- 레갑과 그 兄弟(형제) 바아나가 밀을 가지러 온 체하고 집 가운데로 들어가서 그 ㅎ배를 찌르고 逃亡(도망)하였더라
- 저희가 집에 들어가니 이스보셋이 寢室(침실)에서 床(상) 위에 누웠는지라 저를 쳐 죽이고 목을 베어 그 머리를 가지고 밤새도록 ㅏ아라바 길로 行(행)하여
- 헤브론에 이르러 다윗 王(왕)에게 이스보셋의 머리를 드리며 告(고)하되 ㅑ王(왕)의 生命(생명)을 害(해)하려 하던 怨讐(원수) 사울의 아들 이스보셋의 머리가 여기 있나이다 여호와께서 오늘 우리 主(주) 되신 王(왕)의 怨讐(원수)를 사울과 그 子孫(자손)에게 갚으셨나이다
- 다윗이 브에롯 사람 림몬의 아들 레갑과 그 兄弟(형제) 바아나에게 對答(대답)하여 가로되 ㅓ내 生命(생명)을 여러 患難(환난) 가운데서 건지신 ㅕ여호와의 사심을 가리켜 盟誓(맹서)하노니
- ㅗ前(전)에 사람이 내게 告(고)하기를 사울이 죽었다 하며 좋은 消息(소식)을 傳(전)하는 줄로 생각하였어도 ㅛ내가 저를 잡아 시글락에서 죽여서 그것으로 그 奇別(기별)의 갚음을 삼았거든
| ㅎ삼하2:23 ㅏ삼하2:29 신1:1 ㅑ삼상19:10,11 삼상23:15 ㅓ왕상1:29 ㅕ룻3:13 ㅗ삼하1:4~10 ㅛ삼하1:15 | - 彼らは,小麦を取りに家の中まではいり込み,そこで彼の下腹を突いて殺した.レカブとその兄弟バアナはのがれた.
- 彼らが家にはいったとき,イシュ・ボシェテは寝室の寝床で寝ていたので,彼らは彼を突き殺して首をはね,その首を持って,一晩中,アラバへの道を歩いた.
- 彼らはイシュ・ボシェテの首をヘブロンのダビデのもとに持って来て,王に言った.「ご覧ください.これは,あなたのいのちをねらっていたあなたの敵,サウルの子イシュ・ボシェテの首です.主は,きょう,わが主,王のために,サウルとその子孫に復讐されたのです.」
- すると,ダビデは,ベエロテ人リモンの子レカブとその兄弟バアナに答えて言った.「私のいのちをあらゆる苦難から救い出してくださった主は生きておられる.
- かつて私に,『ご覧ください.サウルは死にました.』と告げて,自分自身では,良い知らせをもたらしたつもりでいた者を,私は捕えて,ツィケラグで殺した.それが,その良い知らせの報いであった.
| - They went into the inner part of the house as if to get some wheat, and they stabbed him in the stomach. Then Recab and his brother Baanah slipped away.
- They had gone into the house while he was lying on the bed in his bedroom. After they stabbed and killed him, they cut off his head. Taking it with them, they traveled all night by way of the Arabah.
- They brought the head of Ish-Bosheth to David at Hebron and said to the king, "Here is the head of Ish-Bosheth son of Saul, your enemy, who tried to take your life. This day the LORD has avenged my lord the king against Saul and his offspring."
- David answered Recab and his brother Baanah, the sons of Rimmon the Beerothite, "As surely as the LORD lives, who has delivered me out of all trouble,
- when a man told me, 'Saul is dead,' and thought he was bringing good news, I seized him and put him to death in Ziklag. That was the reward I gave him for his news!
|