목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

신명기(Deutéronome) 30장 [개역한글 : LSG1910 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

  1. 내가 네게 陳述(진술)한 모든 福(복)과 詛呪(저주)가 네게 臨(임)하므로 네가 네 하나님 여호와께 쫓겨간 모든 나라 가운데서 이 일이 마음에서 記憶(기억)이 나거든
  2. 너와 네 子孫(자손)이 네 하나님 여호와께로 돌아와 내가 오늘날 네게 命(명)한 것을 穩全(온전)히 따라서 마음을 다하고 性稟(성품)을 다하여 여호와의 말씀을 順從(순종)하면
  3. 네 하나님 여호와께서 마음을 돌이키시고 너를 矜恤(긍휼)히 여기사 네 捕虜(포로)를 돌리시되 네 하나님 여호와께서 너를 흩으신 그 모든 百姓(백성) 中(중)에서 너를 모으시리니
  4. 너의 쫓겨간 者(자)들이 하늘 가에 있을지라도 네 하나님 여호와께서 거기서 너를 모으실 것이며 거기서부터 너를 이끄실 것이라
  5. 네 하나님 여호와께서 너를 네 列祖(열조)가 얻은 땅으로 돌아오게 하사 너로 다시 그것을 얻게 하실 것이며 여호와께서 또 네게 善(선)을 行(행)하사 너로 네 列祖(열조)보다 더 蕃盛(번성)케 하실 것이며

신11:26~28 레26:40~42 신28장 신4:29~31 왕상8:47~50
느1:9 사55:7 애3:40 욜2:12,13
시126:1 시126:4 렘29:14 렘32:37 겔34:13 겔36:24
신28:64 느1:9
습3:19,20 신28:63
  1. Lorsque toutes ces choses t'arriveront, la bénédiction et la malédiction que je mets devant toi, si tu les prends à coeur au milieu de toutes les nations chez lesquelles l'Éternel, ton Dieu, t'aura chassé,
  2. si tu reviens à l'Éternel, ton Dieu, et si tu obéis à sa voix de tout ton coeur et de toute ton âme, toi et tes enfants, selon tout ce que je te prescris aujourd'hui,
  3. alors l'Éternel, ton Dieu, ramènera tes captifs et aura compassion de toi, il te rassemblera encore du milieu de tous les peuples chez lesquels l'Éternel, ton Dieu, t'aura dispersé.
  4. Quand tu serais exilé à l'autre extrémité du ciel, l'Éternel, ton Dieu, te rassemblera de là, et c'est là qu'il t'ira chercher.
  5. L'Éternel, ton Dieu, te ramènera dans le pays que possédaient tes pères, et tu le posséderas; il te fera du bien, et te rendra plus nombreux que tes pères.
  1. When all these blessings and curses I have set before you come upon you and you take them to heart wherever the LORD your God disperses you among the nations,
  2. and when you and your children return to the LORD your God and obey him with all your heart and with all your soul according to everything I command you today,
  3. then the LORD your God will restore your fortunes and have compassion on you and gather you again from all the nations where he scattered you.
  4. Even if you have been banished to the most distant land under the heavens, from there the LORD your God will gather you and bring you back.
  5. He will bring you to the land that belonged to your fathers, and you will take possession of it. He will make you more prosperous and numerous than your fathers.
  1. 네 하나님 여호와께서 네 마음과 네 子孫(자손)의 마음에 割禮(할례)를 베푸사 너로 마음을 다하며 性稟(성품)을 다하여 네 하나님 여호와를 사랑하게 하사 너로 生命(생명)을 얻게 하실 것이며
  2. 네 하나님 여호와께서 네 對敵(대적)과 너를 미워하고 逼迫(핍박)하던 者(자)에게 이 모든 詛呪(저주)로 臨(임)하게 하시리니
  3. 너는 돌아와 다시 여호와의 말씀을 順從(순종)하고 내가 오늘날 네게 命(명)한 그 모든 命令(명령)을 行(행)할 것이라
  4. 네가 네 하나님 여호와의 말씀을 順從(순종)하여 이 律法冊(률법책)에 記錄(기록)된 그 命令(명령)과 規例(규례)를 지키고 네 마음을 다하며 性稟(성품)을 다하여 여호와 네 하나님께 돌아오면 네 하나님 여호와께서 네 손으로 하는 모든 일과 네 몸의 所生(소생)과 네 六畜(육축)의 새끼와 네 土地(토지) 所産(소산)을 많게 하시고 네게 福(복)을 주시되 곧 여호와께서 네 列祖(열조)를 기뻐하신 것과 같이 너를 다시 기뻐하사 네게 福(복)을 주시리라
  5. 9절과 같음

렘31:33 렘32:39,40 겔11:19 겔36:26,27 신10:16 신30:16


신28:11
  1. L'Éternel, ton Dieu, circoncira ton coeur et le coeur de ta postérité, et tu aimeras l'Éternel, ton Dieu, de tout ton coeur et de toute ton âme, afin que tu vives.
  2. L'Éternel, ton Dieu, fera tomber toutes ces malédictions sur tes ennemis, sur ceux qui t'auront haï et persécuté.
  3. Et toi, tu reviendras à l'Éternel, tu obéiras à sa voix, et tu mettras en pratique tous ces commandements que je te prescris aujourd'hui.
  4. L'Éternel, ton Dieu, te comblera de biens en faisant prospérer tout le travail de tes mains, le fruit de tes entrailles, le fruit de tes troupeaux et le fruit de ton sol; car l'Éternel prendra de nouveau plaisir à ton bonheur, comme il prenait plaisir à celui de tes pères,
  5. lorsque tu obéiras à la voix de l'Éternel, ton Dieu, en observant ses commandements et ses ordres écrits dans ce livre de la loi, lorsque tu reviendras à l'Éternel, ton Dieu, de tout ton coeur et de toute ton âme.
  1. The LORD your God will circumcise your hearts and the hearts of your descendants, so that you may love him with all your heart and with all your soul, and live.
  2. The LORD your God will put all these curses on your enemies who hate and persecute you.
  3. You will again obey the LORD and follow all his commands I am giving you today.
  4. Then the LORD your God will make you most prosperous in all the work of your hands and in the fruit of your womb, the young of your livestock and the crops of your land. The LORD will again delight in you and make you prosperous, just as he delighted in your fathers,
  5. if you obey the LORD your God and keep his commands and decrees that are written in this Book of the Law and turn to the LORD your God with all your heart and with all your soul.
  1. 내가 오늘날 네게 命(명)한 이 命令(명령)은 네게 어려운 것도 아니요 먼 것도 아니라
  2. 하늘에 있는 것이 아니니 네가 이르기를 누가 우리를 爲(위)하여 하늘에 올라가서 그 命令(명령)을 우리에게로 가지고 와서 우리에게 들려 行(행)하게 할꼬 할 것이 아니요
  3. 이것이 바다 밖에 있는 것이 아니니 네가 이르기를 누가 우리를 爲(위)하여 바다를 건너가서 그 命令(명령)을 우리에게로 가지고 와서 우리에게 들려 行(행)하게 할꼬 할 것도 아니라
  4. 오직, 그 말씀이 네게 甚(심)히 가까와서 네 입에 있으며 네 마음에 있은즉 네가 이를 行(행)할 수 있느니라
  5. 보라, 내가 오늘날 生命(생명)과 福(복)과 死亡(사망)과 禍(화)를 네 앞에 두었나니

사45:19 사48:16
롬10:6~8


신11:26 신32:47
  1. Ce commandement que je te prescris aujourd'hui n'est certainement point au-dessus de tes forces et hors de ta portée.
  2. Il n'est pas dans le ciel, pour que tu dises: Qui montera pour nous au ciel et nous l'ira chercher, qui nous le fera entendre, afin que nous le mettions en pratique?
  3. Il n'est pas de l'autre côté de la mer, pour que tu dises: Qui passera pour nous de l'autre côté de la mer et nous l'ira chercher, qui nous le fera entendre, afin que nous le mettions en pratique?
  4. C'est une chose, au contraire, qui est tout près de toi, dans ta bouche et dans ton coeur, afin que tu la mettes en pratique.
  5. Vois, je mets aujourd'hui devant toi la vie et le bien, la mort et le mal.
  1. Now what I am commanding you today is not too difficult for you or beyond your reach.
  2. It is not up in heaven, so that you have to ask, "Who will ascend into heaven to get it and proclaim it to us so we may obey it?"
  3. Nor is it beyond the sea, so that you have to ask, "Who will cross the sea to get it and proclaim it to us so we may obey it?"
  4. No, the word is very near you; it is in your mouth and in your heart so you may obey it.
  5. See, I set before you today life and prosperity, death and destruction.
  1. 곧 내가 오늘날 너를 命(명)하여 네 하나님 여호와를 사랑하고 그 모든 길로 行(행)하며 그 命令(명령)과 規例(규례)와 法度(법도)를 지키라 하는 것이라 그리하면 네가 生存(생존)하며 蕃盛(번성)할 것이요 또 네 하나님 여호와께서 네가 가서 얻을 땅에서 네게 福(복)을 주실 것임이니라
  2. 그러나 네가 萬一(만일) 마음을 돌이켜 듣지 아니하고 誘惑(유혹)을 받아서 다른 神(신)들에게 절하고 그를 섬기면
  3. 내가 오늘날 너희에게 宣言(선언)하노니 너희가 반드시 亡(망)할 것이라 너희가 요단을 건너가서 얻을 땅에서 너희의 날이 長久(장구)치 못할 것이니라
  4. 내가 오늘날 天地(천지)를 불러서 너희에게 證據(증거)를 삼노라 내가 生命(생명)과 死亡(사망)과 福(복)과 詛呪(저주)를 네 앞에 두었은즉 너와 네 子孫(자손)이 살기 爲(위)하여 生命(생명)을 擇(택)하고
  5. 네 하나님 여호와를 사랑하고 그 말씀을 順從(순종)하며 또 그에게 附從(부종)하라 그는 네 生命(생명)이시요 네 長壽(장수)시니 여호와께서 네 列祖(열조) 아브라함과 이삭과 야곱에게 주리라고 盟誓(맹서)하신 땅에 네가 居(거)하리라

신30:6 신6:5
신29:18
신4:26
신30:1
신10:20 시27:1 시66:9 요11:25 신32:47 신1:8
  1. Car je te prescris aujourd'hui d'aimer l'Éternel, ton Dieu, de marcher dans ses voies, et d'observer ses commandements, ses lois et ses ordonnances, afin que tu vives et que tu multiplies, et que l'Éternel, ton Dieu, te bénisse dans le pays dont tu vas entrer en possession.
  2. Mais si ton coeur se détourne, si tu n'obéis point, et si tu te laisses entraîner à te prosterner devant d'autres dieux et à les servir,
  3. je vous déclare aujourd'hui que vous périrez, que vous ne prolongerez point vos jours dans le pays dont vous allez entrer en possession, après avoir passé le Jourdain.
  4. J'en prends aujourd'hui à témoin contre vous le ciel et la terre: j'ai mis devant toi la vie et la mort, la bénédiction et la malédiction. Choisis la vie, afin que tu vives, toi et ta postérité,
  5. pour aimer l'Éternel, ton Dieu, pour obéir à sa voix, et pour t'attacher à lui: car de cela dépendent ta vie et la prolongation de tes jours, et c'est ainsi que tu pourras demeurer dans le pays que l'Éternel a juré de donner à tes pères, Abraham, Isaac et Jacob.
  1. For I command you today to love the LORD your God, to walk in his ways, and to keep his commands, decrees and laws; then you will live and increase, and the LORD your God will bless you in the land you are entering to possess.
  2. But if your heart turns away and you are not obedient, and if you are drawn away to bow down to other gods and worship them,
  3. I declare to you this day that you will certainly be destroyed. You will not live long in the land you are crossing the Jordan to enter and possess.
  4. This day I call heaven and earth as witnesses against you that I have set before you life and death, blessings and curses. Now choose life, so that you and your children may live
  5. and that you may love the LORD your God, listen to his voice, and hold fast to him. For the LORD is your life, and he will give you many years in the land he swore to give to your fathers, Abraham, Isaac and Jacob.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼