목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

에스겔(Ezéchiel) 36장 [개역한글 : LSG1910 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 人子(인자)야 너는 이스라엘 山(산)들에게 豫言(예언)하여 이르기를 이스라엘 山(산)들아 여호와의 말씀을 들으라
  2. 主(주) 여호와의 말씀에 對敵(대적)이 네게 對(대)하여 말하기를 하하 옛적 높은 곳이 우리의 基業(기업)이 되었도다 하였느니라
  3. 그러므로 너는 豫言(예언)하여 이르기를 主(주) 여호와의 말씀에 그들이 너희를 荒蕪(황무)케 하고 너희 四方(사방)을 삼켜서 너희로 남은 異邦人(이방인)의 基業(기업)이 되게 하여 사람의 말거리와 百姓(백성)의 誹謗(비방)거리가 되게 하였도다
  4. 그러므로 이스라엘 山(산)들아 主(주) 여호와의 말씀을 들을지어다 主(주) 여호와께서 山(산)들과 멧부리들과 시내들과 골짜기들과 荒蕪(황무)한 沙漠(사막)들과 四面(사면)에 남아 있는 異邦人(이방인)의 擄略(노략)거리와 嘲弄(조롱)거리가 된 버린 城邑(성읍)들에게 말씀하셨느니라
  5. 主(주) 여호와의 말씀에 내가 眞實(진실)로 내 猛烈(맹렬)한 妬忌(투기)로 남아 있는 異邦人(이방인)과 에돔 온 땅을 쳐서 말하였노니 이는 그들이 甚(심)히 즐거워 하는 마음과 蔑視(멸시)하는 心靈(심령)으로 내 땅을 빼앗아 擄略(노략)하여 自己(자기) 所有(소유)를 삼았음이니라

겔2:1 겔6:2
겔36:5 겔35:10 겔35:12 겔25:3 겔26:2 신32:13
겔6:3,4 애2:15,16
겔6:3 겔33:24 겔33:27 겔7:21
신4:24 히10:27 겔35:15 겔35:15 겔25:6 겔36:3 겔35:10
  1. Et toi, fils de l'homme, prophétise sur les montagnes d'Israël! Tu diras: Montagnes d'Israël, écoutez la parole de l'Éternel!
  2. Ainsi parle le Seigneur, l'Éternel: Parce que l'ennemi a dit sur vous: Ah! ah! Ces hauteurs éternelles sont devenues notre propriété!
  3. Prophétise et dis: Ainsi parle le Seigneur, l'Éternel: Oui, parce qu'on a voulu de toutes parts vous dévaster et vous engloutir, Pour que vous soyez la propriété des autres nations, Parce que vous avez été l'objet des discours et des propos des peuples,
  4. Montagnes d'Israël, écoutez la parole du Seigneur, de l'Éternel! Ainsi parle le Seigneur, l'Éternel, Aux montagnes et aux collines, Aux ruisseaux et aux vallées, Aux ruines désertes et aux villes abandonnées, Qui ont servi de proie et de risée Aux autres nations d'alentour;
  5. Ainsi parle le Seigneur, l'Éternel: Oui, dans le feu de ma jalousie, Je parle contre les autres nations et contre Édom tout entier, Qui se sont donné mon pays en propriété, Avec toute la joie de leur coeur et le mépris de leur âme, Afin d'en piller les produits.
  1. "Son of man, prophesy to the mountains of Israel and say, 'O mountains of Israel, hear the word of the LORD.
  2. This is what the Sovereign LORD says: The enemy said of you, "Aha! The ancient heights have become our possession." '
  3. Therefore prophesy and say, 'This is what the Sovereign LORD says: Because they ravaged and hounded you from every side so that you became the possession of the rest of the nations and the object of people's malicious talk and slander,
  4. therefore, O mountains of Israel, hear the word of the Sovereign LORD: This is what the Sovereign LORD says to the mountains and hills, to the ravines and valleys, to the desolate ruins and the deserted towns that have been plundered and ridiculed by the rest of the nations around you--
  5. this is what the Sovereign LORD says: In my burning zeal I have spoken against the rest of the nations, and against all Edom, for with glee and with malice in their hearts they made my land their own possession so that they might plunder its pastureland.'
  1. 그러므로 너는 이스라엘 땅을 對(대)하여 豫言(예언)하되 그 山(산)들과 멧부리들과 시내들과 골짜기들을 對(대)하여 이르기를 主(주) 여호와의 말씀에 내가 내 妬忌(투기)와 내 憤怒(분노)로 말하였나니 이는 너희가 異邦(이방)의 羞辱(수욕)을 當(당)하였음이라
  2. 그러므로 主(주) 여호와의 말씀에 내가 盟誓(맹서)하였은즉 너희 四面(사면)에 있는 異邦人(이방인)이 自己(자기) 羞辱(수욕)을 丁寧(정녕) 當(당)하리라
  3. 그러나 너희 이스라엘 山(산)들아 너희는 가지를 내고 내 百姓(백성) 이스라엘을 爲(위)하여 果實(과실)을 맺으리니 그들의 올 때가 가까이 이르렀음이니라
  4. 내가 돌이켜 너희와 함께 하리니 사람이 너희를 갈고 심을 것이며
  5. 내가 또 사람을 너희 위에 많게 하리니 이들은 이스라엘 온 族屬(족속)이라 그들로 城邑(성읍)들에 居(거)하게 하며 빈 땅에 建築(건축)하게 하리라

겔36:5 겔32:24
겔20:5
겔17:23 겔12:23 사56:1
겔5:8 겔36:34
겔36:37 겔37:26 렘30:19 겔36:33 겔36:35
  1. C'est pourquoi prophétise sur le pays d'Israël, Dis aux montagnes et aux collines, Aux ruisseaux et aux vallées: Ainsi parle le Seigneur, l'Éternel: Voici, je parle dans ma jalousie et dans ma fureur, Parce que vous portez l'ignominie des nations.
  2. C'est pourquoi ainsi parle le Seigneur, l'Éternel: Je lève ma main! Ce sont les nations qui vous entourent Qui porteront elles-mêmes leur ignominie.
  3. Et vous, montagnes d'Israël, vous pousserez vos rameaux, Et vous porterez vos fruits pour mon peuple d'Israël; Car ces choses sont près d'arriver.
  4. Voici, je vous serai favorable, Je me tournerai vers vous, Et vous serez cultivées et ensemencées.
  5. Je mettrai sur vous des hommes en grand nombre, La maison d'Israël tout entière; Les villes seront habitées, Et l'on rebâtira sur les ruines.
  1. Therefore prophesy concerning the land of Israel and say to the mountains and hills, to the ravines and valleys: 'This is what the Sovereign LORD says: I speak in my jealous wrath because you have suffered the scorn of the nations.
  2. Therefore this is what the Sovereign LORD says: I swear with uplifted hand that the nations around you will also suffer scorn.
  3. "'But you, O mountains of Israel, will produce branches and fruit for my people Israel, for they will soon come home.
  4. I am concerned for you and will look on you with favor; you will be plowed and sown,
  5. and I will multiply the number of people upon you, even the whole house of Israel. The towns will be inhabited and the ruins rebuilt.
  1. 내가 너희 위에 사람과 짐승으로 많게 하되 生育(생육)이 衆多(중다)하고 蕃盛(번성)하게 할 것이라 너희 前(전) 地位(지위)대로 사람이 居(거)하게 하여 너희를 처음보다 낫게 待接(대접)하리니 너희가 나를 여호와인 줄 알리라
  2. 내가 사람으로 너희 위에 行(행)하게 하리니 그들은 내 百姓(백성) 이스라엘이라 그들은 너를 얻고 너는 그 基業(기업)이 되어 다시는 그들로 子息(자식)들을 잃어버리지 않게 하리라
  3. 나 主(주) 여호와가 말하노라 그들이 너희에게 이르기를 너는 사람을 삼키는 者(자)요 네 나라 百姓(백성)을 除(제)한 者(자)라 하거니와
  4. 네가 다시는 사람을 삼키지 아니하며 다시는 네 나라 百姓(백성)을 除(제)하지 아니하리라 나 主(주) 여호와의 말이니라
  5. 내가 또 너로 列國(렬국)의 羞辱(수욕)을 듣지 않게 하며 萬民(만민)의 誹謗(비방)을 다시받지 않게 하며 네 나라 百姓(백성)을 다시 넘어뜨리지 않게 하리라 나 主(주) 여호와의 말이니라 하셨다 하라

렘31:27 렘33:12 창1:28 겔16:55 욥42:12 겔6:7
옵1:17 겔5:17
민13:32

  1. Je multiplierai sur vous les hommes et les animaux; Ils multiplieront et seront féconds; Je veux que vous soyez habitées comme auparavant, Et je vous ferai plus de bien qu'autrefois; Et vous saurez que je suis l'Éternel.
  2. Je ferai marcher sur vous des hommes, mon peuple d'Israël, Et ils te posséderont; Tu seras leur héritage, Et tu ne les détruiras plus.
  3. Ainsi parle le Seigneur, l'Éternel: Parce qu'on vous dit: Tu as dévoré des hommes, Tu as détruit ta propre nation,
  4. A cause de cela tu ne dévoreras plus d'hommes, Tu ne détruiras plus ta nation, Dit le Seigneur, l'Éternel.
  5. Je ne te ferai plus entendre les outrages des nations, Et tu ne porteras plus l'opprobre des peuples; Tu ne détruiras plus ta nation, Dit le Seigneur, l'Éternel.
  1. I will increase the number of men and animals upon you, and they will be fruitful and become numerous. I will settle people on you as in the past and will make you prosper more than before. Then you will know that I am the LORD.
  2. I will cause people, my people Israel, to walk upon you. They will possess you, and you will be their inheritance; you will never again deprive them of their children.
  3. "'This is what the Sovereign LORD says: Because people say to you, "You devour men and deprive your nation of its children,"
  4. therefore you will no longer devour men or make your nation childless, declares the Sovereign LORD.
  5. No longer will I make you hear the taunts of the nations, and no longer will you suffer the scorn of the peoples or cause your nation to fall, declares the Sovereign LORD.'"
  1. 여호와의 말씀이 또 내게 臨(임)하여 가라사대
  2. 人子(인자)야 이스라엘 族屬(족속)이 그 故土(고토)에 居(거)할 때에 그 行爲(행위)로 그 땅을 더럽혔나니 나 보기에 그 所爲(소위)가 月經(월경) 中(중)에 있는 女人(녀인)의 不淨(부정)함과 같았느니라
  3. 그들이 땅 위에 피를 쏟았으며 그 偶像(우상)들로 더럽혔으므로 내가 憤怒(분노)를 그들의 위에 쏟아
  4. 그들을 그 行爲(행위)대로 審判(심판)하여 各國(각국)에 흩으며 列邦(열방)에 헤쳤더니
  5. 그들의 이른바 그 列國(렬국)에서 내 거룩한 이름이 그들로 因(인)하여 더러워졌나니 곧 사람들이 그들을 가리켜 이르기를 이들은 여호와의 百姓(백성)이라도 여호와의 땅에서 떠난 者(자)라 하였음이니라


겔2:1 레18:25 레18:19
겔16:36 겔22:3 겔5:11 겔7:8
겔18:30 겔5:10
사52:5 겔22:26 롬2:24
  1. La parole de l'Éternel me fut adressée, en ces mots:
  2. Fils de l'homme, ceux de la maison d'Israël, quand ils habitaient leur pays, l'ont souillé par leur conduite et par leurs oeuvres; leur conduite a été devant moi comme la souillure d'une femme pendant son impureté.
  3. Alors j'ai répandu ma fureur sur eux, à cause du sang qu'ils avaient versé dans le pays, et des idoles dont ils l'avaient souillé.
  4. Je les ai dispersés parmi les nations, et ils ont été répandus en divers pays; je les ai jugés selon leur conduite et selon leurs oeuvres.
  5. Ils sont arrivés chez les nations où ils allaient, et ils ont profané mon saint nom, en sorte qu'on disait d'eux: C'est le peuple de l'Éternel, c'est de son pays qu'ils sont sortis.
  1. Again the word of the LORD came to me:
  2. "Son of man, when the people of Israel were living in their own land, they defiled it by their conduct and their actions. Their conduct was like a woman's monthly uncleanness in my sight.
  3. So I poured out my wrath on them because they had shed blood in the land and because they had defiled it with their idols.
  4. I dispersed them among the nations, and they were scattered through the countries; I judged them according to their conduct and their actions.
  5. And wherever they went among the nations they profaned my holy name, for it was said of them, 'These are the LORD'S people, and yet they had to leave his land.'
  1. 그러나 이스라엘 族屬(족속)이 들어간 그 列國(렬국)에서 더럽힌 내 거룩한 이름을 내가 아꼈노라
  2. 그러므로 너는 이스라엘 族屬(족속)에게 이르기를 主(주) 여호와의 말씀에 이스라엘 族屬(족속)아 내가 이렇게 行(행)함은 너희를 爲(위)함이 아니요 너희가 들어간 그 列國(렬국)에서 더럽힌 나의 거룩한 이름을 爲(위)함이라
  3. 列國(렬국) 가운데서 더럽힘을 받은 이름 곧 너희가 그들 中(중)에서 더럽힌 나의 큰 이름을 내가 거룩하게 할지라 내가 그들의 目前(목전)에서 너희로 因(인)하여 나의 거룩함을 나타내리니 列國(렬국) 사람이 나를 여호와인 줄 알리라 나 主(주) 여호와의 말이니라
  4. 내가 너희를 列國(렬국) 中(중)에서 取(취)하여 내고 列國(렬국) 中(중)에서 모아 데리고 故土(고토)에 들어가서
  5. 맑은 물로 너희에게 뿌려서 너희로 淨潔(정결)케 하되 곧 너희 모든 더러운 것에서와 모든 偶像(우상)을 섬김에서 너희를 淨潔(정결)케 할 것이며

겔20:9 사43:25 사48:11
겔36:32 신9:5
겔20:41 겔30:19 겔30:26 겔38:23 겔39:7 겔39:21 겔6:7
겔11:17 시44:11 겔37:12 겔37:21
사52:15 히10:22 렘33:8 사4:4 겔36:17 겔37:23
  1. Et j'ai voulu sauver l'honneur de mon saint nom, que profanait la maison d'Israël parmi les nations où elle est allée.
  2. C'est pourquoi dis à la maison d'Israël: Ainsi parle le Seigneur, l'Éternel: Ce n'est pas à cause de vous que j'agis de la sorte, maison d'Israël; c'est à cause de mon saint nom, que vous avez profané parmi les nations où vous êtes allés.
  3. Je sanctifierai mon grand nom, qui a été profané parmi les nations, que vous avez profané au milieu d'elles. Et les nations sauront que je suis l'Éternel, dit le Seigneur, l'Éternel, quand je serai sanctifié par vous sous leurs yeux.
  4. Je vous retirerai d'entre les nations, je vous rassemblerai de tous les pays, et je vous ramènerai dans votre pays.
  5. Je répandrai sur vous une eau pure, et vous serez purifiés; je vous purifierai de toutes vos souillures et de toutes vos idoles.
  1. I had concern for my holy name, which the house of Israel profaned among the nations where they had gone.
  2. "Therefore say to the house of Israel, 'This is what the Sovereign LORD says: It is not for your sake, O house of Israel, that I am going to do these things, but for the sake of my holy name, which you have profaned among the nations where you have gone.
  3. I will show the holiness of my great name, which has been profaned among the nations, the name you have profaned among them. Then the nations will know that I am the LORD, declares the Sovereign LORD, when I show myself holy through you before their eyes.
  4. "'For I will take you out of the nations; I will gather you from all the countries and bring you back into your own land.
  5. I will sprinkle clean water on you, and you will be clean; I will cleanse you from all your impurities and from all your idols.
  1. 또 새 靈(영)을 너희 속에 두고 새 마음을 너희에게 주되 너희 肉身(육신)에서 굳은 마음을 除(제)하고 부드러운 마음을 줄 것이며
  2. 또 내 神(신)을 너희 속에 두어 너희로 내 律例(율례)를 行(행)하게 하리니 너희가 내 規例(규례)를 지켜 行(행)할지라
  3. 내가 너희 列祖(열조)에게 준 땅에 너희가 居(거)하여 내 百姓(백성)이 되고 나는 너희 하나님이 되리라
  4. 내가 너희를 모든 더러운 데서 救援(구원)하고 穀食(곡식)으로 豊盛(풍성)하게 하여 饑饉(기근)이 너희에게 臨(임)하지 아니하게 할 것이며
  5. 나무의 實果(실과)와 밭의 所産(소산)을 豊盛(풍성)케 하여 너희로 다시는 饑饉(기근)의 辱(욕)을 列國(렬국)에게 받지 않게 하리니

겔11:19,20
겔37:14 겔37:24
겔28:25 겔11:20
겔37:23 마1:21 욜2:19 슥9:17 겔34:29
겔34:27
  1. Je vous donnerai un coeur nouveau, et je mettrai en vous un esprit nouveau; j'ôterai de votre corps le coeur de pierre, et je vous donnerai un coeur de chair.
  2. Je mettrai mon esprit en vous, et je ferai en sorte que vous suiviez mes ordonnances, et que vous observiez et pratiquiez mes lois.
  3. Vous habiterez le pays que j'ai donné à vos pères; vous serez mon peuple, et je serai votre Dieu.
  4. Je vous délivrerai de toutes vos souillures. J'appellerai le blé, et je le multiplierai; je ne vous enverrai plus la famine.
  5. Je multiplierai le fruit des arbres et le produit des champs, afin que vous n'ayez plus l'opprobre de la famine parmi les nations.
  1. I will give you a new heart and put a new spirit in you; I will remove from you your heart of stone and give you a heart of flesh.
  2. And I will put my Spirit in you and move you to follow my decrees and be careful to keep my laws.
  3. You will live in the land I gave your forefathers; you will be my people, and I will be your God.
  4. I will save you from all your uncleanness. I will call for the grain and make it plentiful and will not bring famine upon you.
  5. I will increase the fruit of the trees and the crops of the field, so that you will no longer suffer disgrace among the nations because of famine.
  1. 그 때에 너희가 너희 惡(악)한 길과 너희 不善(불선)한 行爲(행위)를 記憶(기억)하고 너희 모든 罪惡(죄악)과 可憎(가증)한 일을 因(인)하여 스스로 밉게 보리라
  2. 나 主(주) 여호와가 말하노라 내가 이렇게 行(행)함은 너희를 爲(위)함이 아닌 줄을 너희가 알리라 이스라엘 族屬(족속)아 너희 行爲(행위)를 因(인)하여 부끄러워하고 恨歎(한탄)할지어다
  3. 나 主(주) 여호와가 말하노라 내가 너희를 모든 罪惡(죄악)에서 淨潔(정결)케 하는 날에 城邑(성읍)들에 사람이 居接(거접)되게 하며 荒廢(황폐)한 것이 建築(건축)되게 할 것인즉
  4. 前(전)에는 지나가는 者(자)의 눈에 荒蕪(황무)하게 보이던 그 荒蕪(황무)한 땅이 將次(장차) 起耕(기경)이 될지라
  5. 사람이 이르기를 이 땅이 荒蕪(황무)하더니 이제는 에덴 동산 같이 되었고 荒凉(황량)하고 寂寞(적막)하고 무너진 城邑(성읍)들에 城壁(성벽)과 居民(거민)이 있다 하리니

겔6:9

겔36:25 겔36:9,10

사51:3
  1. Alors vous vous souviendrez de votre conduite qui était mauvaise, et de vos actions qui n'étaient pas bonnes; vous vous prendrez vous-mêmes en dégoût, à cause de vos iniquités et de vos abominations.
  2. Ce n'est pas à cause de vous que j'agis de la sorte, dit le Seigneur, l'Éternel, sachez-le! Ayez honte et rougissez de votre conduite, maison d'Israël!
  3. Ainsi parle le Seigneur, l'Éternel: Le jour où je vous purifierai de toutes vos iniquités, je peuplerai les villes, et les ruines seront relevées;
  4. la terre dévastée sera cultivée, tandis qu'elle était déserte aux yeux de tous les passants;
  5. et l'on dira: Cette terre dévastée est devenue comme un jardin d'Éden; et ces villes ruinées, désertes et abattues, sont fortifiées et habitées.
  1. Then you will remember your evil ways and wicked deeds, and you will loathe yourselves for your sins and detestable practices.
  2. I want you to know that I am not doing this for your sake, declares the Sovereign LORD. Be ashamed and disgraced for your conduct, O house of Israel!
  3. "'This is what the Sovereign LORD says: On the day I cleanse you from all your sins, I will resettle your towns, and the ruins will be rebuilt.
  4. The desolate land will be cultivated instead of lying desolate in the sight of all who pass through it.
  5. They will say, "This land that was laid waste has become like the garden of Eden; the cities that were lying in ruins, desolate and destroyed, are now fortified and inhabited."
  1. 너희 四面(사면)에 남은 異邦(이방) 사람이 나 여호와가 무너진 곳을 建築(건축)하며 荒蕪(황무)한 자리에 심은 줄 알리라 나 여호와가 말하였으니 이루리라
  2. 나 主(주) 여호와가 말하노라 그래도 이스라엘 族屬(족속)이 이와 같이 自己(자기)들에게 이루어 주기를 내게 求(구)하여야 할지라 내가 그들의 人數(인수)로 羊(양)떼 같이 많아지게 하되
  3. 祭祀(제사)드릴 羊(양)떼 곧 예루살렘 定(정)한 節期(절기)의 羊(양)떼 같이 荒廢(황폐)한 城邑(성읍)에 사람의 떼로 채우리라 그리한즉 그들이 나를 여호와인줄 알리라 하셨느니라

시126:2 겔34:29 겔17:24
겔14:3 겔36:10 겔34:31
대하35:7 겔6:7
  1. Et les nations qui resteront autour de vous sauront que moi, l'Éternel, j'ai rebâti ce qui était abattu, et planté ce qui était dévasté. Moi, l'Éternel, j'ai parlé, et j'agirai.
  2. Ainsi parle le Seigneur, l'Éternel: Voici encore sur quoi je me laisserai fléchir par la maison d'Israël, voici ce que je ferai pour eux; je multiplierai les hommes comme un troupeau.
  3. Les villes en ruines seront remplies de troupeaux d'hommes, pareils aux troupeaux consacrés, aux troupeaux qu'on amène à Jérusalem pendant ses fêtes solennelles. Et ils sauront que je suis l'Éternel.
  1. Then the nations around you that remain will know that I the LORD have rebuilt what was destroyed and have replanted what was desolate. I the LORD have spoken, and I will do it.'
  2. "This is what the Sovereign LORD says: Once again I will yield to the plea of the house of Israel and do this for them: I will make their people as numerous as sheep,
  3. as numerous as the flocks for offerings at Jerusalem during her appointed feasts. So will the ruined cities be filled with flocks of people. Then they will know that I am the LORD."

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼