목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

잠언(Proverbes) 22장 [개역한글 : LSG1910 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

  1. 많은 財物(재물)보다 名譽(명예)를 擇(택)할 것이요 銀(은)이나 金(금)보다 恩寵(은총)을 더욱 擇(택)할 것이니라
  2. 貧富(빈부)가 섞여 살거니와 무릇 그들을 지으신 이는 여호와시니라
  3. 슬기로운 者(자)는 災殃(재앙)을 보면 숨어 避(피)하여도 어리석은 者(자)들은 나아가다가 害(해)를 받느니라
  4. 謙遜(겸손)과 여호와를 敬畏(경외)함의 報應(보응)은 財物(재물)과 榮光(영광)과 生命(생명)이니라
  5. 悖逆(패역)한 者(자)의 길에는 가시와 올무가 있거니와 靈魂(령혼)을 지키는 者(자)는 이를 멀리 하느니라

전7:1
잠29:13 잠14:31 욥31:15
잠27:12 잠14:16
잠21:20,21
잠15:19 잠21:23 요일5:18
  1. La réputation est préférable à de grandes richesses, Et la grâce vaut mieux que l'argent et que l'or.
  2. Le riche et le pauvre se rencontrent; C'est l'Éternel qui les a faits l'un et l'autre.
  3. L'homme prudent voit le mal et se cache, Mais les simples avancent et sont punis.
  4. Le fruit de l'humilité, de la crainte de l'Éternel, C'est la richesse, la gloire et la vie.
  5. Des épines, des pièges sont sur la voie de l'homme pervers; Celui qui garde son âme s'en éloigne.
  1. A good name is more desirable than great riches; to be esteemed is better than silver or gold.
  2. Rich and poor have this in common: The LORD is the Maker of them all.
  3. A prudent man sees danger and takes refuge, but the simple keep going and suffer for it.
  4. Humility and the fear of the LORD bring wealth and honor and life.
  5. In the paths of the wicked lie thorns and snares, but he who guards his soul stays far from them.
  1. 마땅히 行(행)할 길을 아이에게 가르치라 그리하면 늙어도 그것을 떠나지 아니하리라
  2. 富者(부자)는 가난한 者(자)를 主管(주관)하고 빚진 者(자)는 債主(채주)의 종이 되느니라
  3. 惡(악)을 뿌리는 者(자)는 災殃(재앙)을 거두리니 그 忿怒(분노)의 氣勢(기세)가 衰(쇠)하리라
  4. 善(선)한 눈을 가진 者(자)는 福(복)을 받으리니 이는 糧食(량식)을 가난한 者(자)에게 줌이니라
  5. 倨慢(거만)한 者(자)를 쫓아내면 다툼이 쉬고 싸움과 羞辱(수욕)이 그치느니라

엡6:4 딤후3:15
약2:6
욥4:8 호10:13 사14:6 사30:31
잠19:17 고후9:6 잠19:17 눅14:13,14
창21:9,10 잠26:20 잠26:20
  1. Instruis l'enfant selon la voie qu'il doit suivre; Et quand il sera vieux, il ne s'en détournera pas.
  2. Le riche domine sur les pauvres, Et celui qui emprunte est l'esclave de celui qui prête.
  3. Celui qui sème l'iniquité moissonne l'iniquité, Et la verge de sa fureur disparaît.
  4. L'homme dont le regard est bienveillant sera béni, Parce qu'il donne de son pain au pauvre.
  5. Chasse le moqueur, et la querelle prendra fin; Les disputes et les outrages cesseront.
  1. Train a child in the way he should go, and when he is old he will not turn from it.
  2. The rich rule over the poor, and the borrower is servant to the lender.
  3. He who sows wickedness reaps trouble, and the rod of his fury will be destroyed.
  4. A generous man will himself be blessed, for he shares his food with the poor.
  5. Drive out the mocker, and out goes strife; quarrels and insults are ended.
<쟠˴ 쟠˴ 뀀˦ 㚀˽ 졈˴ 저˴ 䀀 저˴ t size=3 color=#AA2244>
  • Celui qui aime la pureté du coeur, Et qui a la grâce sur les lèvres, a le roi pour ami.
  • Les yeux de l'Éternel gardent la science, Mais il confond les paroles du perfide.
  • Le paresseux dit: Il y a un lion dehors! Je serai tué dans les rues!
  • La bouche des étrangères est une fosse profonde; Celui contre qui l'Éternel est irrité y tombera.
  • La folie est attachée au coeur de l'enfant; La verge de la correction l'éloignera de lui.
    1. 마음의 淨潔(정결)을 思慕(사모)하는 者(자)의 입술에는 德(덕)이 있으므로 임금이 그의 親舊(친구)가 되느니라
    2. 여호와께서는 知識(지식)있는 者(자)를 그 눈으로 지키시나 詭詐(궤사)한 者(자)의 말은 敗(패)하게 하시느니라
    3. 게으른 者(자)는 말하기를 獅子(사자)가 밖에 있은즉 내가 나가면 거리에서 찢기겠다 하느니라
    4. 淫女(음녀)의 입은 깊은 陷穽(함정)이라 여호와의 怒(노)를 當(당)한 者(자)는 거기 빠지리라
    5. 아이의 마음에는 미련한 것이 얽혔으나 懲戒(징계)하는 채찍이 이를 멀리 쫓아내리라

    잠16:13 시101:6 전10:12 잠14:35
    잠21:12 잠11:3
    잠26:13
    잠2:16 잠23:27 전7:26
    잠13:24
    1. He who loves a pure heart and whose speech is gracious will have the king for his friend.
    2. The eyes of the LORD keep watch over knowledge, but he frustrates the words of the unfaithful.
    3. The sluggard says, "There is a lion outside!" or, "I will be murdered in the streets!"
    4. The mouth of an adulteress is a deep pit; he who is under the LORD'S wrath will fall into it.
    5. Folly is bound up in the heart of a child, but the rod of discipline will drive it far from him.
    1. 利(이)를 얻으려고 가난한 者(자)를 虐待(학대)하는 者(자)와 富者(부자)에게 주는 者(자)는 가난하여질 뿐이니라
    2. 너는 귀를 기울여 智慧(지혜)있는 者(자)의 말씀을 들으며 내 知識(지식)에 마음을 둘지어다
    3. 이것을 네 속에 保存(보존)하며 네 입술에 있게 함이 아름다우니라
    4. 내가 너로 여호와를 依賴(의뢰)하게 하려 하여 이것을 오늘 特別(특별)히 네게 알게 하였노니
    5. 내가 謀略(모략)과 知識(지식)의 아름다운 것을 記錄(기록)하여

    잠28:22
    잠5:1 잠1:6 잠24:23 잠10:14


    잠8:6
    1. Opprimer le pauvre pour augmenter son bien, C'est donner au riche pour n'arriver qu'à la disette.
    2. Prête l'oreille, et écoute les paroles des sages; Applique ton coeur à ma science.
    3. Car il est bon que tu les gardes au dedans de toi, Et qu'elles soient toutes présentes sur tes lèvres.
    4. Afin que ta confiance repose sur l'Éternel, Je veux t'instruire aujourd'hui, oui, toi.
    5. N'ai-je pas déjà pour toi mis par écrit Des conseils et des réflexions,
    1. He who oppresses the poor to increase his wealth and he who gives gifts to the rich--both come to poverty.
    2. Pay attention and listen to the sayings of the wise; apply your heart to what I teach,
    3. for it is pleasing when you keep them in your heart and have all of them ready on your lips.
    4. So that your trust may be in the LORD, I teach you today, even you.
    5. Have I not written thirty sayings for you, sayings of counsel and knowledge,
    1. 너로 眞理(진리)의 確實(확실)한 말씀을 깨닫게 하며 또 너를 보내는 者(자)에게 眞理(진리)의 말씀으로 回答(회답)하게 하려 함이 아니냐
    2. 弱(약)한 者(자)를 弱(약)하다고 奪取(탈취)하지 말며 困苦(곤고)한 者(자)를 城門(성문)에서 壓制(압제)하지 말라
    3. 大抵(대저) 여호와께서 伸寃(신원)하여 주시고 또 그를 擄略(노략)하는 者(자)의 生命(생명)을 빼앗으시리라
    4. 怒(노)를 품는 者(자)와 사귀지 말며 鬱憤(울분)한 者(자)와 同行(동행)하지 말지니
    5. 그 行爲(행위)를 本(본)받아서 네 靈魂(령혼)을 올무에 빠칠까 두려움이니라

    눅1:3,4
    출23:6 슥7:10 말3:5 욥31:21 욥5:4
    잠23:11 삼상25:39 시12:5 시35:10 시68:5 시140:12 렘51:36

    1. Pour t'enseigner des choses sûres, des paroles vraies, Afin que tu répondes par des paroles vraies à celui qui t'envoie?
    2. Ne dépouille pas le pauvre, parce qu'il est pauvre, Et n'opprime pas le malheureux à la porte;
    3. Car l'Éternel défendra leur cause, Et il ôtera la vie à ceux qui les auront dépouillés.
    4. Ne fréquente pas l'homme colère, Ne va pas avec l'homme violent,
    5. De peur q쟠˴ 쟠˴ 뀀˦ 㚀˽ 졈˴ 저˴ 䀀 저˴ iennent un piège pour ton âme.
    1. teaching you true and reliable words, so that you can give sound answers to him who sent you?
    2. Do not exploit the poor because they are poor and do not crush the needy in court,
    3. for the LORD will take up their case and will plunder those who plunder them.
    4. Do not make friends with a hot-tempered man, do not associate with one easily angered,
    5. or you may learn his ways and get yourself ensnared.
    1. 너는 사람으로 더불어 손을 잡지 말며 남의 빚에 保證(보증)이 되지 말라
    2. 萬一(만일) 갚을 것이 없으면 네 누운 寢床(침상)도 빼앗길 것이라 네가 어찌 그리하겠느냐
    3. 네 先祖(선조)의 세운 옛 地界石(지계석)을 옮기지 말지니라
    4. 네가 自己(자기) 事業(사업)에 勤實(근실)한 사람을 보았느냐 이러한 사람은 王(왕) 앞에 설 것이요 賤(천)한 者(자) 앞에 서지 아니하리라

    욥17:3
    잠20:16 출22:26
    잠23:10 신19:14 신27:17 욥24:2 호5:10
    왕상10:8 창41:46
    1. Ne sois pas parmi ceux qui prennent des engagements, Parmi ceux qui cautionnent pour des dettes;
    2. Si tu n'as pas de quoi payer, Pourquoi voudrais-tu qu'on enlève ton lit de dessous toi?
    3. Ne déplace pas la borne ancienne, Que tes pères ont posée.
    4. Si tu vois un homme habile dans son ouvrage, Il se tient auprès des rois; Il ne se tient pas auprès des gens obscurs.
    1. Do not be a man who strikes hands in pledge or puts up security for debts;
    2. if you lack the means to pay, your very bed will be snatched from under you.
    3. Do not move an ancient boundary stone set up by your forefathers.
    4. Do you see a man skilled in his work? He will serve before kings; he will not serve before obscure men.

    1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
    △이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

    목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
    고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼