목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

욥기(Job) 22장 [개역한글 : LSG1910 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 데만 사람 엘리바스가 對答(대답)하여 가로되
  2. 사람이 어찌 하나님께 有益(유익)하게 하겠느냐 智慧(지혜)로운 者(자)도 스스로 有益(유익)할 따름이니라
  3. 네가 義(의)로운들 全能者(전능자)에게 무슨 기쁨이 있겠으며 네 行爲(행위)가 穩全(온전)한들 그에게 무슨 利益(리익)이 있겠느냐
  4. 하나님이 너를 責望(책망)하시며 너를 審問(심문)하심이 너의 敬畏(경외)함을 因(인)함이냐
  5. 네 惡(악)이 크지 아니하냐 네 罪惡(죄악)이 極(극)하니라

욥2:11
욥35:7
시18:32
욥14:3 시143:2
  1. Éliphaz de Théman prit la parole et dit:
  2. Un homme peut-il être utile à Dieu? Non; le sage n'est utile qu'à lui-même.
  3. Si tu es juste, est-ce à l'avantage du Tout Puissant? Si tu es intègre dans tes voies, qu'y gagne-t-il?
  4. Est-ce par crainte de toi qu'il te châtie, Qu'il entre en jugement avec toi?
  5. Ta méchanceté n'est-elle pas grande? Tes iniquités ne sont-elles pas infinies?
  1. Then Eliphaz the Temanite replied:
  2. "Can a man be of benefit to God? Can even a wise man benefit him?
  3. What pleasure would it give the Almighty if you were righteous? What would he gain if your ways were blameless?
  4. "Is it for your piety that he rebukes you and brings charges against you?
  5. Is not your wickedness great? Are not your sins endless?
  1. 까닭 없이 兄弟(형제)의 物件(물건)을 볼모 잡으며 헐벗은 者(자)의 衣服(의복)을 벗기며
  2. 渴(갈)한 者(자)에게 물을 마시우지 아니하며 주린 者(자)에게 植物(식물)을 주지 아니하였구나
  3. 權勢(권세) 있는 者(자)가 土地(토지)를 얻고 尊貴(존귀)한 者(자)가 거기서 사는구나
  4. 네가 寡婦(과부)를 空手(공수)로 돌아가게 하며 孤兒(고아)의 팔을 꺾는구나
  5. 이러므로 올무들이 너를 둘러있고 두려움이 忽然(홀연)히 너를 侵犯(침범)하며

욥24:3 욥24:9 출22:26 신24:6 신24:17 겔18:12 겔18:16 욥31:16
욥31:17 사58:7 마25:42
욥35:9 왕하5:1 사9:15
눅1:53 욥31:21 사10:2 겔22:7 욥38:15
욥18:8~10
  1. Tu enlevais sans motif des gages à tes frères, Tu privais de leurs vêtements ceux qui étaient nus;
  2. Tu ne donnais point d'eau à l'homme altéré, Tu refusais du pain à l'homme affamé.
  3. Le pays était au plus fort, Et le puissant s'y établissait.
  4. Tu renvoyais les veuves à vide; Les bras des orphelins étaient brisés.
  5. C'est pour cela que tu es entouré de pièges, Et que la terreur t'a saisi tout à coup.
  1. You demanded security from your brothers for no reason; you stripped men of their clothing, leaving them naked.
  2. You gave no water to the weary and you withheld food from the hungry,
  3. though you were a powerful man, owning land--an honored man, living on it.
  4. And you sent widows away empty-handed and broke the strength of the fatherless.
  5. That is why snares are all around you, why sudden peril terrifies you,
  1. 어두움이 너로 보지 못하게 하고 漲水(창수)가 너를 덮느니라
  2. 하나님이 높은 하늘에 계시지 아니하냐 보라, 별의 높음이 얼마나 높은가
  3. 그러나 네 말은 하나님이 무엇을 아시며 黑暗(흑암) 中(중)에서 어찌 審判(심판)하실 수 있으랴
  4. 빽빽한 구름이 그를 가리운즉 그가 보지 못하시고 穹蒼(궁창)으로 걸어다니실 뿐이라 하는구나
  5. 네가 惡人(악인)의 밟던 옛적 길을 지키려느냐

출10:22,23 욥38:34 욥27:20 시69:1,2 시69:14,15 시124:5 애3:54 욘2:3 욘2:5
욥11:8
시73:11 시10:11 시59:7 시64:5 시73:11 시94:7 사29:15 겔8:12 겔9:9 욥38:9
시139:11,12 잠8:27 사40:22
  1. Ne vois-tu donc pas ces ténèbres, Ces eaux débordées qui t'envahissent?
  2. Dieu n'est-il pas en haut dans les cieux? Regarde le sommet des étoiles, comme il est élevé!
  3. Et tu dis: Qu'est-ce que Dieu sait? Peut-il juger à travers l'obscurité?
  4. Les nuées l'enveloppent, et il ne voit rien; Il ne parcourt que la voûte des cieux.
  5. Eh quoi! tu voudrais prendre l'ancienne route Qu'ont suivie les hommes d'iniquité?
  1. why it is so dark you cannot see, and why a flood of water covers you.
  2. "Is not God in the heights of heaven? And see how lofty are the highest stars!
  3. Yet you say, 'What does God know? Does he judge through such darkness?
  4. Thick clouds veil him, so he does not see us as he goes about in the vaulted heavens.'
  5. Will you keep to the old path that evil men have trod?
  1. 그들은 때가 이르기 前(전)에 끊어버리웠고 그 터는 河水(하수)로 因(인)하여 陷沒(함몰)되었느니라
  2. 그들이 하나님께 말하기를 우리를 떠나소서 하며 또 말하기를 全能者(전능자)가 우리를 爲(위)하여 무엇을 하실 수 있으랴 하였으나
  3. 하나님이 좋은 것으로 그 집에 채우셨느니라 惡人(악인)의 計劃(계획)은 나와 判異(판이)하니라
  4. 義人(의인)은 보고 기뻐하고 無罪者(무죄자)는 그들을 비웃기를
  5. 우리의 對敵(대적)이 끊어졌고 그 남은 것이 불사른 바 되었다 하느니라

욥15:32
욥21:14 시4:6
욥21:16
시52:6 시58:10 시107:42 시64:10 시2:4
욥1:16
  1. Ils ont été emportés avant le temps, Ils ont eu la durée d'un torrent qui s'écoule.
  2. Ils disaient à Dieu: Retire-toi de nous; Que peut faire pour nous le Tout Puissant?
  3. Dieu cependant avait rempli de biens leurs maisons. #NAME? de moi le conseil des méchants!
  4. Les justes, témoins de leur chute, se réjouiront, Et l'innocent se moquera d'eux:
  5. Voilà nos adversaires anéantis! Voilà leurs richesses dévorées par le feu!
  1. They were carried off before their time, their foundations washed away by a flood.
  2. They said to God, 'Leave us alone! What can the Almighty do to us?'
  3. Yet it was he who filled their houses with good things, so I stand aloof from the counsel of the wicked.
  4. "The righteous see their ruin and rejoice; the innocent mock them, saying,
  5. 'Surely our foes are destroyed, and fire devours their wealth.'
  1. 너는 하나님과 和睦(화목)하고 平安(평안)하라 그리하면 福(복)이 네게 臨(임)하리라
  2. 請(청)컨대 너는 그 입에서 敎訓(교훈)을 받고 그 말씀을 네 마음에 두라
  3. 네가 萬一(만일) 全能者(전능자)에게로 돌아가고 또 네 帳幕(장막)에서 不義(불의)를 멀리 버리면 다시 興(흥)하리라
  4. 네 보배를 塵土(진토)에 버리고 오빌의 金(금)을 江(강) 가의 돌에 버리라
  5. 그리하면 全能者(전능자)가 네 보배가 되시며 네게 貴(귀)한 銀(은)이 되시리니

시139:3 잠3:2
잠2:6 말2:7 시119:11
욥8:5,6 욥11:13,14 말3:7 욥11:14 렘24:6 렘33:7
욥20:11 욥21:26 왕상9:27
  1. Attache-toi donc à Dieu, et tu auras la paix; Tu jouiras ainsi du bonheur.
  2. Reçois de sa bouche l'instruction, Et mets dans ton coeur ses paroles.
  3. Tu seras rétabli, si tu reviens au Tout Puissant, Si tu éloignes l'iniquité de ta tente.
  4. Jette l'or dans la poussière, L'or d'Ophir parmi les cailloux des torrents;
  5. Et le Tout Puissant sera ton or, Ton argent, ta richesse.
  1. "Submit to God and be at peace with him; in this way prosperity will come to you.
  2. Accept instruction from his mouth and lay up his words in your heart.
  3. If you return to the Almighty, you will be restored: If you remove wickedness far from your tent
  4. and assign your nuggets to the dust, your gold of Ophir to the rocks in the ravines,
  5. then the Almighty will be your gold, the choicest silver for you.
  1. 이에 네가 全能者(전능자)를 기뻐하여 하나님께로 얼굴을 들 것이라
  2. 너는 그에게 祈禱(기도)하겠고 그는 들으실 것이며 너의 誓願(서원)한 것을 네가 갚으리라
  3. 네가 무엇을 經營(경영)하면 이루어질 것이요 네 길에 빛이 비취리라
  4. 네가 낮춤을 받거든 높아지리라고 말하라 하나님은 謙遜(겸손)한 者(자)를 救援(구원)하시느니라
  5. 無罪(무죄)한 者(자)가 아니라도 건지시리니 네 손이 깨끗함을 因(인)하여 그런 者(자)가 건지심을 입으리라

욥27:10 시37:4 사58:14 요11:15
욥33:26 시50:14,15 사58:9 시50:14
잠4:18
시138:6 잠3:34 잠29:23 마23:12 눅1:52 약4:6 벧전5:5
창18:26 욥17:9 시18:20 시18:24 시24:4 시26:6 욥9:30
  1. Alors tu feras du Tout Puissant tes délices, Tu élèveras vers Dieu ta face;
  2. Tu le prieras, et il t'exaucera, Et tu accompliras tes voeux.
  3. A tes résolutions répondra le succès; Sur tes sentiers brillera la lumière.
  4. Vienne l'humiliation, tu prieras pour ton relèvement: Dieu secourt celui dont le regard est abattu.
  5. Il délivrera même le coupable, Qui devra son salut à la pureté de tes mains.
  1. Surely then you will find delight in the Almighty and will lift up your face to God.
  2. You will pray to him, and he will hear you, and you will fulfill your vows.
  3. What you decide on will be done, and light will shine on your ways.
  4. When men are brought low and you say, 'Lift them up!' then he will save the downcast.
  5. He will deliver even one who is not innocent, who will be delivered through the cleanness of your hands."

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼