목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

신명기(Deutéronome) 14장 [개역한글 : LSG1910 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

  1. 너희는 너희 하나님 여호와의 子女(자녀)니 죽은 者(자)를 爲(위)하여 自己(자기) 몸을 베지 말며 눈섭 사이 이마 위의 털을 밀지 말라
  2. 너는 너의 하나님 여호와의 聖民(성민)이라 여호와께서 地上(지상) 萬民(만민) 中(중)에서 너를 擇(택)하여 自己(자기)의 基業(기업)의 百姓(백성)을 삼으셨느니라
  3. 너는 可憎(가증)한 物件(물건)은 무엇이든지 먹지 말라
  4. 너희의 먹을 만한 짐승은 이러하니 곧 소와, 羊(양)과, 염소와,
  5. 사슴과, 노루와, 불그스럼한 사슴과, 山(산) 염소와, 볼기 흰 노루와, 뿔 긴 사슴과, 山羊(산양)들,

사1:2 호1:10 요1:12 롬9:8 롬9:26 갈3:26 레19:28 사15:2 사22:12 겔7:18 암8:10
신7:6
겔4:14 행10:13,14
신14:4~20 레11:2~23
  1. Vous êtes les enfants de l'Éternel, votre Dieu. Vous ne vous ferez point d'incisions et vous ne ferez point de place chauve entre les yeux pour un mort.
  2. Car tu es un peuple saint pour l'Éternel, ton Dieu; et l'Éternel, ton Dieu, t'a choisi, pour que tu fusses un peuple qui lui appartînt entre tous les peuples qui sont sur la face de la terre.
  3. Tu ne mangeras aucune chose abominable.
  4. Voici les animaux que vous mangerez: le boeuf, la brebis et la chèvre;
  5. le cerf, la gazelle et le daim; le bouquetin, le chevreuil, la chèvre sauvage et la girafe.
  1. You are the children of the LORD your God. Do not cut yourselves or shave the front of your heads for the dead,
  2. for you are a people holy to the LORD your God. Out of all the peoples on the face of the earth, the LORD has chosen you to be his treasured possession.
  3. Do not eat any detestable thing.
  4. These are the animals you may eat: the ox, the sheep, the goat,
  5. the deer, the gazelle, the roe deer, the wild goat, the ibex, the antelope and the mountain sheep.
  1. 무릇 짐승 中(중)에 굽이 갈라져 쪽발도 되고 새김질도 하는 것은 너희가 먹을 것이니라
  2. 다만 새김질을 하거나 굽이 갈라진 짐승 中(중)에도 너희가 먹지 못할 것은 이것이니 곧 약대와, 토끼와, 사반 그것들은 새김질을 하나 굽이 갈라지지 아니하였으니 너희에게 不淨(부정)하고
  3. 돼지는 굽은 갈라졌으나 새김질을 못하므로 너희에게 不淨(부정)하니 너희는 이런 것의 고기를 먹지 말 것이며 그 死體(사체)도 만지지 말 것이니라
  4. 물에 있는 魚族(어족) 中(중)에 이런 것은 너희가 먹을 것이니 무릇 지느러미와 비늘 있는 것은 너희가 먹을 것이요
  5. 무릇 지느러미와 비늘이 없는 것은 너희가 먹지 말지니 이는 너희에게 不淨(부정)하니라


레11:5 시104:18 잠30:26
레11:26

  1. Vous mangerez de tout animal qui a la corne fendue, le pied fourchu, et qui rumine.
  2. Mais vous ne mangerez pas de ceux qui ruminent seulement, ou qui ont la corne fendue et le pied fourchu seulement. Ainsi, vous ne mangerez pas le chameau, le lièvre et le daman, qui ruminent, mais qui n'ont pas la corne fendue: vous les regarderez comme impurs.
  3. Vous ne mangerez pas le porc, qui a la corne fendue, mais qui ne rumine pas: vous le regarderez comme impur. Vous ne mangerez pas de leur chair, et vous ne toucherez pas leurs corps morts.
  4. Voici les animaux dont vous mangerez parmi tous ceux qui sont dans les eaux: vous mangerez de tous ceux qui ont des nageoires et des écailles.
  5. Mais vous ne mangerez d'aucun de ceux qui n'ont pas des nageoires et des écailles: vous les regarderez comme impurs.
  1. You may eat any animal that has a split hoof divided in two and that chews the cud.
  2. However, of those that chew the cud or that have a split hoof completely divided you may not eat the camel, the rabbit or the coney. Although they chew the cud, they do not have a split hoof; they are ceremonially unclean for you.
  3. The pig is also unclean; although it has a split hoof, it does not chew the cud. You are not to eat their meat or touch their carcasses.
  4. Of all the creatures living in the water, you may eat any that has fins and scales.
  5. But anything that does not have fins and scales you may not eat; for you it is unclean.
  1. 무릇 淨(정)한 새는 너희가 먹으려니와
  2. 이런 것은 너희가 먹지 못할지니 곧 독수리와, 솔개와, 魚鷹(어응)과,
  3. 매와, 새매와, 매의 種類(종류)와,
  4. 까마귀 種類(종류)와,
  5. 駝鳥(타조)와, 다호마스와, 갈매기와, 새매 種類(종류)와,


레11:13


  1. Vous mangerez tout oiseau pur.
  2. Mais voici ceux dont vous ne mangerez pas: l'aigle, l'orfraie et l'aigle de mer;
  3. le milan, l'autour, le vautour et ce qui est de son espèce;
  4. le corbeau et toutes ses espèces;
  5. l'autruche, le hibou, la mouette, l'épervier et ce qui est de son espèce;
  1. You may eat any clean bird.
  2. But these you may not eat: the eagle, the vulture, the black vulture,
  3. the red kite, the black kite, any kind of falcon,
  4. any kind of raven,
  5. the horned owl, the screech owl, the gull, any kind of hawk,
  1. 올빼미와, 부엉이와, 따오기와,
  2. 塘鵝(당아)와, 兀鷹(올응)과, 노자와,
  3. 鶴(학)과, 황새 種類(종류)와, 戴勝(대승)과, 박쥐며,
  4. 또 무릇 날기도 하고 기어 다니기도 하는 것은 너희에게 不淨(부정)하니 너희는 먹지 말 것이나
  5. 무릇 淨(정)한 새는 너희가 먹을지니라





  1. le chat-huant, la chouette et le cygne;
  2. le pélican, le cormoran et le plongeon;
  3. la cigogne, le héron et ce qui est de son espèce, la huppe et la chauve-souris.
  4. Vous regarderez comme impur tout reptile qui vole: on n'en mangera point.
  5. Vous mangerez tout oiseau pur.
  1. the little owl, the great owl, the white owl,
  2. the desert owl, the osprey, the cormorant,
  3. the stork, any kind of heron, the hoopoe and the bat.
  4. All flying insects that swarm are unclean to you; do not eat them.
  5. But any winged creature that is clean you may eat.
  1. 너희는 너희 하나님 여호와의 聖民(성민)이라 무릇 스스로 죽은 것은 먹지 말 것이니 그것을 城(성) 中(중)에 寓居(우거)하는 客(객)에게 주어 먹게 하거나 異邦人(이방인)에게 팔아도 可(가)하니라 너는 염소 새끼를 그 어미의 젖에 삶지 말지니라
  2. 너는 마땅히 每年(매년)에 土地(토지) 所産(소산)의 十一條(십일조)를 드릴 것이며
  3. 네 하나님 여호와 앞 곧 여호와께서 그 이름을 두시려고 擇(택)하신 곳에서 네 穀食(곡식)과 葡萄酒(포도주)와 기름의 十一條(십일조)를 먹으며 또 네 牛羊(우양)의 처음 난 것을 먹고 네 하나님 여호와 敬畏(경외)하기를 恒常(항상) 배울 것이니라
  4. 그러나 네 하나님 여호와께서 그 이름을 두시려고 擇(택)하신 곳이 네게서 너무 멀고 行路(행로)가 어려워서 그 豊富(풍부)히 주신 것을 가지고 갈 수 없거든
  5. 그것을 돈으로 바꾸어 그 돈을 싸서 가지고 네 하나님 여호와의 擇(택)하신 곳으로 가서

레7:24 출23:19
민18:21
신12:6 신12:7 신15:20 신4:10 신17:19
신12:21
  1. Vous ne mangerez d'aucune bête morte; tu la donneras à l'étranger qui sera dans tes portes, afin qu'il la mange, ou tu la vendras à un étranger; car tu es un peuple saint pour l'Éternel, ton Dieu. Tu ne feras point cuire un chevreau dans le lait de sa mère.
  2. Tu lèveras la dîme de tout ce que produira ta semence, de ce que rapportera ton champ chaque année.
  3. Et tu mangeras devant l'Éternel, ton Dieu, dans le lieu qu'il choisira pour y faire résider son nom, la dîme de ton blé, de ton moût et de ton huile, et les premiers-nés de ton gros et de ton menu bétail, afin que tu apprennes à craindre toujours l'Éternel, ton Dieu.
  4. Peut-être lorsque l'Éternel, ton Dieu, t'aura béni, le chemin sera-t-il trop long pour que tu puisses transporter ta dîme, à cause de ton éloignement du lieu qu'aura choisi l'Éternel, ton Dieu, pour y faire résider son nom.
  5. Alors, tu échangeras ta dîme contre de l'argent, tu serreras cet argent dans ta main, et tu iras au lieu que l'Éternel, ton Dieu, aura choisi.
  1. Do not eat anything you find already dead. You may give it to an alien living in any of your towns, and he may eat it, or you may sell it to a foreigner. But you are a people holy to the LORD your God. Do not cook a young goat in its mother's milk.
  2. Be sure to set aside a tenth of all that your fields produce each year.
  3. Eat the tithe of your grain, new wine and oil, and the firstborn of your herds and flocks in the presence of the LORD your God at the place he will choose as a dwelling for his Name, so that you may learn to revere the LORD your God always.
  4. But if that place is too distant and you have been blessed by the LORD your God and cannot carry your tithe (because the place where the LORD will choose to put his Name is so far away),
  5. then exchange your tithe for silver, and take the silver with you and go to the place the LORD your God will choose.
  1. 무릇 네 마음에 좋아하는 것을 그 돈으로 사되 牛羊(우양)이나 葡萄酒(포도주)나 毒酒(독주) 等(등) 무릇 네 마음에 願(원)하는 것을 求(구)하고 거기 네 하나님 여호와의 앞에서 너와 네 眷屬(권속)이 함께 먹고 즐거워할 것이며
  2. 네 城邑(성읍)에 居(거)하는 레위人(인)은 너희 中(중)에 분깃이나 基業(기업)이 없는 者(자)니 또한 저버리지 말지니라
  3. 每(매) 三年(삼년) 끝에 그 해 所産(소산)의 十分(십분) 一(일)을 다 내어 네 城邑(성읍)에 貯蓄(저축)하여
  4. 너희 中(중)에 분깃이나 基業(기업)이 없는 레위人(인)과 네 城中(성중)에 寓居(우거)하는 客(객)과 및 孤兒(고아)와 寡婦(과부)들로 와서 먹어 배부르게 하라 그리하면 네 하나님 여호와께서 너의 손으로 하는 凡事(범사)에 네게 祝福(축복)을 주시리라


신12:19 민18:20
신26:12 암4:4
신15:10 신24:19 시41:1 잠14:21 잠19:17 잠22:9 말3:10
  1. Là, tu achèteras avec l'argent tout ce que tu désireras, des boeufs, des brebis, du vin et des liqueurs fortes, tout ce qui te fera plaisir, tu mangeras devant l'Éternel, ton Dieu, et tu te réjouiras, toi et ta famille.
  2. Tu ne délaisseras point le Lévite qui sera dans tes portes, car il n'a ni part ni héritage avec toi.
  3. Au bout de trois ans, tu sortiras toute la dîme de tes produits pendant la troisième année, et tu la déposeras dans tes portes.
  4. Alors viendront le Lévite, qui n'a ni part ni héritage avec toi, l'étranger, l'orphelin et la veuve, qui seront dans tes portes, et ils mangeront et se rassasieront, afin que l'Éternel, ton Dieu, te bénisse dans tous les travaux que tu entreprendras de tes mains.
  1. Use the silver to buy whatever you like: cattle, sheep, wine or other fermented drink, or anything you wish. Then you and your household shall eat there in the presence of the LORD your God and rejoice.
  2. And do not neglect the Levites living in your towns, for they have no allotment or inheritance of their own.
  3. At the end of every three years, bring all the tithes of that year's produce and store it in your towns,
  4. so that the Levites (who have no allotment or inheritance of their own) and the aliens, the fatherless and the widows who live in your towns may come and eat and be satisfied, and so that the LORD your God may bless you in all the work of your hands.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼