목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

신명기(Deutéronome) 26장 [개역한글 : LSG1910 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

  1. 네 하나님 여호와께서 네게 基業(기업)으로 주사 얻게 하시는 땅에 네가 들어가서 거기 居(거)할 때에
  2. 네 하나님 여호와께서 네게 주시는 땅에서 그 土地(토지) 모든 所産(소산)의 맏물을 거둔 後(후)에 그것을 取(취)하여 광주리에 담고 네 하나님 여호와께서 그 이름을 두시려고 擇(택)하신 곳으로 그것을 가지고 가서
  3. 當時(당시) 祭司長(제사장)에게 나아가서 그에게 이르기를 내가 오늘날 當身(당신)의 하나님 여호와께 告(고)하나이다 내가 여호와께서 우리에게 주리라고 우리 列祖(열조)에게 盟誓(맹서)하신 땅에 이르렀나이다 할 것이요
  4. 祭司長(제사장)은 네 손에서 그 광주리를 取(취)하여다가 네 하나님 여호와의 壇(단) 앞에 놓을 것이며
  5. 너는 또 네 하나님 여호와 앞에 아뢰기를 내 祖上(조상)은 流離(유리)하는 아람 사람으로서 小數(소수)의 사람을 거느리고 애굽에 내려가서 거기 寓居(우거)하여 畢竟(필경)은 거기서 크고 强(강)하고 蕃盛(번성)한 民族(민족)이 되었더니


신16:10 출23:19 출34:26 민15:20 민18:13 잠3:9 신12:5
출13:5 신1:8

창43:1,2 사27:13 호12:12 신10:22 창46:27 행7:14,15
  1. Lorsque tu seras entré dans le pays que l'Éternel, ton Dieu, te donne pour héritage, lorsque tu le posséderas et y seras établi,
  2. tu prendras des prémices de tous les fruits que tu retireras du sol dans le pays que l'Éternel, ton Dieu, te donne, tu les mettras dans une corbeille, et tu iras au lieu que choisira l'Éternel, ton Dieu, pour y faire résider son nom.
  3. Tu te présenteras au sacrificateur alors en fonctions, et tu lui diras: Je déclare aujourd'hui à l'Éternel, ton Dieu, que je suis entré dans le pays que l'Éternel a juré à nos pères de nous donner.
  4. Le sacrificateur recevra la corbeille de ta main, et la déposera devant l'autel de l'Éternel, ton Dieu.
  5. Tu prendras encore la parole, et tu diras devant l'Éternel, ton Dieu: Mon père était un Araméen nomade; il descendit en Égypte avec peu de gens, et il y fixa son séjour; là, il devint une nation grande, puissante et nombreuse.
  1. When you have entered the land the LORD your God is giving you as an inheritance and have taken possession of it and settled in it,
  2. take some of the firstfruits of all that you produce from the soil of the land the LORD your God is giving you and put them in a basket. Then go to the place the LORD your God will choose as a dwelling for his Name
  3. and say to the priest in office at the time, "I declare today to the LORD your God that I have come to the land the LORD swore to our forefathers to give us."
  4. The priest shall take the basket from your hands and set it down in front of the altar of the LORD your God.
  5. Then you shall declare before the LORD your God: "My father was a wandering Aramean, and he went down into Egypt with a few people and lived there and became a great nation, powerful and numerous.
  1. 애굽 사람이 우리를 虐待(학대)하며 우리를 괴롭게 하며 우리에게 重役(중역)을 시키므로
  2. 우리가 우리 祖上(조상)의 하나님 여호와께 부르짖었더니 여호와께서 우리 音聲(음성)을 들으시고 우리의 苦痛(고통)과 辛苦(신고)와 壓制(압제)를 下鑑(하감)하시고
  3. 여호와께서 强(강)한 손과 편 팔과 큰 威嚴(위엄)과 異蹟(이적)과 奇事(기사)로 우리를 애굽에서 引導(인도)하여 내시고
  4. 이곳으로 引導(인도)하사 이 땅 곧 젖과 꿀이 흐르는 땅을 주셨나이다
  5. 여호와여, 이제 내가 主(주)께서 내게 주신 土地(토지) 所産(소산)의 맏물을 가져 왔나이다 하고 너는 그것을 네 하나님 여호와 앞에 두고 네 하나님 여호와 앞에 敬拜(경배)할 것이며

출1:11 출1:14 민20:15
출2:23~25 출3:9 민20:16
신4:34 출12:37 출12:51
출3:8
  1. Les Égyptiens nous maltraitèrent et nous opprimèrent, et ils nous soumirent à une dure servitude.
  2. Nous criâmes à l'Éternel, le Dieu de nos pères. L'Éternel entendit notre voix, et il vit notre oppression, nos peines et nos misères.
  3. Et l'Éternel nous fit sortir d'Égypte, à main forte et à bras étendu, avec des prodiges de terreur, avec des signes et des miracles.
  4. Il nous a conduits dans ce lieu, et il nous a donné ce pays, pays où coulent le lait et le miel.
  5. Maintenant voici, j'apporte les prémices des fruits du sol que tu m'as donné, ô Éternel! Tu les déposeras devant l'Éternel, ton Dieu, et tu te prosterneras devant l'Éternel, ton Dieu.
  1. But the Egyptians mistreated us and made us suffer, putting us to hard labor.
  2. Then we cried out to the LORD, the God of our fathers, and the LORD heard our voice and saw our misery, toil and oppression.
  3. So the LORD brought us out of Egypt with a mighty hand and an outstretched arm, with great terror and with miraculous signs and wonders.
  4. He brought us to this place and gave us this land, a land flowing with milk and honey;
  5. and now I bring the firstfruits of the soil that you, O LORD, have given me." Place the basket before the LORD your God and bow down before him.
  1. 네 하나님 여호와께서 너와 네 집에 주신 모든 福(복)을 因(인)하여 너는 레위人(인)과 너의 中(중)에 寓居(우거)하는 客(객)과 함께 즐거워할지니라
  2. 第(제) 三年(삼년) 곧 十一條(십일조)를 드리는 해에 네 모든 所産(소산)의 十一條(십일조) 다 내기를 마친 後(후)에 그것을 레위人(인)과 客(객)과 孤兒(고아)와 寡婦(과부)에게 주어서 네 城門(성문) 안에서 먹어 배부르게 하라
  3. 그리할 때에 네 하나님 여호와 앞에 告(고)하기를 내가 聖物(성물)을 내 집에서 내어 레위人(인)과 客(객)과 孤兒(고아)와 寡婦(과부)에게 주기를 主(주)께서 내게 命(명)하신 命令(명령)대로 하였사오니 내가 主(주)의 命令(명령)을 犯(범)치도 아니하였고 잊지도 아니하였나이다
  4. 내가 哀哭(애곡)하는 날에 이 聖物(성물)을 먹지 아니하였고 不淨(부정)한 몸으로 이를 떼어두지 아니하였고
  5. 願(원)컨대 主(주)의 거룩한 處所(처소) 하늘에서 下鑑(하감)하시고 主(주)의 百姓(백성) 이스라엘에게 福(복)을 主(주)시며 우리 列祖(열조)에게 盟誓(맹서)하여 우리에게 주신 바 젖과 꿀이 흐르는 땅에 福(복)을 내리소서 할지니라

신12:7
신14:28,29 암4:4 레27:30
시119:141 시119:153 시119:176
레7:20 레21:1 레21:11 호9:4 렘16:7
사63:15 슥2:13
  1. Puis tu te réjouiras, avec le Lévite et avec l'étranger qui sera au milieu de toi, pour tous les biens que l'Éternel, ton Dieu, t'a donnés, à toi et à ta maison.
  2. Lorsque tu auras achevé de lever toute la dîme de tes produits, la troisième année, l'année de la dîme, tu la donneras au Lévite, à l'étranger, à l'orphelin et à la veuve; et ils mangeront et se rassasieront, dans tes portes.
  3. Tu diras devant l'Éternel, ton Dieu: J'ai ôté de ma maison ce qui est consacré, et je l'ai donné au Lévite, à l'étranger, à l'orphelin et à la veuve, selon tous les ordres que tu m'as prescrits; je n'ai transgressé ni oublié aucun de tes commandements.
  4. Je n'ai rien mangé de ces choses pendant mon deuil, je n'en ai rien fait disparaître pour un usage impur, et je n'en ai rien donné à l'occasion d'un mort; j'ai obéi à la voix de l'Éternel, mon Dieu, j'ai agi selon tous les ordres que tu m'as prescrits.
  5. Regarde de ta demeure sainte, des cieux, et bénis ton peuple d'Israël et le pays que tu nous as donné, comme tu l'avais juré à nos pères, ce pays où coulent le lait et le miel.
  1. And you and the Levites and the aliens among you shall rejoice in all the good things the LORD your God has given to you and your household.
  2. When you have finished setting aside a tenth of all your produce in the third year, the year of the tithe, you shall give it to the Levite, the alien, the fatherless and the widow, so that they may eat in your towns and be satisfied.
  3. Then say to the LORD your God: "I have removed from my house the sacred portion and have given it to the Levite, the alien, the fatherless and the widow, according to all you commanded. I have not turned aside from your commands nor have I forgotten any of them.
  4. I have not eaten any of the sacred portion while I was in mourning, nor have I removed any of it while I was unclean, nor have I offered any of it to the dead. I have obeyed the LORD my God; I have done everything you commanded me.
  5. Look down from heaven, your holy dwelling place, and bless your people Israel and the land you have given us as you promised on oath to our forefathers, a land flowing with milk and honey."
  1. 오늘날 네 하나님 여호와께서 이 規例(규례)와 法度(법도)를 行(행)하라고 네게 命(명)하시나니 그런즉 너는 마음을 다하고 性稟(성품)을 다하여 지켜 行(행)하라
  2. 네가 오늘날 여호와를 네 하나님으로 認定(인정)하고 또 그 道(도)를 行(행)하고 그 規例(규례)와 命令(명령)과 法度(법도)를 지키며 그 소리를 들으리라 確言(확언)하였고
  3. 여호와께서도 네게 말씀하신 대로 오늘날 너를 自己(자기)의 보배로운 百姓(백성)으로 認定(인정)하시고 또 그 모든 命令(명령)을 지키게 하리라 確言(확언)하셨은즉
  4. 여호와께서 너의 稱讚(칭찬)과 名譽(명예)와 榮光(영광)으로 그 지으신 모든 民族(민족) 위에 뛰어나게 하시고 그 말씀하신 대로 너로 네 하나님 여호와의 聖民(성민)이 되게 하시리라


출24:7
신7:6 신14:2 출19:5
시86:9 신28:1 신32:8 신7:6
  1. Aujourd'hui, l'Éternel, ton Dieu, te commande de mettre en pratique ces lois et ces ordonnances; tu les observeras et tu les mettras en pratique de tout ton coeur et de toute ton âme.
  2. Aujourd'hui, tu as fait promettre à l'Éternel qu'il sera ton Dieu, afin que tu marches dans ses voies, que tu observes ses lois, ses commandements et ses ordonnances, et que tu obéisses à sa voix.
  3. Et aujourd'hui, l'Éternel t'a fait promettre que tu seras un peuple qui lui appartiendra, comme il te l'a dit, et que tu observeras tous ses commandements,
  4. afin qu'il te donne sur toutes les nations qu'il a créées la supériorité en gloire, en renom et en magnificence, et afin que tu sois un peuple saint pour l'Éternel, ton Dieu, comme il te l'a dit.
  1. The LORD your God commands you this day to follow these decrees and laws; carefully observe them with all your heart and with all your soul.
  2. You have declared this day that the LORD is your God and that you will walk in his ways, that you will keep his decrees, commands and laws, and that you will obey him.
  3. And the LORD has declared this day that you are his people, his treasured possession as he promised, and that you are to keep all his commands.
  4. He has declared that he will set you in praise, fame and honor high above all the nations he has made and that you will be a people holy to the LORD your God, as he promised.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼