목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

이사야(Esaïe) 30장 [개역한글 : LSG1910 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 여호와께서 가라사대 禍(화) 있을진저 悖逆(패역)한 子息(자식)들이여 그들이 計巧(계교)를 베푸나 나로 말미암아 하지 아니하며 盟約(맹약)을 맺으나 나의 神(신)으로 말미암아 하지 아니하였음이로다 그들이 바로의 勢力(세력) 안에서 스스로 强(강)하려 하며 애굽의 그늘에 避(피)하려 하여 애굽으로 내려 갔으되 나의 입에 묻지 아니하였으니 罪(죄)에 罪(죄)를 더하도다
  2. 1절과 같음
  3. 그러므로 바로의 勢力(세력)이 너희의 羞恥(수치)가 되며 애굽의 그늘에 避(피)함이 너희의 羞辱(수욕)이 될 것이라
  4. 그 方伯(방백)들이 소안에 있고 그 使臣(사신)들이 하네스에 이르렀으나
  5. 그들이 다 自己(자기)를 有益(유익)하게 못하는 民族(민족)을 因(인)하여 羞恥(수치)를 當(당)하리니 그 民族(민족)이 돕지도 못하며 有益(유익)하게도 못하고 羞恥(수치)가 되게 하며 羞辱(수욕)이 되게 할 뿐임이니라

사1:2 사1:4 사29:15 시25:7 사31:1 사36:6

사30:7 사20:5
사19:11 겔17:15 렘43:7
사30:7 렘2:36
  1. Malheur, dit l'Éternel, aux enfants rebelles, Qui prennent des résolutions sans moi, Et qui font des alliances sans ma volonté, Pour accumuler péché sur péché!
  2. Qui descendent en Égypte sans me consulter, Pour se réfugier sous la protection de Pharaon, Et chercher un abri sous l'ombre de l'Égypte!
  3. La protection de Pharaon sera pour vous une honte, Et l'abri sous l'ombre de l'Égypte une ignominie.
  4. Déjà ses princes sont à Tsoan, Et ses envoyés ont atteint Hanès.
  5. Tous seront confus au sujet d'un peuple qui ne leur sera point utile, Ni pour les secourir, ni pour les aider, Mais qui fera leur honte et leur opprobre.
  1. "Woe to the obstinate children," declares the LORD, "to those who carry out plans that are not mine, forming an alliance, but not by my Spirit, heaping sin upon sin;
  2. who go down to Egypt without consulting me; who look for help to Pharaoh's protection, to Egypt's shade for refuge.
  3. But Pharaoh's protection will be to your shame, Egypt's shade will bring you disgrace.
  4. Though they have officials in Zoan and their envoys have arrived in Hanes,
  5. everyone will be put to shame because of a people useless to them, who bring neither help nor advantage, but only shame and disgrace."
  1. 南方(남방) 짐승에 關(관)한 警告(경고)라 使臣(사신)들이 그 財物(재물)을 어린 나귀 등에 싣고 그 寶物(보물)을 약대 祭物(제물) 鞍裝(안장)에 얹고 암獅子(사자)와 수獅子(사자)와 毒蛇(독사)와 및 날아다니는 불뱀이 나오는 危險(위험)하고 困苦(곤고)한 땅을 지나 自己(자기)에게 無益(무익)한 民族(민족)에게로 갔으나
  2. 애굽의 도움이 헛되고 無益(무익)하니라 그러므로 내가 애굽을 가만히 앉은 라합이라 일컬었느니라
  3. 이제 가서 百姓(백성) 앞에서 書板(서판)에 記錄(기록)하며 冊(책)에 써서 後世(후세)에 永永(영영)히 있게하라
  4. 大抵(대저) 이는 悖逆(패역)한 百姓(백성)이요 거짓말 하는 子息(자식)이요 여호와의 法(법)을 듣기 싫어하는 子息(자식)이라
  5. 그들이 先見者(선견자)에게 이르기를 先見(선견)하지 말라 先知者(선지자)에게 이르기를 우리에게 正直(정직)한 것을 보이지 말라 부드러운 말을 하라 거짓된 것을 보이라

창12:9 행8:26 사51:9 시68:30 사13:1 신8:15
사36:6 사51:9 시89:10
합2:2
사30:1
암2:12 사7:12,13 삼상9:9 왕상22:13 렘28:1~11 겔13:8~16
  1. Sentence des bêtes du midi: A travers une contrée de détresse et d'angoisse, D'où viennent la lionne et le lion, La vipère et le dragon volant, Ils portent à dos d'ânes leurs richesses, Et sur la bosse des chameaux leurs trésors, A un peuple qui ne leur sera point utile.
  2. Car le secours de l'Égypte n'est que vanité et néant; C'est pourquoi j'appelle cela du bruit qui n'aboutit à rien.
  3. Va maintenant, écris ces choses devant eux sur une table, Et grave-les dans un livre, Afin qu'elles subsistent dans les temps à venir, Éternellement et à perpétuité.
  4. Car c'est un peuple rebelle, Ce sont des enfants menteurs, Des enfants qui ne veulent point écouter la loi de l'Éternel,
  5. Qui disent aux voyants: Ne voyez pas! Et aux prophètes: Ne nous prophétisez pas des vérités, Dites-nous des choses flatteuses, Prophétisez des chimères!
  1. An oracle concerning the animals of the Negev: Through a land of hardship and distress, of lions and lionesses, of adders and darting snakes, the envoys carry their riches on donkeys' backs, their treasures on the humps of camels, to that unprofitable nation,
  2. to Egypt, whose help is utterly useless. Therefore I call her Rahab the Do-Nothing.
  3. Go now, write it on a tablet for them, inscribe it on a scroll, that for the days to come it may be an everlasting witness.
  4. These are rebellious people, deceitful children, children unwilling to listen to the LORD'S instruction.
  5. They say to the seers, "See no more visions!" and to the prophets, "Give us no more visions of what is right! Tell us pleasant things, prophesy illusions.
  1. 너희는 正路(정로)를 버리며 捷徑(첩경)에서 돌이키라 이스라엘의 거룩하신 者(자)로 우리 앞에서 떠나시게 하라 하는도다
  2. 이러므로 이스라엘의 거룩하신 者(자)가 말씀하시되 너희가 이 말을 업신여기고 壓迫(압박)과 虛妄(허망)을 믿어 그것에 依賴(의뢰)하니
  3. 이 罪惡(죄악)이 너희로 마치 무너지게 된 높은 담이 불쑥 나와 頃刻間(경각간)에 忽然(홀연)히 무너짐 같게 하리라 하셨은즉
  4. 그가 이 나라를 毁破(훼파)하시되 土器匠(토기장)이가 그릇을 毁破(훼파)함 같이 아낌이 없이 破碎(파쇄)하시리니 그 彫刻(조각) 中(중)에서, 아궁이에서 불을 取(취)하거나 물웅덩이에서 물을 뜰 것도 얻지 못하리라
  5. 主(주) 여호와 이스라엘의 거룩하신 者(자)가 말씀하시되 너희가 돌이켜 晏然(안연)히 處(처)하여야 救援(구원)을 얻을 것이요 潛潛(잠잠)하고 信賴(신뢰)하여야 힘을 얻을 것이어늘 너희가 願(원)치 아니하고


사5:8 사5:20
시62:3
시2:9
호14:1 출14:14
  1. Détournez-vous du chemin, Écartez-vous du sentier, Éloignez de notre présence le Saint d'Israël!
  2. C'est pourquoi ainsi parle le Saint d'Israël: Puisque vous rejetez cette parole, Que vous vous confiez dans la violence et dans les détours Et que vous les prenez pour appuis,
  3. Ce crime sera pour vous Comme une partie crevassée qui menace ruine Et fait saillie dans un mur élevé, Dont l'écroulement arrive tout à coup, en un instant:
  4. Il se brise comme se brise un vase de terre, Que l'on casse sans ménagement, Et dont les débris ne laissent pas un morceau Pour prendre du feu au foyer, Ou pour puiser de l'eau à la citerne.
  5. Car ainsi a parlé le Seigneur, l'Éternel, le Saint d'Israël: C'est dans la tranquillité et le repos que sera votre salut, C'est dans le calme et la confiance que sera votre force. Mais vous ne l'avez pas voulu!
  1. Leave this way, get off this path, and stop confronting us with the Holy One of Israel!"
  2. Therefore, this is what the Holy One of Israel says: "Because you have rejected this message, relied on oppression and depended on deceit,
  3. this sin will become for you like a high wall, cracked and bulging, that collapses suddenly, in an instant.
  4. It will break in pieces like pottery, shattered so mercilessly that among its pieces not a fragment will be found for taking coals from a hearth or scooping water out of a cistern."
  5. This is what the Sovereign LORD, the Holy One of Israel, says: "In repentance and rest is your salvation, in quietness and trust is your strength, but you would have none of it.
  1. 이르기를 아니라 우리가 말 타고 逃亡(도망)하리라 한故(고)로 너희가 逃亡(도망)할 것이요 또 이르기를 우리가 빠른 짐승을 타리라 한故(고)로 너희를 쫓는 者(자)가 빠르리니
  2. 한 사람이 꾸짖은즉 千(천) 사람이 逃亡(도망)하겠고 다섯이 꾸짖은즉 너희가 다 逃亡(도망)하고 너희 남은 者(자)는 겨우 山(산)꼭대기의 깃대 같겠고 領(영) 위의 旗號(기호) 같으리라 하셨느니라
  3. 그러나 여호와께서 기다리시나니 이는 너희에게 恩惠(은혜)를 베풀려 하심이요 일어나시리니 이는 저희를 矜恤(긍휼)히 여기려 하심이라 大抵(대저) 여호와는 公義(공의)의 하나님이심이라 무릇 그를 기다리는 者(자)는 福(복)이 있도다
  4. 시온에 居(거)하며 예루살렘에 居(거)하는 百姓(백성)아 너는 다시 痛哭(통곡)하지 않을 것이라 그가 너의 부르짖는 소리를 因(인)하여 네게 恩惠(은혜)를 베푸시되 들으실 때에 네게 應答(응답)하시리라
  5. 主(주)께서 너희에게 患難(환난)의 떡과 苦生(고생)의 물을 주시나 네 스승은 다시 숨기지 아니하시리니 네 눈이 네 스승을 볼 것이며

사31:1 사31:3 호14:3
레26:8 신32:30
합2:3 사5:16 시2:12 시34:8 잠16:20 렘17:7
사14:32
왕상22:27 시127:2 겔4:10,11 사3:1,2
  1. Vous avez dit: Non! nous prendrons la course à cheval! -C'est pourquoi vous fuirez à la course. #NAME? monterons des coursiers légers! -C'est pourquoi ceux qui vous poursuivront seront légers.
  2. Mille fuiront à la menace d'un seul, Et, à la menace de cinq, vous fuirez, Jusqu'à ce que vous restiez Comme un signal au sommet de la montagne, Comme un étendard sur la colline.
  3. Cependant l'Éternel désire vous faire grâce, Et il se lèvera pour vous faire miséricorde; Car l'Éternel est un Dieu juste: Heureux tous ceux qui espèrent en lui!
  4. Oui, peuple de Sion, habitant de Jérusalem, Tu ne pleureras plus! Il te fera grâce, quand tu crieras; Dès qu'il aura entendu, il t'exaucera.
  5. Le Seigneur vous donnera du pain dans l'angoisse, Et de l'eau dans la détresse; Ceux qui t'instruisent ne se cacheront plus, Mais tes yeux verront ceux qui t'instruisent.
  1. You said, 'No, we will flee on horses.' Therefore you will flee! You said, 'We will ride off on swift horses.' Therefore your pursuers will be swift!
  2. A thousand will flee at the threat of one; at the threat of five you will all flee away, till you are left like a flagstaff on a mountaintop, like a banner on a hill."
  3. Yet the LORD longs to be gracious to you; he rises to show you compassion. For the LORD is a God of justice. Blessed are all who wait for him!
  4. O people of Zion, who live in Jerusalem, you will weep no more. How gracious he will be when you cry for help! As soon as he hears, he will answer you.
  5. Although the Lord gives you the bread of adversity and the water of affliction, your teachers will be hidden no more; with your own eyes you will see them.
  1. 너희가 右便(우편)으로 치우치든지 左便(좌편)으로 치우치든지 네 뒤에서 말소리가 네 귀에 들려 이르기를 이것이 正路(정로)니 너희는 이리로 行(행)하라 할 것이며
  2. 또 너희가 너희 彫刻(조각)한 偶像(우상)에 입힌 銀(은)과 부어만든 偶像(우상)에 올린 金(금)을 더럽게 하여 不潔(불결)한 物件(물건)을 던짐 같이 던지며 이르기를 나가라 하리라
  3. 네가 땅에 뿌린 種子(종자)에 主(주)께서 비를 주사 땅 所産(소산)의 穀食(곡식)으로 살찌고 豊盛(풍성)케 하실 것이며 그 날에 너의 家畜(가축)이 광활한 牧場(목장)에서 먹을 것이요
  4. 밭가는 소와 어린 나귀도 키와 六枝槍(육지창)으로 까부르고 맛있게 한 먹이를 먹을 것이며
  5. 크게 殺戮(살륙)하는 날 望臺(망대)가 무너질 때에 各(각) 高山(고산) 各(각) 峻領(준령)에 개울과 시냇물이 흐를 것이며

렘31:33,34 사35:8 행9:2
사2:20 사31:7 호14:8
사32:20 시144:13,14 렘5:24 시65:13
창45:6
사32:19 사2:15 사33:21 시107:35 욜3:18
  1. Tes oreilles entendront derrière toi la voix qui dira: Voici le chemin, marchez-y! Car vous iriez à droite, ou vous iriez à gauche.
  2. Vous tiendrez pour souillés l'argent qui recouvre vos idoles, Et l'or dont elles sont revêtues; Tu en disperseras les débris comme une impureté: Hors d'ici! leur diras-tu.
  3. Alors il répandra la pluie sur la semence que tu auras mise en terre, Et le pain que produira la terre sera savoureux et nourrissant; En ce même temps, tes troupeaux paîtront dans de vastes pâturages.
  4. Les boeufs et les ânes, qui labourent la terre, Mangeront un fourrage salé, Qu'on aura vanné avec la pelle et le van.
  5. Sur toute haute montagne et sur toute colline élevée, Il y aura des ruisseaux, des courants d'eau, Au jour du grand carnage, A la chute des tours.
  1. Whether you turn to the right or to the left, your ears will hear a voice behind you, saying, "This is the way; walk in it."
  2. Then you will defile your idols overlaid with silver and your images covered with gold; you will throw them away like a menstrual cloth and say to them, "Away with you!"
  3. He will also send you rain for the seed you sow in the ground, and the food that comes from the land will be rich and plentiful. In that day your cattle will graze in broad meadows.
  4. The oxen and donkeys that work the soil will eat fodder and mash, spread out with fork and shovel.
  5. In the day of great slaughter, when the towers fall, streams of water will flow on every high mountain and every lofty hill.
  1. 여호와께서 그 百姓(백성)의 傷處(상처)를 싸매시며 그들의 맞은 자리를 고치시는 날에는 달빛은 햇빛 같겠고 햇빛은 七倍(칠배)가 되어 일곱날의 빛과 같으리라
  2. 보라, 여호와의 이름이 遠方(원방)에서부터 오되 그의 震怒(진노)가 불붙듯이 하며 빽빽한 煙氣(연기)가 일어 나듯하며 그 입술에는 忿怒(분노)가 찼으며 그 혀는 猛烈(맹렬)한 불 같으며
  3. 그 呼吸(호흡)은 마치 漲溢(창일)하여 목에까지 미치는 河水(하수) 같은즉 그가 滅(멸)하는 키로 列邦(열방)을 까부르며 迷惑(미혹)되게 하는 자갈을 여러 民族(민족)의 입에 먹이시리니
  4. 너희가 거룩한 節期(절기)를 지키는 밤에와 같이 노래할 것이며 저를 불며 여호와의 山(산)으로 가서 이스라엘의 磐石(반석)에게로 나아가는 者(자) 같이 마음에 즐거워할 것이라
  5. 여호와께서 그 莊嚴(장엄)한 목소리를 듣게 하시며 赫赫(혁혁)한 震怒(진노)로 그 팔의 치심을 보이시되 猛烈(맹렬)한 火焰(화염)과 暴風(폭풍)과 暴雨(폭우)와 雨雹(우박)으로 하시리니

사1:5,6 호6:1 사60:19,20

사11:4 살후2:8 사8:8 나1:8 사37:29
삼상10:5 왕상1:40 사2:3 사26:4 사44:8 신32:18
시18:13 사29:6 사28:2 수10:11
  1. La lumière de la lune sera comme la lumière du soleil, Et la lumière du soleil sera sept fois plus grande (Comme la lumière de sept jours), Lorsque l'Éternel bandera la blessure de son peuple, Et qu'il guérira la plaie de ses coups.
  2. Voici, le nom de l'Éternel vient de loin; Sa colère est ardente, c'est un violent incendie; Ses lèvres sont pleines de fureur, Et sa langue est comme un feu dévorant;
  3. Son souffle est comme un torrent débordé qui atteint jusqu'au cou, Pour cribler les nations avec le crible de la destruction, Et comme un mors trompeur Entre les mâchoires des peuples.
  4. Vous chanterez comme la nuit où l'on célèbre la fête, Vous aurez le coeur joyeux comme celui qui marche au son de la flûte, Pour aller à la montagne de l'Éternel, vers le rocher d'Israël.
  5. Et l'Éternel fera retentir sa voix majestueuse, Il montrera son bras prêt à frapper, Dans l'ardeur de sa colère, Au milieu de la flamme d'un feu dévorant, De l'inondation, de la tempête et des pierres de grêle.
  1. The moon will shine like the sun, and the sunlight will be seven times brighter, like the light of seven full days, when the LORD binds up the bruises of his people and heals the wounds he inflicted.
  2. See, the Name of the LORD comes from afar, with burning anger and dense clouds of smoke; his lips are full of wrath, and his tongue is a consuming fire.
  3. His breath is like a rushing torrent, rising up to the neck. He shakes the nations in the sieve of destruction; he places in the jaws of the peoples a bit that leads them astray.
  4. And you will sing as on the night you celebrate a holy festival; your hearts will rejoice as when people go up with flutes to the mountain of the LORD, to the Rock of Israel.
  5. The LORD will cause men to hear his majestic voice and will make them see his arm coming down with raging anger and consuming fire, with cloudburst, thunderstorm and hail.
  1. 여호와의 목소리에 앗수르가 落膽(락담)할 것이며 主(주)께서는 막대기로 치실 것인데
  2. 여호와께서 豫定(예정)하신 몽둥이를 앗수르 위에 더하실 때마다 小鼓(소고)를 치며 竪琴(수금)을 탈 것이며 그는 戰爭(전쟁) 때에 팔을 들어 그들을 치시리라
  3. 大抵(대저) 도벳은 이미 設立(설립)되었고 또 王(왕)을 爲(위)하여 豫備(예비)된 것이라 깊고 넓게 하였고 거기 불과 많은 나무가 있은즉 여호와의 呼吸(호흡)이 硫黃(류황) 개천 같아서 이를 사르시리라

사9:4 미6:9
출15:1 사11:15 사19:16 사2:19
왕하23:10 렘7:31 겔24:9,10 시18:8 겔20:48
  1. A la voix de l'Éternel, l'Assyrien tremblera; L'Éternel le frappera de sa verge.
  2. A chaque coup de la verge qui lui est destinée, Et que l'Éternel fera tomber sur lui, On entendra les tambourins et les harpes; L'Éternel combattra contre lui à main levée.
  3. Depuis longtemps un bûcher est préparé, Il est préparé pour le roi, Il est profond, il est vaste; Son bûcher, c'est du feu et du bois en abondance; Le souffle de l'Éternel l'enflamme, comme un torrent de soufre.
  1. The voice of the LORD will shatter Assyria; with his scepter he will strike them down.
  2. Every stroke the LORD lays on them with his punishing rod will be to the music of tambourines and harps, as he fights them in battle with the blows of his arm.
  3. Topheth has long been prepared; it has been made ready for the king. Its fire pit has been made deep and wide, with an abundance of fire and wood; the breath of the LORD, like a stream of burning sulfur, sets it ablaze.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼