목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

잠언(Proverbes) 24장 [개역한글 : LSG1910 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

  1. 너는 惡人(악인)의 亨通(형통)을 부러워하지 말며 그와 함께 있기도 願(원)하지 말지어다
  2. 그들의 마음은 强暴(강포)를 품고 그 입술은 殘骸(잔해)를 말함이니라
  3. 집은 智慧(지혜)로 말미암아 建築(건축)되고 明哲(명철)로 말미암아 堅固(견고)히 되며
  4. 또 房(방)들은 知識(지식)으로 말미암아 各種(각종) 貴(귀)하고 아름다운 보배로 채우게 되느니라
  5. 智慧(지혜) 있는 者(자)는 强(강)하고 知識(지식) 있는 者(자)는 힘을 더하나니

잠24:19 시37:1 잠1:15
사59:13 시10:7
잠14:1
잠23:23 눅16:11
잠21:22
  1. Ne porte pas envie aux hommes méchants, Et ne désire pas être avec eux;
  2. Car leur coeur médite la ruine, Et leurs lèvres parlent d'iniquité.
  3. C'est par la sagesse qu'une maison s'élève, Et par l'intelligence qu'elle s'affermit;
  4. C'est par la science que les chambres se remplissent De tous les biens précieux et agréables.
  5. Un homme sage est plein de force, Et celui qui a de la science affermit sa vigueur;
  1. Do not envy wicked men, do not desire their company;
  2. for their hearts plot violence, and their lips talk about making trouble.
  3. By wisdom a house is built, and through understanding it is established;
  4. through knowledge its rooms are filled with rare and beautiful treasures.
  5. A wise man has great power, and a man of knowledge increases strength;
  1. 너는 謀略(모략)으로 싸우라 勝利(승리)는 謀士(모사)가 많음에 있느니라
  2. 智慧(지혜)는 너무 높아서 미련한 者(자)의 미치지 못할 것이므로 그는 城門(성문)에서 입을 열지 못하느니라
  3. 惡(악)을 行(행)하기를 꾀하는 者(자)를 일컬어 邪慝(사특)한 者(자)라 하느니라
  4. 미련한 者(자)의 생각은 罪(죄)요 倨慢(거만)한 者(자)는 사람의 미움을 받느니라
  5. 네가 萬一(만일) 患難(환난)날에 落膽(락담)하면 네 힘의 微弱(미약)함을 보임이니라

잠20:18 잠11:14
잠14:6 욥5:4
롬1:30
잠21:27 시1:1
히12:3
  1. Car tu feras la guerre avec prudence, Et le salut est dans le grand nombre des conseillers.
  2. La sagesse est trop élevée pour l'insensé; Il n'ouvrira pas la bouche à la porte.
  3. Celui qui médite de faire le mal S'appelle un homme plein de malice.
  4. La pensée de la folie n'est que péché, Et le moqueur est en abomination parmi les hommes.
  5. Si tu faiblis au jour de la détresse, Ta force n'est que détresse.
  1. for waging war you need guidance, and for victory many advisers.
  2. Wisdom is too high for a fool; in the assembly at the gate he has nothing to say.
  3. He who plots evil will be known as a schemer.
  4. The schemes of folly are sin, and men detest a mocker.
  5. If you falter in times of trouble, how small is your strength!
  1. 너는 死亡(사망)으로 끌려가는 者(자)를 건져주며 殺戮(살륙)을 當(당)하게 된 者(자)를 救援(구원)하지 아니치 말라
  2. 네가 말하기를 나는 그것을 알지 못하였노라 할지라도 마음을 저울질 하시는 이가 어찌 洞察(통찰)하지 못하시겠으며 네 靈魂(령혼)을 지키시는 이가 어찌 알지 못하시겠느냐 그가 各(각) 사람의 行爲(행위)대로 報應(보응)하시리라
  3. 내 아들아, 꿀을 먹으라 이것이 좋으니라 송이꿀을 먹으라 이것이 네 입에 다니라
  4. 智慧(지혜)가 네 靈魂(령혼)에게 이와 같은 줄을 알라 이것을 얻으면 丁寧(정녕)히 네 將來(장래)가 있겠고 네 所望(소망)이 끊어지지 아니하리라
  5. 惡(악)한 者(자)여 義人(의인)의 집을 엿보지 말며 그 쉬는 處所(처소)를 헐지 말지니라

시82:4 사58:6,7
잠16:2 삼상16:7 전5:8 시91:11 욥34:11
시19:10 시119:103 아5:1 사7:15 아4:11
잠23:18
시10:9,10
  1. Délivre ceux qu'on traîne à la mort, Ceux qu'on va égorger, sauve-les!
  2. Si tu dis: Ah! nous ne savions pas!... Celui qui pèse les coeurs ne le voit-il pas? Celui qui veille sur ton âme ne le connaît-il pas? Et ne rendra-t-il pas à chacun selon ses oeuvres?
  3. Mon fils, mange du miel, car il est bon; Un rayon de miel sera doux à ton palais.
  4. De même, connais la sagesse pour ton âme; Si tu la trouves, il est un avenir, Et ton espérance ne sera pas anéantie.
  5. Ne tends pas méchamment des embûches à la demeure du juste, Et ne dévaste pas le lieu où il repose;
  1. Rescue those being led away to death; hold back those staggering toward slaughter.
  2. If you say, "But we knew nothing about this," does not he who weighs the heart perceive it? Does not he who guards your life know it? Will he not repay each person according to what he has done?
  3. Eat honey, my son, for it is good; honey from the comb is sweet to your taste.
  4. Know also that wisdom is sweet to your soul; if you find it, there is a future hope for you, and your hope will not be cut off.
  5. Do not lie in wait like an outlaw against a righteous man's house, do not raid his dwelling place;
  1. 大抵(대저) 義人(의인)은 일곱番(번) 넘어질지라도 다시 일어나려니와 惡人(악인)은 災殃(재앙)으로 因(인)하여 엎드러지느니라
  2. 네 怨讐(원수)가 넘어질 때에 즐거워하지 말며 그가 엎드러질 때에 마음에 기뻐하지 말라
  3. 여호와께서 이것을 보시고 기뻐 아니하사 그 震怒(진노)를 그에게서 옮기실까 두려우니라
  4. 너는 行惡者(행악자)의 得意(득의)함을 因(인)하여 忿(분)을 품지 말며 惡人(악인)의 亨通(형통)을 부러워하지 말라
  5. 大抵(대저) 行惡者(행악자)는 將來(장래)가 없겠고 惡人(악인)의 燈(등)불은 꺼지리라

시37:24 욥5:19 잠14:32
시35:15 시35:19 미7:8 잠17:5

렘12:1 시37:1 시24:1
잠13:9 욥18:5
  1. Car sept fois le juste tombe, et il se relève, Mais les méchants sont précipités dans le malheur.
  2. Ne te réjouis pas de la chute de ton ennemi, Et que ton coeur ne soit pas dans l'allégresse quand il chancelle,
  3. De peur que l'Éternel ne le voie, que cela ne lui déplaise, Et qu'il ne détourne de lui sa colère.
  4. Ne t'irrite pas à cause de ceux qui font le mal, Ne porte pas envie aux méchants;
  5. Car il n'y a point d'avenir pour celui qui fait le mal, La lampe des méchants s'éteint.
  1. for though a righteous man falls seven times, he rises again, but the wicked are brought down by calamity.
  2. Do not gloat when your enemy falls; when he stumbles, do not let your heart rejoice,
  3. or the LORD will see and disapprove and turn his wrath away from him.
  4. Do not fret because of evil men or be envious of the wicked,
  5. for the evil man has no future hope, and the lamp of the wicked will be snuffed out.
  1. 내 아들아, 여호와와 王(왕)을 敬畏(경외)하고 叛逆者(반역자)로 더불어 사귀지 말라
  2. 大抵(대저) 그들의 災殃(재앙)은 速(속)히 臨(임)하리니 이 두 者(자)의 滅亡(멸망)을 누가 알랴
  3. 이것도 智慧(지혜)로운 者(자)의 말씀이라 裁判(재판)할 때에 낯을 보아주는 것이 옳지 못하니라
  4. 무릇 惡人(악인)더러 옳다 하는 者(자)는 百姓(백성)에게 詛呪(저주)를 받을 것이요 國民(국민)에게 미움을 받으려니와
  5. 오직 그를 譴責(견책)하는 者(자)는 기쁨을 얻을 것이요 또 좋은 福(복)을 받으리라

벧전2:17 롬13:7

잠1:6 잠22:17 잠18:5
잠17:15 잠11:26
  1. Mon fils, crains l'Éternel et le roi; Ne te mêle pas avec les hommes remuants;
  2. Car soudain leur ruine surgira, Et qui connaît les châtiments des uns et des autres?
  3. Voici encore ce qui vient des sages: Il n'est pas bon, dans les jugements, d'avoir égard aux personnes.
  4. Celui qui dit au méchant: Tu es juste! Les peuples le maudissent, les nations le maudissent.
  5. Mais ceux qui le châtient s'en trouvent bien, Et le bonheur vient sur eux comme une bénédiction.
  1. Fear the LORD and the king, my son, and do not join with the rebellious,
  2. for those two will send sudden destruction upon them, and who knows what calamities they can bring?
  3. These also are sayings of the wise: To show partiality in judging is not good:
  4. Whoever says to the guilty, "You are innocent"--peoples will curse him and nations denounce him.
  5. But it will go well with those who convict the guilty, and rich blessing will come upon them.
  1. 適當(적당)한 말로 對答(대답)함은 입맞춤과 같으니라
  2. 네 일을 밖에서 다스리며 밭에서 豫備(예비)하고 그 後(후)에 네 집을 세울지니라
  3. 너는 까닭없이 네 이웃을 쳐서 證人(증인)이 되지 말며 네 입술로 속이지 말지니라
  4. 너는 그가 내게 行(행)함 같이 나도 그에게 行(행)하여 그 行(행)한대로 갚겠다 말하지 말지니라
  5. 내가 曾往(증왕)에 게으른 者(자)의 밭과 智慧(지혜) 없는 者(자)의 葡萄園(포도원)을 지나며 본즉


눅14:28
잠25:18
잠20:22
욥5:3 잠6:32
  1. Il baise les lèvres, Celui qui répond des paroles justes.
  2. Soigne tes affaires au dehors, Mets ton champ en état, Puis tu bâtiras ta maison.
  3. Ne témoigne pas à la légère contre ton prochain; Voudrais-tu tromper par tes lèvres?
  4. Ne dis pas: Je lui ferai comme il m'a fait, Je rendrai à chacun selon ses oeuvres.
  5. J'ai passé près du champ d'un paresseux, Et près de la vigne d'un homme dépourvu de sens.
  1. An honest answer is like a kiss on the lips.
  2. Finish your outdoor work and get your fields ready; after that, build your house.
  3. Do not testify against your neighbor without cause, or use your lips to deceive.
  4. Do not say, "I'll do to him as he has done to me; I'll pay that man back for what he did."
  5. I went past the field of the sluggard, past the vineyard of the man who lacks judgment;
  1. 가시덤불이 퍼졌으며 거친 풀이 地面(지면)에 덮였고 돌담이 무너졌기로
  2. 내가 보고 생각이 깊었고 내가 보고 訓戒(훈계)를 받았었노라
  3. 네가 좀더 자자, 좀더 졸자, 손을 모으고 좀더 눕자 하니 네 貧窮(빈궁)이 强盜(강도) 같이 오며
  4. 네 困乏(곤핍)이 軍士(군사) 같이 이르리라

사5:5
잠22:17
잠6:10,11

  1. Et voici, les épines y croissaient partout, Les ronces en couvraient la face, Et le mur de pierres était écroulé.
  2. J'ai regardé attentivement, Et j'ai tiré instruction de ce que j'ai vu.
  3. Un peu de sommeil, un peu d'assoupissement, Un peu croiser les mains pour dormir!...
  4. Et la pauvreté te surprendra, comme un rôdeur, Et la disette, comme un homme en armes.
  1. thorns had come up everywhere, the ground was covered with weeds, and the stone wall was in ruins.
  2. I applied my heart to what I observed and learned a lesson from what I saw:
  3. A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to rest--
  4. and poverty will come on you like a bandit and scarcity like an armed man.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼