandopferaltars tun und alles andere Blut an den Boden des Altars gießen.
  5. Aber all sein Fett soll er "abreißen," wie er das Fett vom Schaf des Dankopfers abgerissen "hat," und soll's auf dem Altar anzünden zum Feuer dem HERRN. Und soll also der Priester versöhnen seine "Sünde," die er getan "hat," so wird's ihm vergeben.
  1. He shall remove all the fat, just as the fat is removed from the fellowship offering, and the priest shall burn it on the altar as an aroma pleasing to the LORD. In this way the priest will make atonement for him, and he will be forgiven.
  2. "'If he brings a lamb as his sin offering, he is to bring a female without defect.
  3. He is to lay his hand on its head and slaughter it for a sin offering at the place where the burnt offering is slaughtered.
  4. Then the priest shall take some of the blood of the sin offering with his finger and put it on the horns of the altar of burnt offering and pour out the rest of the blood at the base of the altar.
  5. He shall remove all the fat, just as the fat is removed from the lamb of the fellowship offering, and the priest shall burn it on the altar on top of the offerings made to the LORD by fire. In this way the priest will make atonement for him for the sin he has committed, and he will be forgiven.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼