목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

이사야(Esaïe) 45장 [개역한글 : LSG1910 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 나 여호와는 나의 기름 받은 고레스의 오른손을 잡고 列國(렬국)으로 그 앞에 降服(항복)하게 하며 列王(열왕)의 허리를 풀며 城(성) 門(문)을 그 앞에 열어서 닫지 못하게 하리라 내가 고레스에게 이르기를
  2. 내가 네 앞서 가서 險(험)한 곳을 平坦(평탄)케 하며 놋門(문)을 쳐서 부수며 쇠빗장을 꺽고
  3. 네게 黑暗(흑암) 中(중)의 寶貨(보화)와 隱密(은밀)한 곳에 숨은 財物(재물)을 주어서 너로 너를 指名(지명)하여 부른 者(자)가 나 여호와 이스라엘의 하나님인 줄 알게 하리라
  4. 내가 나의 종 야곱, 나의 擇(택)한 이스라엘을 爲(위)하여 너를 指名(지명)하여 불렀나니 너는 나를 알지 못하였을지라도 나는 네게 稱號(칭호)를 주었노라
  5. 나는 여호와라 나 外(외)에 다른 이가 없나니 나 밖에 神(신)이 없느니라 너는 나를 알지 못하였을지라도 나는 네 띠를 동일 것이요

사44:28 사41:13 욥12:21 사45:5 사22:21
사40:4 시107:16
렘50:37 렘51:13 사43:1
사62:2
사44:8
  1. Ainsi parle l'Éternel à son oint, à Cyrus,
  2. Qu'il tient par la main, Pour terrasser les nations devant lui, Et pour relâcher la ceinture des rois, Pour lui ouvrir les portes, Afin qu'elles ne soient plus fermées; Je marcherai devant toi, J'aplanirai les chemins montueux, Je romprai les portes d'airain, Et je briserai les verrous de fer.
  3. Je te donnerai des trésors cachés, Des richesses enfouies, Afin que tu saches Que je suis l'Éternel qui t'appelle par ton nom, Le Dieu d'Israël.
  4. Pour l'amour de mon serviteur Jacob, Et d'Israël, mon élu, Je t'ai appelé par ton nom, Je t'ai parlé avec bienveillance, avant que tu me connusses.
  5. Je suis l'Éternel, et il n'y en a point d'autre, Hors moi il n'y a point de Dieu; Je t'ai ceint, avant que tu me connusses.
  1. "This is what the LORD says to his anointed, to Cyrus, whose right hand I take hold of to subdue nations before him and to strip kings of their armor, to open doors before him so that gates will not be shut:
  2. I will go before you and will level the mountains; I will break down gates of bronze and cut through bars of iron.
  3. I will give you the treasures of darkness, riches stored in secret places, so that you may know that I am the LORD, the God of Israel, who summons you by name.
  4. For the sake of Jacob my servant, of Israel my chosen, I summon you by name and bestow on you a title of honor, though you do not acknowledge me.
  5. I am the LORD, and there is no other; apart from me there is no God. I will strengthen you, though you have not acknowledged me,
  1. 해 뜨는 곳에서든지 지는 곳에서든지 나 밖에 다른 이가 없는 줄을 무리로 알게 하리라 나는 여호와라 다른 이가 없느니라
  2. 나는 빛도 짓고 어두움도 創造(창조)하며 나는 平安(평안)도 짓고 患難(환난)도 創造(창조)하나니 나는 여호와라 이 모든 일을 行(행)하는 者(자)니라 하였노라
  3. 너 하늘이여 위에서부터 義(의)로움을 비 같이 듣게 할지어다 穹蒼(궁창)이여 義(의)를 부어 내릴지어다 땅이여 열려서 救援(구원)을 내고 義(의)도 함께 움돋게 할지어다 나 여호와가 이 일을 創造(창조)하였느니라
  4. 질그릇 彫刻(조각) 中(중) 한 彫刻(조각) 같은 者(자)가 自己(자기)를 지으신 者(자)로 더불어 다툴진저 禍(화) 있을진저 진흙이 土器匠(토기장)이를 對(대)하여 너는 무엇을 만드느뇨 할 수 있겠으며 너의 만든 것이 너를 가리켜 그는 손이 없다 할 수 있겠느뇨
  5. 아비에게 묻기를 네가 무엇을 났느냐 어미에게 묻기를 네가 무엇을 낳으려고 구로하느냐 하는 者(자)에게 禍(화) 있을진저

사37:20 말1:11
사41:23 암3:6
신32:2 시85:11 호10:12
전6:10 사10:15 사64:8 롬9:20
  1. C'est afin que l'on sache, du soleil levant au soleil couchant, Que hors moi il n'y a point de Dieu: Je suis l'Éternel, et il n'y en a point d'autre.
  2. Je forme la lumière, et je crée les ténèbres, Je donne la prospérité, et je crée l'adversité; Moi, l'Éternel, je fais toutes ces choses.
  3. Que les cieux répandent d'en haut Et que les nuées laissent couler la justice! Que la terre s'ouvre, que le salut y fructifie, Et qu'il en sorte à la fois la délivrance! Moi, l'Éternel, je crée ces choses.
  4. Malheur à qui conteste avec son créateur! #NAME? parmi des vases de terre! -L'argile dit-elle à celui qui la façonne: Que fais-tu? Et ton oeuvre: Il n'as point de mains?
  5. Malheur à qui dit à son père: Pourquoi m'as-tu engendré? Et à sa mère: Pourquoi m'as-tu enfanté?
  1. so that from the rising of the sun to the place of its setting men may know there is none besides me. I am the LORD, and there is no other.
  2. I form the light and create darkness, I bring prosperity and create disaster; I, the LORD, do all these things.
  3. "You heavens above, rain down righteousness; let the clouds shower it down. Let the earth open wide, let salvation spring up, let righteousness grow with it; I, the LORD, have created it.
  4. "Woe to him who quarrels with his Maker, to him who is but a potsherd among the potsherds on the ground. Does the clay say to the potter, 'What are you making?' Does your work say, 'He has no hands'?
  5. Woe to him who says to his father, 'What have you begotten?' or to his mother, 'What have you brought to birth?'
  1. 이스라엘의 거룩하신 者(자) 곧 이스라엘을 지으신 여호와께서 가라사대 將來(장래) 일을 내게 물으라 또 내 아들들의 일과 내 손으로 한 일에 對(대)하여 내게 付託(부탁)하라
  2. 내가 땅을 만들고 그 위에 사람을 創造(창조)하였으며 내가 親手(친수)로 하늘을 펴고 그 萬象(만상)을 命(명)하였노라
  3. 내가 義(의)로 그를 일으킨지라 그의 모든 길을 곧게 하리니 그가 나의 城邑(성읍)을 建築(건축)할 것이며 나의 사로잡힌 者(자)들을 값이나 갚음 없이 놓으리라 萬軍(만군)의 여호와의 말이니라 하셨느니라
  4. 여호와께서 말씀하시되 애굽의 受苦(수고)한 것과 구스의 貿易(무역)한 것과 스바의 長大(장대)한 族屬(족속)들이 다 네게로 돌아와서 네게 屬(속)할 것이요 그들이 너를 따를 것이라 사슬에 매여 건너와서 네게 屈伏(굴복)하고 懇求(간구)하기를 하나님이 果然(과연) 네게 계시고 그 外(외)에는 다른 하나님이 없다 하리라 하시니라
  5. 救援者(구원자) 이스라엘의 하나님이여 眞實(진실)로 主(주)는 스스로 숨어 계시는 하나님이시니이다

겔39:7 사41:23 렘31:9 사29:23 사64:8
렘27:5 사42:5 사44:24 느9:6
사41:2 사45:2 사44:28 사49:25 사51:14 사52:3
사43:3 사14:2
사57:17
  1. Ainsi parle l'Éternel, le Saint d'Israël, et son créateur: Veut-on me questionner sur l'avenir, Me donner des ordres sur mes enfants et sur l'oeuvre de mes mains?
  2. C'est moi qui ai fait la terre, Et qui sur elle ai créé l'homme; C'est moi, ce sont mes mains qui ont déployé les cieux, Et c'est moi qui ai disposé toute leur armée.
  3. C'est moi qui ai suscité Cyrus dans ma justice, Et j'aplanirai toutes ses voies; Il rebâtira ma ville, et libérera mes captifs, Sans rançon ni présents, Dit l'Éternel des armées.
  4. Ainsi parle l'Éternel: Les gains de l'Égypte et les profits de l'Éthiopie, Et ceux des Sabéens à la taille élevée, Passeront chez toi et seront à toi; Ces peuples marcheront à ta suite, Ils passeront enchaînés, Ils se prosterneront devant toi, et te diront en suppliant: C'est auprès de toi seulement que se trouve Dieu, Et il n'y a point d'autre Dieu que lui.
  5. Mais tu es un Dieu qui te caches, Dieu d'Israël, sauveur!
  1. "This is what the LORD says--the Holy One of Israel, and its Maker: Concerning things to come, do you question me about my children, or give me orders about the work of my hands?
  2. It is I who made the earth and created mankind upon it. My own hands stretched out the heavens; I marshaled their starry hosts.
  3. I will raise up Cyrus in my righteousness: I will make all his ways straight. He will rebuild my city and set my exiles free, but not for a price or reward, says the LORD Almighty."
  4. This is what the LORD says: "The products of Egypt and the merchandise of Cush, and those tall Sabeans--they will come over to you and will be yours; they will trudge behind you, coming over to you in chains. They will bow down before you and plead with you, saying, 'Surely God is with you, and there is no other; there is no other god.'"
  5. Truly you are a God who hides himself, O God and Savior of Israel.
  1. 偶像(우상)을 만드는 者(자)는 부끄러움을 當(당)하며 辱(욕)을 받아 다 함께 羞辱(수욕) 中(중)에 들어갈 것이로되
  2. 이스라엘은 여호와께 救援(구원)을 입어 永遠(영원)한 救援(구원)을 얻으리니 永世(영세)에 부끄러움을 當(당)하거나 辱(욕)을 받지 아니하리로다
  3. 여호와는 하늘을 創造(창조)하신 하나님이시며 땅도 造成(조성)하시고 堅固(견고)케 하시되 헛되이 創造(창조)치 아니하시고 사람으로 居(거)하게 지으신 者(자)시니라 그 말씀에 나는 여호와라 나 外(외)에 다른 이가 없느니라
  4. 나는 黑暗(흑암)한 곳에서 隱密(은밀)히 말하지 아니하였으며 야곱 子孫(자손)에게 너희가 나를 헛되이 찾으라 이르지 아니하였노라 나 여호와는 義(의)를 말하고 正直(정직)을 告(고)하느니라
  5. 列邦(열방) 中(중)에서 避難(피난)한 者(자)들아 너희는 모여 오라 한가지로 가까이 나아오라 나무 偶像(우상)을 가지고 다니며 能(능)히 救援(구원)치 못하는 神(신)에게 祈禱(기도)하는 者(자)들은 無知(무지)한 者(자)니라

사42:17
사54:4
사42:5 창1:2 시115:16
사48:16 신30:11 렘29:13,14 사45:23
사41:1 사46:1 사46:7 렘10:5 사44:17 사44:18,19 사48:5~7
  1. Ils sont tous honteux et confus, Ils s'en vont tous avec ignominie, Les fabricateurs d'idoles.
  2. C'est par l'Éternel qu'Israël obtient le salut, Un salut éternel; Vous ne serez ni honteux ni confus, Jusque dans l'éternité.
  3. Car ainsi parle l'Éternel, Le créateur des cieux, le seul Dieu, Qui a formé la terre, qui l'a faite et qui l'a affermie, Qui l'a créée pour qu'elle ne fût pas déserte, Qui l'a formée pour qu'elle fût habitée: Je suis l'Éternel, et il n'y en a point d'autre.
  4. Je n'ai point parlé en cachette, Dans un lieu ténébreux de la terre; Je n'ai point dit à la postérité de Jacob: Cherchez-moi vainement! Moi, l'Éternel, je dis ce qui est vrai, Je proclame ce qui est droit.
  5. Assemblez-vous et venez, approchez ensemble, Réchappés des nations! Ils n'ont point d'intelligence, ceux qui portent leur idole de bois, Et qui invoquent un dieu incapable de sauver.
  1. All the makers of idols will be put to shame and disgraced; they will go off into disgrace together.
  2. But Israel will be saved by the LORD with an everlasting salvation; you will never be put to shame or disgraced, to ages everlasting.
  3. For this is what the LORD says--he who created the heavens, he is God; he who fashioned and made the earth, he founded it; he did not create it to be empty, but formed it to be inhabited--he says: "I am the LORD, and there is no other.
  4. I have not spoken in secret, from somewhere in a land of darkness; I have not said to Jacob's descendants, 'Seek me in vain.' I, the LORD, speak the truth; I declare what is right.
  5. "Gather together and come; assemble, you fugitives from the nations. Ignorant are those who carry about idols of wood, who pray to gods that cannot save.
  1. 너희는 告(고)하며 陳述(진술)하고 또 彼此(피차) 相議(상의)하여 보라 이 일을 以前(이전)부터 보인 者(자)가 누구냐 예로부터 告(고)한 者(자)가 누구냐 나 여호와가 아니냐 나 外(외)에 다른 神(신)이 없나니 나는 公義(공의)를 行(행)하며 救援(구원)을 베푸는 하나님이라 나 外(외)에 다른 이가 없느니라
  2. 땅 끝의 모든 百姓(백성)아 나를 仰望(앙망)하라 그리하면 救援(구원)을 얻으리라 나는 하나님이라 다른 이가 없음이니라
  3. 내가 나를 두고 盟誓(맹서)하기를 나의 입에서 義(의)로운 말이 나갔은즉 돌아오지 아니하나니 내게 모든 무릎이 꿇겠고 모든 혀가 盟約(맹약)하리라 하였노라
  4. 어떤 者(자)의 내게 對(대)한 말에 義(의)와 힘은 여호와께만 있나니 사람들은 그에게로 나아갈 것이라 무릇 그를 怒(노)하는 者(자)는 부끄러움을 當(당)하리라마는
  5. 이스라엘 子孫(자손)은 다 여호와로 義(의)롭다 함을 얻고 자랑하리라 하느니라 하셨느니라

사41:22 사41:26 사43:9 사43:11
사11:12 사43:5,6
창22:16 사45:19 롬14:11 빌2:10
사26:4 사44:8 사41:11
사54:17
  1. Déclarez-le, et faites-les venir! Qu'ils prennent conseil les uns des autres! Qui a prédit ces choses dès le commencement, Et depuis longtemps les a annoncées? N'est-ce pas moi, l'Éternel? Il n'y a point d'autre Dieu que moi, Je suis le seul Dieu juste et qui sauve.
  2. Tournez-vous vers moi, et vous serez sauvés, Vous tous qui êtes aux extrémités de la terre! Car je suis Dieu, et il n'y en a point d'autre.
  3. Je le jure par moi-même, La vérité sort de ma bouche et ma parole ne sera point révoquée: Tout genou fléchira devant moi, Toute langue jurera par moi.
  4. En l'Éternel seul, me dira-t-on, résident la justice et la force; A lui viendront, pour être confondus, Tous ceux qui étaient irrités contre lui.
  5. Par l'Éternel seront justifiés et glorifiés Tous les descendants d'Israël.
  1. Declare what is to be, present it--let them take counsel together. Who foretold this long ago, who declared it from the distant past? Was it not I, the LORD? And there is no God apart from me, a righteous God and a Savior; there is none but me.
  2. "Turn to me and be saved, all you ends of the earth; for I am God, and there is no other.
  3. By myself I have sworn, my mouth has uttered in all integrity a word that will not be revoked: Before me every knee will bow; by me every tongue will swear.
  4. They will say of me, 'In the LORD alone are righteousness and strength.'" All who have raged against him will come to him and be put to shame.
  5. But in the LORD all the descendants of Israel will be found righteous and will exult.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼