목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

에스겔(Ezéchiel) 33장 [개역한글 : LSG1910 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 여호와의 말씀이 내게 臨(임)하여 가라사대
  2. 人子(인자)야 너는 네 民族(민족)에게 告(고)하여 이르라 假令(가령) 내가 칼을 한 땅에 臨(임)하게 한다 하자 그 땅 百姓(백성)이 自己(자기) 中(중)에 하나를 擇(택)하여 把守軍(파수군)을 삼은
  3. 그 사람이 칼이 그 땅에 臨(임)함을 보고 나팔을 불어 百姓(백성)에게 警告(경고)하되
  4. 나팔 소리를 듣고도 警備(경비)를 하지 아니하므로 그 臨(임)하는 칼에 除(제)함을 當(당)하면 그 피가 自己(자기)의 머리로 돌아갈 것이라
  5. 그가 警備(경비)를 하였던들 自己(자기) 生命(생명)을 保全(보전)하였을 것이나 나팔 소리를 듣고도 警備(경비)를 하지 아니하였으니 그 피가 自己(자기)에게로 돌아가리라


겔2:1 겔33:12 겔33:17 겔33:30 겔3:11 겔37:18 겔14:17 미7:4
암3:6
겔18:13 겔3:18
겔3:19
  1. La parole de l'Éternel me fut adressée, en ces mots:
  2. Fils de l'homme, parle aux enfants de ton peuple, et dis-leur: Lorsque je fais venir l'épée sur un pays, et que le peuple du pays prend dans son sein un homme et l'établit comme sentinelle, -
  3. si cet homme voit venir l'épée sur le pays, sonne de la trompette, et avertit le peuple;
  4. et si celui qui entend le son de la trompette ne se laisse pas avertir, et que l'épée vienne le surprendre, son sang sera sur sa tête.
  5. Il a entendu le son de la trompette, et il ne s'est pas laissé avertir, son sang sera sur lui; s'il se laisse avertir, il sauvera son âme.
  1. The word of the LORD came to me:
  2. "Son of man, speak to your countrymen and say to them: 'When I bring the sword against a land, and the people of the land choose one of their men and make him their watchman,
  3. and he sees the sword coming against the land and blows the trumpet to warn the people,
  4. then if anyone hears the trumpet but does not take warning and the sword comes and takes his life, his blood will be on his own head.
  5. Since he heard the sound of the trumpet but did not take warning, his blood will be on his own head. If he had taken warning, he would have saved himself.
  1. 그러나 把守軍(파수군)이 칼이 臨(임)함을 보고도 나팔을 불지 아니하여 百姓(백성)에게 警告(경고)치 아니하므로 그 中(중)에 한 사람이 그 臨(임)하는 칼에 除(제)함을 當(당)하면 그는 自己(자기) 罪惡(죄악) 中(중)에서 除(제)한바 되려니와 그 罪(죄)를 내가 把守軍(파수군)의 손에서 찾으리라
  2. 人子(인자)야 내가 너로 이스라엘 族屬(족속)의 把守軍(파수군)을 삼음이 이와 같으니라 그런즉 너는 내 입의 말을 듣고 나를 代身(대신)하여 그들에게 警告(경고)할지어다
  3. 假令(가령) 내가 惡人(악인)에게 이르기를 惡人(악인)아 너는 丁寧(정녕) 죽으리라 하였다하자 네가 그 惡人(악인)에게 말로 警告(경고)하여 그 길에서 떠나게 아니하면 그 惡人(악인)은 自己(자기) 罪惡(죄악) 中(중)에서 죽으려니와 내가 그 피를 네 손에서 찾으리라
  4. 그러나 너는 惡人(악인)에게 警告(경고)하여 돌이켜 그 길에서 떠나라고 하되 그가 돌이켜 그 길에서 떠나지 아니하면 그는 自己(자기) 罪惡(죄악) 中(중)에서 죽으려니와 너는 네 生命(생명)을 保全(보전)하리라
  5. 그런즉 人子(인자)야 너는 이스라엘 族屬(족속)에게 이르기를 너희가 말하여 이르되 우리의 허물과 罪(죄)가 이미 우리에게 있어 우리로 그 中(중)에서 衰敗(쇠패)하게 하니 어찌 能(능)히 살리요 하거니와

겔3:18
겔3:17
겔33:6
겔33:4 겔3:19 딤전4:16
겔2:1 겔4:17 겔37:11 사49:14
  1. Si la sentinelle voit venir l'épée, et ne sonne pas de la trompette; si le peuple n'est pas averti, et que l'épée vienne enlever à quelqu'un la vie, celui-ci périra à cause de son iniquité, mais je redemanderai son sang à la sentinelle.
  2. Et toi, fils de l'homme, je t'ai établi comme sentinelle sur la maison d'Israël. Tu dois écouter la parole qui sort de ma bouche, et les avertir de ma part.
  3. Quand je dis au méchant: Méchant, tu mourras! si tu ne parles pas pour détourner le méchant de sa voie, ce méchant mourra dans son iniquité, et je te redemanderai son sang.
  4. Mais si tu avertis le méchant pour le détourner de sa voie, et qu'il ne s'en détourne pas, il mourra dans son iniquité, et toi tu sauveras ton âme.
  5. Et toi, fils de l'homme, dis à la maison d'Israël: Vous dites: Nos transgressions et nos péchés sont sur nous, et c'est à cause d'eux que nous sommes frappés de langueur; comment pourrions-nous vivre?
  1. But if the watchman sees the sword coming and does not blow the trumpet to warn the people and the sword comes and takes the life of one of them, that man will be taken away because of his sin, but I will hold the watchman accountable for his blood.'
  2. "Son of man, I have made you a watchman for the house of Israel; so hear the word I speak and give them warning from me.
  3. When I say to the wicked, 'O wicked man, you will surely die,' and you do not speak out to dissuade him from his ways, that wicked man will die for his sin, and I will hold you accountable for his blood.
  4. But if you do warn the wicked man to turn from his ways and he does not do so, he will die for his sin, but you will have saved yourself.
  5. "Son of man, say to the house of Israel, 'This is what you are saying: "Our offenses and sins weigh us down, and we are wasting away because of them. How then can we live?" '
  1. 主(주) 여호와의 말씀에 나의 삶을 두고 盟誓(맹서)하노니 나는 惡人(악인)의 죽는 것을 기뻐하지 아니하고 惡人(악인)이 그 길에서 돌이켜 떠나서 사는 것을 기뻐하노라 이스라엘 族屬(족속)아 돌이키고 돌이키라 너희 惡(악)한 길에서 떠나라 어찌 죽고자 하느냐 하셨다 하라
  2. 人子(인자)야 너는 네 民族(민족)에게 이르기를 義人(의인)이 犯罪(범죄)하는 날에는 그 義(의)가 救援(구원)치 못할 것이요 惡人(악인)이 돌이켜 그 惡(악)에서 떠나는 날에는 그 惡(악)이 그를 엎드러뜨리지 못할 것인즉 義人(의인)이 犯罪(범죄)하는 날에는 그 義(의)로 因(인)하여는 살지 못하리라
  3. 假令(가령) 내가 義人(의인)에게 말하기를 너는 살리라 하였다 하자 그가 그 義(의)를 스스로 믿고 罪惡(죄악)을 行(행)하면 그 모든 義(의)로운 行爲(행위)가 하나도 記憶(기억)되지 아니하리니 그가 그 지은 罪惡(죄악) 中(중) 곧 그 中(중)에서 죽으리라
  4. 假令(가령) 내가 惡人(악인)에게 말하기를 너는 죽으리라 하였다 하자 그가 돌이켜 自己(자기)의 罪(죄)에서 떠나서 法(법)과 義(의)대로 行(행)하여
  5. 典當物(전당물)을 도로 주며 抑奪物(억탈물)을 돌려 보내고 生命(생명)의 律例(율례)를 遵行(준행)하여 다시는 罪惡(죄악)을 짓지 아니하면 그가 丁寧(정녕) 살고 죽지 않을지라

겔16:48 겔18:23 겔18:31
겔33:2 겔33:18 겔18:24 대하7:14

겔3:18 창2:17 겔18:27
겔18:7 레6:2 레6:4,5 눅19:8 겔20:11
  1. Dis-leur: je suis vivant! dit le Seigneur, l'Éternel, ce que je désire, ce n'est pas que le méchant meure, c'est qu'il change de conduite et qu'il vive. Revenez, revenez de votre mauvaise voie; et pourquoi mourriez-vous, maison d'Israël?
  2. Et toi, fils de l'homme, dis aux enfants de ton peuple: La justice du juste ne le sauvera pas au jour de sa transgression; et le méchant ne tombera pas par sa méchanceté le jour où il s'en détournera, de même que le juste ne pourra pas vivre par sa justice au jour de sa transgression.
  3. Lorsque je dis au juste qu'il vivra, -s'il se confie dans sa justice et commet l'iniquité, toute sa justice sera oubliée, et il mourra à cause de l'iniquité qu'il a commise.
  4. Lorsque je dis au méchant: Tu mourras! -s'il revient de son péché et pratique la droiture et la justice,
  5. s'il rend le gage, s'il restitue ce qu'il a ravi, s'il suit les préceptes qui donnent la vie, sans commettre l'iniquité, il vivra, il ne mourra pas.
  1. Say to them, 'As surely as I live, declares the Sovereign LORD, I take no pleasure in the death of the wicked, but rather that they turn from their ways and live. Turn! Turn from your evil ways! Why will you die, O house of Israel?'
  2. "Therefore, son of man, say to your countrymen, 'The righteousness of the righteous man will not save him when he disobeys, and the wickedness of the wicked man will not cause him to fall when he turns from it. The righteous man, if he sins, will not be allowed to live because of his former righteousness.'
  3. If I tell the righteous man that he will surely live, but then he trusts in his righteousness and does evil, none of the righteous things he has done will be remembered; he will die for the evil he has done.
  4. And if I say to the wicked man, 'You will surely die,' but he then turns away from his sin and does what is just and right--
  5. if he gives back what he took in pledge for a loan, returns what he has stolen, follows the decrees that give life, and does no evil, he will surely live; he will not die.
  1. 그의 本來(본래) 犯(범)한 모든 罪(죄)가 記憶(기억)되지 아니하리니 그가 丁寧(정녕) 살리라 이는 法(법)과 義(의)를 行(행)하였음이니라 하라
  2. 그래도 네 民族(민족)은 말하기를 主(주)의 길이 公平(공평)치 않다 하는도다 그러나 實狀(실상)은 그들의 길이 公平(공평)치 아니하니라
  3. 萬一(만일) 義人(의인)이 돌이켜 그 義(의)에서 떠나 罪惡(죄악)을 지으면 그가 그 가운데서 죽을 것이고
  4. 萬一(만일) 惡人(악인)이 돌이켜 그 惡(악)에서 떠나 法(법)과 義(의)대로 行(행)하면 그가 그로 因(인)하여 살리라
  5. 그러나 너희가 이르기를 主(주)의 길이 公平(공평)치 않다 하는도다 이스라엘 族屬(족속)아 내가 너희의 各其(각기) 行(행)한대로 審判(심판)하리라 하시니라

겔18:22
겔18:25 겔18:29
겔33:12,13 겔18:26
겔18:27 겔33:11,12
겔18:30
  1. Tous les péchés qu'il a commis seront oubliés; il pratique la droiture et la justice, il vivra.
  2. Les enfants de ton peuple disent: La voie du Seigneur n'est pas droite. C'est leur voie qui n'est pas droite.
  3. Si le juste se détourne de sa justice et commet l'iniquité, il mourra à cause de cela.
  4. Si le méchant revient de sa méchanceté et pratique la droiture et la justice, il vivra à cause de cela.
  5. Vous dites: La voie du Seigneur n'est pas droite. Je vous jugerai chacun selon ses voies, maison d'Israël!
  1. None of the sins he has committed will be remembered against him. He has done what is just and right; he will surely live.
  2. "Yet your countrymen say, 'The way of the Lord is not just.' But it is their way that is not just.
  3. If a righteous man turns from his righteousness and does evil, he will die for it.
  4. And if a wicked man turns away from his wickedness and does what is just and right, he will live by doing so.
  5. Yet, O house of Israel, you say, 'The way of the Lord is not just.' But I will judge each of you according to his own ways."
  1. 우리가 사로잡힌지 十(십) 二年(이년) 十月(십월) 五日(오일)에 예루살렘에서부터 逃亡(도망)하여 온 者(자)가 내게 나아와 말하기를 그 城(성)이 陷落(함락)되었다 하였는데
  2. 逃亡(도망)한 者(자)가 내게 나아오기 前(전)날 저녁에 여호와의 손이 내게 臨(임)하여 내 입을 여시더니 다음 아침 그 사람이 내게 나아올 臨時(림시)에 내 입이 열리기로 내가 다시는 潛潛(잠잠)하지 아니하였노라
  3. 여호와의 말씀이 내게 臨(임)하여 가라사대
  4. 人子(인자)야 이 이스라엘 荒蕪(황무)한 땅에 居(거)한 者(자)들이 말하여 이르기를 아브라함은 오직 한 사람이라도 이 땅을 基業(기업)으로 얻었나니 우리가 衆多(중다)한즉 더욱 이 땅으로 우리에게 基業(기업)으로 주신 것이 되느니라 하는도다
  5. 그러므로 너는 그들에게 이르기를 主(주) 여호와의 말씀에 너희가 피있는 고기를 먹으며 너희 偶像(우상)들에게 눈을 들며 피를 흘리니 그 땅이 너희의 基業(기업)이 될까보냐

겔40:1 겔1:2 겔20:1 겔24:26 겔40:1 겔26:2 왕하25:2~11
겔24:26,27 겔1:3

겔2:1 겔36:4 사51:2 행7:5 마3:9 눅3:8
창9:4 레3:17 겔18:6 겔22:3
  1. La douzième année, le cinquième jour du dixième mois de notre captivité, un homme qui s'était échappé de Jérusalem vint à moi et dit: La ville a été prise!
  2. La main de l'Éternel avait été sur moi le soir avant l'arrivée du fugitif, et l'Éternel m'avait ouvert la bouche lorsqu'il vint auprès de moi le matin. Ma bouche était ouverte, et je n'étais plus muet.
  3. Alors la parole de l'Éternel me fut adressée, en ces mots:
  4. Fils de l'homme, ceux qui habitent ces ruines dans le pays d'Israël disent: Abraham était seul, et il a hérité le pays; à nous qui sommes nombreux, le pays est donné en possession.
  5. C'est pourquoi dis-leur: Ainsi parle le Seigneur, l'Éternel: Vous mangez vos aliments avec du sang, vous levez les yeux vers vos idoles, vous répandez le sang. Et vous posséderiez le pays!
  1. In the twelfth year of our exile, in the tenth month on the fifth day, a man who had escaped from Jerusalem came to me and said, "The city has fallen!"
  2. Now the evening before the man arrived, the hand of the LORD was upon me, and he opened my mouth before the man came to me in the morning. So my mouth was opened and I was no longer silent.
  3. Then the word of the LORD came to me:
  4. "Son of man, the people living in those ruins in the land of Israel are saying, 'Abraham was only one man, yet he possessed the land. But we are many; surely the land has been given to us as our possession.'
  5. Therefore say to them, 'This is what the Sovereign LORD says: Since you eat meat with the blood still in it and look to your idols and shed blood, should you then possess the land?
  1. 너희가 칼을 믿어 可憎(가증)한 일을 行(행)하며 各其(각기) 이웃의 아내를 더럽히니 그 땅이 너희의 基業(기업)이 될까보냐 하고
  2. 너는 그들에게 또 이르기를 主(주) 여호와의 말씀에 내가 나의 삶을 두고 盟誓(맹서)하노니 荒蕪地(황무지)에 있는 者(자)는 칼에 엎드러뜨리고 들에 있는 者(자)는 들짐승에게 붙여 먹게 하고 山城(산성)과 窟(굴)에 있는 者(자)는 瘟疫(온역)에 죽게 하리라
  3. 내가 그 땅으로 荒蕪地(황무지)와 놀라움이 되게 하고 그 權能(권능)의 驕慢(교만)을 그치게 하리니 이스라엘의 山(산)들이 荒蕪(황무)하여 지나갈 사람이 없으리라
  4. 내가 그들의 行(행)한 모든 可憎(가증)한 일로 因(인)하여 그 땅으로 荒蕪地(황무지)와 놀라움이 되게 하면 그 때에 그들이 나를 여호와인 줄 알리라 하라
  5. 人子(인자)야 네 民族(민족)이 담 곁에서와 집 門(문)에서 너를 議論(의논)하며 各各(각각) 그 兄弟(형제)로 더불어 말하여 이르기를 자, 가서 여호와께로부터 무슨 말씀이 나오는가 들어보자 하고

창27:40 겔22:11
겔16:48 겔14:21 삼상23:29
겔35:3 겔35:9 렘44:2 렘44:6 렘44:22 겔7:24 겔30:6 겔6:2
겔6:7
겔33:2
  1. Vous vous appuyez sur votre épée, vous commettez des abominations, chacun de vous déshonore la femme de son prochain. Et vous posséderiez le pays!
  2. Dis-leur: Ainsi parle le Seigneur, l'Éternel: Je suis vivant! Ceux qui sont parmi les ruines tomberont par l'épée; ceux qui sont dans les champs, j'en ferai la pâture des bêtes; et ceux qui sont dans les forts et dans les cavernes mourront par la peste.
  3. Je réduirai le pays en solitude et en désert; l'orgueil de sa force prendra fin, les montagnes d'Israël seront désolées, personne n'y passera.
  4. Et ils sauront que je suis l'Éternel, quand je réduirai le pays en solitude et en désert, à cause de toutes les abominations qu'ils ont commises.
  5. Et toi, fils de l'homme, les enfants de ton peuple s'entretiennent de toi près des murs et aux portes des maisons, et ils se disent l'un à l'autre, chacun à son frère: Venez donc, et écoutez quelle est la parole qui est procédée de l'Éternel!
  1. You rely on your sword, you do detestable things, and each of you defiles his neighbor's wife. Should you then possess the land?'
  2. "Say this to them: 'This is what the Sovereign LORD says: As surely as I live, those who are left in the ruins will fall by the sword, those out in the country I will give to the wild animals to be devoured, and those in strongholds and caves will die of a plague.
  3. I will make the land a desolate waste, and her proud strength will come to an end, and the mountains of Israel will become desolate so that no one will cross them.
  4. Then they will know that I am the LORD, when I have made the land a desolate waste because of all the detestable things they have done.'
  5. "As for you, son of man, your countrymen are talking together about you by the walls and at the doors of the houses, saying to each other, 'Come and hear the message that has come from the LORD.'
  1. 百姓(백성)이 모이는 것 같이 네게 나아오며 내 百姓(백성)처럼 네 앞에 앉아서 네 말을 들으나 그대로 行(행)치 아니하니 이는 그 입으로는 사랑을 나타내어도 마음은 利慾(이욕)을 좇음이라
  2. 그들이 너를 音樂(음악)을 잘하며 고운 音聲(음성)으로 사랑의 노래를 하는 者(자) 같이 여겼나니 네 말을 듣고도 遵行(준행)치 아니하거니와
  3. 그 말이 應(응)하리니 應(응)할 때에는 그들이 한 先知者(선지자)가 自己(자기) 가운데 있었던 줄을 알리라

겔8:1 시78:36,37 사29:13 렘12:2 요일3:18 렘22:17
삼상16:17 마7:26 눅6:49
겔33:29 겔2:5
  1. Et ils se rendent en foule auprès de toi, et mon peuple s'assied devant toi; ils écoutent tes paroles, mais ils ne les mettent point en pratique, car leur bouche en fait un sujet de moquerie, et leur coeur se livre à la cupidité.
  2. Voici, tu es pour eux comme un chanteur agréable, possédant une belle voix, et habile dans la musique. Ils écoutent tes paroles, mais ils ne les mettent point en pratique.
  3. Quand ces choses arriveront, #NAME? voici, elles arrivent! #NAME? sauront qu'il y avait un prophète au milieu d'eux.
  1. My people come to you, as they usually do, and sit before you to listen to your words, but they do not put them into practice. With their mouths they express devotion, but their hearts are greedy for unjust gain.
  2. Indeed, to them you are nothing more than one who sings love songs with a beautiful voice and plays an instrument well, for they hear your words but do not put them into practice.
  3. "When all this comes true--and it surely will--then they will know that a prophet has been among them."

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼