목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

사무엘하(サムエル記下) 13장 [개역한글 : 新改訳 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

  1. 그 後(후)에 이 일이 있으니라 다윗의 아들 압살롬에게 아름다운 누이가 있으니 이름은 다말이라 다윗의 아들 암논이 저를 戀愛(련애)하나
  2. 저는 處女(처녀)이므로 어찌할 수 없는 줄을 알고 암논이 그 누이 다말을 因(인)하여 心火(심화)로 病(병)이 되니라
  3. 암논에게 요나답이라 하는 親舊(친구)가 있으니 저는 다윗의 兄(형) 시므아의 아들이요 甚(심)히 奸巧(간교)한 者(자)라
  4. 저가 암논에게 이르되 王子(왕자)여 어찌하여 나날이 이렇게 파리하여 가느뇨 내게 告(고)하지 아니하겠느뇨 암논이 말하되 내가 아우 압살롬의 누이 다말을 戀愛(련애)함이니라
  5. 요나답이 저에게 이르되 寢床(침상)에 누워 病(병)든 체하다가 네 父親(부친)이 너를 보러 오거든 너는 말하기를 請(청)컨대 내 누이 다말로 와서 내게 植物(식물)을 먹이되 나 보는데서 植物(식물)을 차려 그 손으로 먹여 주게 하옵소서 하라

삼하3:2,3 대상3:2 대상3:9

대상2:13 삼상16:9 삼상17:13

  1. その後のことである.ダビデの子アブシャロムに,タマルという名の美しい妹がいたが,ダビデの子アムノンは彼女を恋していた.
  2. アムノンは,妹タマルのために,苦しんで,わずらうようになった.というのは,彼女が処女であって,アムノンには,彼女に何かするということはとてもできないと思われたからである.
  3. アムノンには,ダビデの友人シムアのヨナダブという名の友人がいた.ヨナダブは非常に悪賢い男であった.
  4. 彼はアムノンに言った.「王子さま.あなたは,なぜ,朝ごとにやつれていくのか.そのわけを話してくれませんか.」アムノンは彼に言った.「私は,兄弟アブシャロムの妹タマルを愛している.」
  5. ヨナダブは彼に言った.「あなたは床に伏せて,仮病を使いなさい.あなたの父君が見舞いに来られたら,こう言いなさい.『どうか,妹のタマルをよこして,私に食事をさせ,私に見えるように,この目の前で病人食を作らせてください.タマルの手から,それを食べたいのです.』」
  1. In the course of time, Amnon son of David fell in love with Tamar, the beautiful sister of Absalom son of David.
  2. Amnon became frustrated to the point of illness on account of his sister Tamar, for she was a virgin, and it seemed impossible for him to do anything to her.
  3. Now Amnon had a friend named Jonadab son of Shimeah, David's brother. Jonadab was a very shrewd man.
  4. He asked Amnon, "Why do you, the king's son, look so haggard morning after morning? Won't you tell me?" Amnon said to him, "I'm in love with Tamar, my brother Absalom's sister."
  5. "Go to bed and pretend to be ill," Jonadab said. "When your father comes to see you, say to him, 'I would like my sister Tamar to come and give me something to eat. Let her prepare the food in my sight so I may watch her and then eat it from her hand.'"
  1. 암논이 곧 누워 病(병)든 체하다가 王(왕)이 와서 저를 볼 때에 王(왕)께 告(고)하되 請(청)컨대 내 누이 다말로 와서 내가 보는데서 菓子(과자) 두어箇(개)를 만들어 그 손으로 내게 먹여 주게 하옵소서
  2. 다윗이 사람을 그 집으로 보내어 다말에게 이르되 네 오라비 암논의 집으로 가서 저를 爲(위)하여 飮食(음식)을 차리라 한지라
  3. 다말이 그 오라비 암논의 집에 이르매 암논이 누었더라 다말이 밀가루를 가지고 반죽하여 그 보는 데서 菓子(과자)를 만들고 그 菓子(과자)를 굽고
  4. 그 남비를 가져다가 그 앞에 쏟아 놓아도 암논이 먹기를 싫어하고 가로되 모든 사람을 나가게 하라 하니 다 저를 떠나 나가니라
  5. 암논이 다말에게 이르되 植物(식물)을 가지고 寢室(침실)로 들어오라 내가 네 손에서 먹으리라 다말이 自己(자기)의 만든 菓子(과자)를 가지고 寢室(침실)에 들어가 그 오라비 암논에게 이르러

창18:6


창45:1
  1. そこでアムノンは床につき,仮病を使った.王が見舞いに来ると,アムノンは王に言った.「どうか,妹のタマルをよこし,目の前で2つの甘いパンを作らせてください.私は彼女の手から食べたいのです.」
  2. そこでダビデはタマルの家に人をやって言った.「兄さんのアムノンの家に行って,病人食を作ってあげなさい.」
  3. それでタマルが兄アムノンの家に行ったところ,彼は床についていた.彼女は粉を取って,それをこね,彼の目の前で甘いパンを作って,それを焼いた.
  4. 彼女は平なべを取り,彼の目の前に甘いパンを出したが,彼は食べようとしなかった.アムノンが,「みな,ここから出て行け.」と言ったので,みなアムノンのところから出て行った.
  5. アムノンはタマルに言った.「食事を寝室に持って来ておくれ.私はおまえの手から食べたい.」タマルは自分が作った甘いパンを兄のアムノンの寝室に持って行った.
  1. So Amnon lay down and pretended to be ill. When the king came to see him, Amnon said to him, "I would like my sister Tamar to come and make some special bread in my sight, so I may eat from her hand."
  2. David sent word to Tamar at the palace: "Go to the house of your brother Amnon and prepare some food for him."
  3. So Tamar went to the house of her brother Amnon, who was lying down. She took some dough, kneaded it, made the bread in his sight and baked it.
  4. Then she took the pan and served him the bread, but he refused to eat. "Send everyone out of here," Amnon said. So everyone left him.
  5. Then Amnon said to Tamar, "Bring the food here into my bedroom so I may eat from your hand." And Tamar took the bread she had prepared and brought it to her brother Amnon in his bedroom.
  1. 저에게 먹이려고 가까이 가지고 갈 때에 암논이 그를 붙잡고 이르되 누이야 와서 나와 同寢(동침)하자
  2. 저가 對答(대답)하되 아니라 내 오라비여 나를 辱(욕)되게 말라 이런 일은 이스라엘에서 마땅히 行(행)치 못할 것이니 이 怪惡(괴악)한 일을 行(행)치 말라
  3. 내가 이 羞恥(수치)를 무릅쓰고 어디로 가겠느냐 너도 이스라엘에서 怪惡(괴악)한 者(자) 中(중) 하나가 되리라 請(청)컨대 王(왕)께 말하라 저가 나를 네게 주기를 拒絶(거절)치 아니하시리라 하되
  4. 암논이 그 말을 듣지 아니하고 다말보다 힘이 세므로 抑止(억지)로 同寢(동침)하니라
  5. 그리하고 암논이 저를 甚(심)히 미워하니 이제 미워하는 미움이 已往(이왕) 戀愛(련애)하던 戀愛(련애)보다 더한지라 곧 저에게 이르되 일어나 가라


창34:2 신21:14 레18:9 레18:11 레20:17 창34:7 삿19:23 삿20:6
삼하3:33

  1. 彼女が食べさせようとして,彼に近づくと,彼は彼女をつかまえて言った.「妹よ.さあ,私と寝ておくれ.」
  2. 彼女は言った.「いけません.兄上.乱暴してはいけません.イスラエルでは,こんなことはしません.こんな愚かなことをしないでください.
  3. 私は,このそしりをどこに持って行けましょう.あなたもイスラエルで,愚か者のようになるのです.今,王に話してください.きっと王が私をあなたに会わせてくださいます.」
  4. しかし,アムノンは彼女の言うことを聞こうとせず,力ずくで,彼女をはずかしめて,これと寝た.
  5. ところがアムノンは,ひどい憎しみにかられて,彼女をきらった.その憎しみは,彼がいだいた恋よりもひどかった.アムノンは彼女に言った.「さあ,出て行け.」
  1. But when she took it to him to eat, he grabbed her and said, "Come to bed with me, my sister."
  2. "Don't, my brother!" she said to him. "Don't force me. Such a thing should not be done in Israel! Don't do this wicked thing.
  3. What about me? Where could I get rid of my disgrace? And what about you? You would be like one of the wicked fools in Israel. Please speak to the king; he will not keep me from being married to you."
  4. But he refused to listen to her, and since he was stronger than she, he raped her.
  5. Then Amnon hated her with intense hatred. In fact, he hated her more than he had loved her. Amnon said to her, "Get up and get out!"
  1. 다말이 가로되 可(가)치 아니하다 나를 쫓아 보내는 이 큰 惡(악)은 아까 내게 行(행)한 그 惡(악)보다 더하다 하되 암논이 듣지 아니하고
  2. 그 부리는 종을 불러 이르되 이 계집을 내어보내고 곧 門(문)빗장을 지르라 하니
  3. 암논의 下人(하인)이 저를 끌어내고 곧 門(문)빗장을 지르니라 다말이 彩色(채색)옷을 입었으니 出嫁(출가)하지 아니한 公主(공주)는 이런 옷으로 丹粧(단장)하는 法(법)이라
  4. 다말이 재를 그 머리에 무릅쓰고 그 彩色(채색)옷을 찢고 손을 머리 위에 얹고 크게 울며 가니라
  5. 그 오라비 압살롬이 저에게 이르되 네 오라비 암논이 너와 함께 있었느냐 그러나 저는 네 오라비니 누이야 時方(시방)은 潛潛(잠잠)히 있고 이것으로 因(인)하여 근심하지 말라 이에 다말이 그 오라비 압살롬의 집에 있어 凄凉(처량)하게 지내니라

렘3:8

창37:3 삿5:30 시45:14
수7:6 삼하1:11 렘2:37
  1. 彼女は言った.「それはなりません.私を追い出すなど,あなたが私にしたあのことより,なおいっそう,悪いことです.」しかし,彼は彼女の言うことを聞こうともせず,
  2. 召使の若い者を呼んで言った.「この女をここから外に追い出して,戸をしめてくれ.」
  3. 彼女は,そでつきの長服を着ていた.昔,処女である王女たちはそのような着物を着ていたからである.召使は彼女を外に追い出して,戸をしめてしまった.
  4. タマルは頭に灰をかぶり,着ていたそでつきの長服を裂き,手を頭に置いて,歩きながら,声をあげて泣いていた.
  5. 彼女の兄アブシャロムは彼女に言った.「おまえの兄アムノンが,おまえといっしょにいたのか.だが妹よ.今は黙っていなさい.あれはおまえの兄なのだ.あのことで心配しなくてもよい.」それでタマルは,兄アブシャロムの家で,ひとりわびしく暮らしていた.
  1. "No!" she said to him. "Sending me away would be a greater wrong than what you have already done to me." But he refused to listen to her.
  2. He called his personal servant and said, "Get this woman out of here and bolt the door after her."
  3. So his servant put her out and bolted the door after her. She was wearing a richly ornamented robe, for this was the kind of garment the virgin daughters of the king wore.
  4. Tamar put ashes on her head and tore the ornamented robe she was wearing. She put her hand on her head and went away, weeping aloud as she went.
  5. Her brother Absalom said to her, "Has that Amnon, your brother, been with you? Be quiet now, my sister; he is your brother. Don't take this thing to heart." And Tamar lived in her brother Absalom's house, a desolate woman.
  1. 다윗 王(왕)이 이 모든 일을 듣고 甚(심)히 怒(노)하니라
  2. 압살롬이 그 누이 다말을 암논이 辱(욕)되게 하였으므로 저를 미워하여 是非間(시비간)에 말하지 아니하니라
  3. 二週年(이주년) 後(후)에 에브라임 곁 바알하솔에서 압살롬의 羊(양)털을 깎는 일이 있으매 압살롬이 王(왕)의 모든 아들을 請(청)하고
  4. 王(왕)께 나아와 말하되 이제 종에게 羊(양)털 깎는 일이 있사오니 請(청)컨대 王(왕)은 信服(신복)들을 데리시고 이 종과 함께 가사이다
  5. 王(왕)이 압살롬에게 이르되 아니라 내 아들아 우리가 다 갈 것이 없다 네게 累(누)를 끼칠까 하노라 압살롬이 懇請(간청)하되 저가 가지 아니하고 爲(위)하여 福(복)을 비는지라


창24:50 창31:24
창31:19 창38:12,13 삼상25:4 삼상25:36

  1. ダビデ王は,事の一部始終を聞いて激しく怒った.
  2. アブシャロムは,アムノンにこのことが良いとも悪いとも何も言わなかった.アブシャロムは,アムノンが妹タマルをはずかしめたことで,彼を憎んでいたからである.
  3. それから満2年たって,アブシャロムがエフライムの近くのバアル・ハツォルで羊の毛の刈り取りの祝いをしたとき,アブシャロムは王の息子たち全部を招くことにした.
  4. アブシャロムは王のもとに行って言った.「このたび,このしもべが羊の毛の刈り取りの祝いをすることになりました.どうか,王も,あなたの家来たちも,このしもべといっしょにおいでください.」
  5. すると王はアブシャロムに言った.「いや,わが子よ.われわれ全部が行くのは良くない.あなたの重荷になってはいけないから.」アブシャロムは,しきりに勧めたが,ダビデは行きたがらず,ただ彼に祝福を与えた.
  1. When King David heard all this, he was furious.
  2. Absalom never said a word to Amnon, either good or bad; he hated Amnon because he had disgraced his sister Tamar.
  3. Two years later, when Absalom's sheepshearers were at Baal Hazor near the border of Ephraim, he invited all the king's sons to come there.
  4. Absalom went to the king and said, "Your servant has had shearers come. Will the king and his officials please join me?"
  5. "No, my son," the king replied. "All of us should not go; we would only be a burden to you." Although Absalom urged him, he still refused to go, but gave him his blessing.
  1. 압살롬이 가로되 그렇게 아니하시려거든 請(청)컨대 내 兄(형) 암논으로 우리와 함께 가게 하옵소서 王(왕)이 저에게 이르되 그가 너와 함께 갈 것이 무엇이냐 하되
  2. 압살롬이 懇請(간청)하매 王(왕)이 암논과 王(왕)의 모든 아들을 저와 함께 보내니라
  3. 압살롬이 이미 그 使喚(사환)들에게 分付(분부)하여 이르기를 너희는 암논의 마음이 술로 즐거워할 때를 仔細(자세)히 보다가 내가 너희에게 암논을 치라 하거든 저를 죽이라 두려워 말라 내가 너희에게 命(명)한 것이 아니냐 너희는 膽大(담대)히 勇猛(용맹)을 내라 한지라
  4. 압살롬의 使喚(사환)들이 그 分付(분부)대로 암논에게 行(행)하매 王(왕)의 모든 아들이 일어나 各其(각기) 노새를 타고 逃亡(도망)하니라
  5. 저희가 길에 있을 때에 압살롬이 王(왕)의 모든 아들을 죽이고 하나도 남기지 아니하였다는 所聞(소문)이 다윗에게 이르매



삿19:6

  1. それでアブシャロムは言った.「それなら,どうか,私の兄弟アムノンを私どもといっしょに行かせてください.」王は彼に言った.「なぜ,彼があなたといっしょに行かなければならないのか.」
  2. しかし,アブシャロムが,しきりに勧めたので,王はアムノンと王の息子たち全部を彼といっしょに行かせた.
  3. アブシャロムは自分に仕える若い者たちに命じて言った.「よく注意して,アムノンが酔って上きげんになったとき,私が『アムノンを打て.』と言ったら,彼を殺せ.恐れてはならない.この私が命じるのではないか.強くあれ.力ある者となれ.」
  4. アブシャロムの若い者たちが,アブシャロムの命じたとおりにアムノンにしたので,王の息子たちはみな立ち上がって,おのおの自分の騾馬に乗って逃げた.
  5. 彼らがまだ道の途中にいたとき,ダビデのところに次のような知らせが着いた.「アブシャロムは王の子たちを全部殺しました.残された方はひとりもありません.」
  1. Then Absalom said, "If not, please let my brother Amnon come with us." The king asked him, "Why should he go with you?"
  2. But Absalom urged him, so he sent with him Amnon and the rest of the king's sons.
  3. Absalom ordered his men, "Listen! When Amnon is in high spirits from drinking wine and I say to you, 'Strike Amnon down,' then kill him. Don't be afraid. Have not I given you this order? Be strong and brave."
  4. So Absalom's men did to Amnon what Absalom had ordered. Then all the king's sons got up, mounted their mules and fled.
  5. While they were on their way, the report came to David: "Absalom has struck down all the king's sons; not one of them is left."
  1. 王(왕)이 곧 일어나서 그 옷을 찢고 땅에 엎드러지고 그 信服(신복)들도 다 옷을 찢고 모셔 선지라
  2. 다윗의 兄(형) 시므아의 아들 요나답이 告(고)하여 가로되 내 主(주)여, 少年(소년) 王子(왕자)들이 다 죽임을 當(당)한 줄로 생각지 마옵소서 오직 암논만 죽었으리이다 저가 압살롬의 누이 다말을 辱(욕)되게 한 날부터 압살롬이 決心(결심)한 것이니이다
  3. 그러하온즉 내 主(주), 王(왕)이여 王子(왕자)들이 다 죽은 줄로 생각하여 掛念(괘념)하지 마옵소서 암논만 죽었으리이다
  4. 이에 압살롬은 逃亡(도망)하니라 把守(파수)하는 少年(소년)이 눈을 들어 보니 뒷山(산) 언덕길로 여러 사람이 오더라
  5. 요나답이 王(왕)께 告(고)하되 王子(왕자)들이 오나이다 종의 말한대로 되었나이다

삼하1:11 삼하12:16
삼하13:3
삼하19:19
삼하13:37,38
  1. そこで王は立ち上がり,着物を裂き,地に伏した.かたわらに立っていた家来たちもみな,着物を裂いた.
  2. しかしダビデの兄弟シムアの子ヨナダブは,証言をして言った.「王さま.彼らが王の子である若者たちを全部殺したとお思いなさいませんように.アムノンだけが死んだのです.それはアブシャロムの命令によるので,アムノンが妹のタマルをはずかしめた日から,胸に持っていたことです.
  3. 今,王さま.王子たち全部が殺された,という知らせを心に留めないでください.アムノンだけが死んだのです.」
  4. 一方,アブシャロムは逃げた.見張りの若者が目を上げて見ると,見よ,彼のうしろの山沿いの道から大ぜいの人々がやって来るところであった.
  5. ヨナダブは王に言った.「ご覧ください.王子たちが来られます.このしもべが申し上げたとおりになりました.」
  1. The king stood up, tore his clothes and lay down on the ground; and all his servants stood by with their clothes torn.
  2. But Jonadab son of Shimeah, David's brother, said, "My lord should not think that they killed all the princes; only Amnon is dead. This has been Absalom's expressed intention ever since the day Amnon raped his sister Tamar.
  3. My lord the king should not be concerned about the report that all the king's sons are dead. Only Amnon is dead."
  4. Meanwhile, Absalom had fled. Now the man standing watch looked up and saw many people on the road west of him, coming down the side of the hill. The watchman went and told the king, "I see men in the direction of Horonaim, on the side of the hill."
  5. Jonadab said to the king, "See, the king's sons are here; it has happened just as your servant said."
  1. 말을 마치자 王子(왕자)들이 이르러 大聲痛哭(대성통곡)하니 王(왕)과 그 모든 信服(신복)도 甚(심)히 痛哭(통곡)하니라
  2. 압살롬은 逃亡(도망)하여 그술 王(왕) 암미훌의 아들 달매에게로 갔고 다윗은 날마다 그 아들을 因(인)하여 슬퍼하니라
  3. 압살롬이 逃亡(도망)하여 그술로 가서 居(거)한지 三年(삼년)이라
  4. 다윗 王(왕)의 마음이 압살롬에게 向(향)하여 懇切(간절)하니 암논은 이미 죽었으므로 王(왕)이 慰勞(위로)를 받았음이더라


삼하13:34 삼하14:23 삼하14:32 삼하15:8 삼하3:3 대상3:2

창24:67 창38:12 창37:35
  1. 彼が語り終えたとき,そこに王子たちが来て,声をあげて泣いた.王もその家来たちもみな,非常に激しく泣いた.
  2. アブシャロムは,ゲシュルの王アミフデの子タルマイのところに逃げた.ダビデは,いつまでもアムノンの死を嘆き悲しんでいた.
  3. アブシャロムは,ゲシュルに逃げて行き,3年の間そこにいた.
  4. ダビデ王はアブシャロムに会いに出ることはやめた.アムノンが死んだので,アムノンのために悔やんでいたからである.
  1. As he finished speaking, the king's sons came in, wailing loudly. The king, too, and all his servants wept very bitterly.
  2. Absalom fled and went to Talmai son of Ammihud, the king of Geshur. But King David mourned for his son every day.
  3. After Absalom fled and went to Geshur, he stayed there three years.
  4. And the spirit of the king longed to go to Absalom, for he was consoled concerning Amnon's death.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼