목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

요한복음(ヨハネによる福音書) 14장 [개역한글 : 新改訳 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 너희는 마음에 근심하지 말라 하나님을 믿으니 또 나를 믿으라
  2. 내 아버지 집에 居(거)할 곳이 많도다 그렇지 않으면 너희에게 일렀으리라 내가 너희를 爲(위)하여 處所(처소)를 豫備(예비)하러 가노니
  3. 가서 너희를 爲(위)하여 處所(처소)를 豫備(예비)하면 내가 다시 와서 너희를 내게로 迎接(영접)하여 나 있는 곳에 너희도 있게하리라
  4. 내가 가는 곳에 그 길을 너희가 알리라
  5. 도마가 가로되 主(주)여, 어디로 가시는지 우리가 알지 못하거늘 그 길을 어찌 알겠삽나이까

요14:27 요16:22,23 벧전3:14 요17:3 막11:22 요12:44
요2:16 요16:7 요8:21,22 요13:33 요13:36
요14:18 요14:28 요21:22,23 요12:26

요11:16 요13:36
  1. 「あなたがたは心を騒がしてはなりません.神を信じ,またわたしを信じなさい.
  2. わたしの父の家には,住まいがたくさんあります.もしなかったら,あなたがたに言っておいたでしょう.あなたがたのために,わたしは場所を備えに行くのです.
  3. わたしが行って,あなたがたに場所を備えたら,また来て,あなたがたをわたしのもとに迎えます.わたしのいる所に,あなたがたをもおらせるためです.
  4. わたしの行く道はあなたがたも知っています.」
  5. トマスはイエスに言った.「主よ.どこへいらっしゃるのか,私たちにはわかりません.どうして,その道が私たちにわかりましょう.」
  1. "Do not let your hearts be troubled. Trust in God; trust also in me.
  2. In my Father's house are many rooms; if it were not so, I would have told you. I am going there to prepare a place for you.
  3. And if I go and prepare a place for you, I will come back and take you to be with me that you also may be where I am.
  4. You know the way to the place where I am going."
  5. Thomas said to him, "Lord, we don't know where you are going, so how can we know the way?"
  1. 예수께서 가라사대 내가 곧 길이요, 眞理(진리)요, 生命(생명)이니 나로 말미암지 않고는 아버지께로 올 者(자)가 없느니라
  2. 너희가 나를 알았더면 내 아버지도 알았으리로다 이제부터는 너희가 그를 알았고 또 보았느니라
  3. 빌립이 가로되 主(주)여, 아버지를 우리에게 보여 주옵소서 그리하면 足(족)하겠나이다
  4. 예수께서 가라사대 빌립아, 내가 이렇게 오래 너희와 함께 있으되 네가 나를 알지 못하느냐 나를 본 者(자)는 아버지를 보았거늘 어찌하여 아버지를 보이라 하느냐
  5. 나는 아버지 안에 있고 아버지는 내 안에 계신 것을 네가 믿지 아니하느냐 내가 너희에게 이르는 말이 스스로 하는 것이 아니라 아버지께서 내 안에 계셔 그의 일을 하시는 것이라

히9:8 히10:20 엡2:18 요1:14 요1:17 요일5:20 요11:25 히7:25
요8:19 요일2:13,14 요6:46
요1:43,44 요12:21 출33:18
요12:45 요10:30 요15:24 골1:15 히1:3
요10:38 요5:19
  1. イエスは彼に言われた.「わたしが道であり,真理であり,いのちなのです.わたしを通してでなければ,だれひとり父のみもとに来ることはありません.
  2. あなたがたは,もしわたしを知っていたなら,父をも知っていたはずです.しかし,今や,あなたがたは父を知っており,また,すでに父を見たのです.」
  3. ピリポはイエスに言った.「主よ.私たちに父を見せてください.そうすれば満足します.」
  4. イエスは彼に言われた.「ピリポ.こんなに長い間あなたがたといっしょにいるのに,あなたはわたしを知らなかったのですか.わたしを見た者は,父を見たのです.どうして,あなたは,『私たちに父を見せてください.』と言うのですか.
  5. わたしが父におり,父がわたしにおられることを,あなたは信じないのですか.わたしがあなたがたに言うことばは,わたしが自分から話しているのではありません.わたしのうちにおられる父が,ご自分のわざをしておられるのです.
  1. Jesus answered, "I am the way and the truth and the life. No one comes to the Father except through me.
  2. If you really knew me, you would know my Father as well. From now on, you do know him and have seen him."
  3. Philip said, "Lord, show us the Father and that will be enough for us."
  4. Jesus answered: "Don't you know me, Philip, even after I have been among you such a long time? Anyone who has seen me has seen the Father. How can you say, 'Show us the Father'?
  5. Don't you believe that I am in the Father, and that the Father is in me? The words I say to you are not just my own. Rather, it is the Father, living in me, who is doing his work.
  1. 내가 아버지 안에 있고 아버지께서 내 안에 계심을 믿으라 그렇지 못하겠거든 行(행)하는 그 일을 因(인)하여 나를 믿으라
  2. 내가 眞實(진실)로 眞實(진실)로 너희에게 이르노니 나를 믿는 者(자)는 나의 하는 일을 저도 할 것이요 또한 이보다 큰 것도 하리니 이는 내가 아버지께로 감이니라
  3. 너희가 내 이름으로 무엇을 求(구)하든지 내가 施行(시행)하리니 이는 아버지로 하여금 아들을 因(인)하여 榮光(영광)을 얻으시게 하려 함이라
  4. 내 이름으로 무엇이든지 내게 求(구)하면 내가 施行(시행)하리라
  5. 너희가 나를 사랑하면 나의 誡命(계명)을 지키리라

요5:36
마17:20 마21:21 막11:23 막16:17 요14:28 요16:28 요7:33 요13:1 요13:3 요16:5 요16:10 요16:17 요17:11 요17:13 요20:17
요15:16 요16:23,24 마7:7 요13:31

요14:21 요14:23 요15:10 요일5:3 요이1:6 요일2:3
  1. わたしが父におり,父がわたしにおられるとわたしが言うのを信じなさい.さもなければ,わざによって信じなさい.
  2. まことに,まことに,あなたがたに告げます.わたしを信じる者は,わたしの行なうわざを行ない,またそれよりもさらに大きなわざを行ないます.わたしが父のもとに行くからです.
  3. またわたしは,あなたがたがわたしの名によって求めることは何でも,それをしましょう.父が子によって栄光をお受けになるためです.
  4. あなたがたが,わたしの名によって何かをわたしに求めるなら,わたしはそれをしましょう.
  5. もしあなたがたがわたしを愛するなら,あなたがたはわたしの戒めを守るはずです.
  1. Believe me when I say that I am in the Father and the Father is in me; or at least believe on the evidence of the miracles themselves.
  2. I tell you the truth, anyone who has faith in me will do what I have been doing. He will do even greater things than these, because I am going to the Father.
  3. And I will do whatever you ask in my name, so that the Son may bring glory to the Father.
  4. You may ask me for anything in my name, and I will do it.
  5. "If you love me, you will obey what I command.
  1. 내가 아버지께 求(구)하겠으니 그가 또 다른 保惠師(보혜사)를 너희에게 주사 永遠(영원)토록 너희와 함께 있게 하시리니
  2. 저는 眞理(진리)의 靈(영)이라 世上(세상)은 能(능)히 저를 받지 못하나니 이는 저를 보지도 못하고 알지도 못함이라 그러나 너희는 저를 아나니 저는 너희와 함께 居(거)하심이요 또 너희 속에 계시겠음이라
  3. 내가 너희를 孤兒(고아)와 같이 버려두지 아니하고 너희에게로 오리라
  4. 조금 있으면 世上(세상)은 다시 나를 보지 못할 터이로되 너희는 나를 보리니 이는 내가 살았고 너희도 살겠음이라
  5. 그 날에는 내가 아버지 안에 너희가 내 안에 내가 너희 안에 있는 것을 너희가 알리라

요16:26 요17:9 요17:15 요17:20 요14:26 요15:26 요16:7 요일2:1 롬8:26
요15:26 요16:13 고전2:12~14 요일2:27 요일4:6 요일5:7 고전2:14 행2:4 요일2:27 요이1:2 롬8:9
요14:3 요14:28
요7:33 요12:45 요16:16 롬5:10 엡2:5 계20:4
요16:23 요16:26 요14:10 요15:4~7 요일2:28 요17:21 요17:23 요17:26
  1. わたしは父にお願いします.そうすれば,父はもうひとりの助け主をあなたがたにお与えになります.その助け主がいつまでもあなたがたと,ともにおられるためにです.
  2. その方は,真理の御霊です.世はその方を受け入れることができません.世はその方を見もせず,知りもしないからです.しかし,あなたがたはその方を知っています.その方はあなたがたとともに住み,あなたがたのうちにおられるからです.
  3. わたしは,あなたがたを捨てて孤児にはしません.わたしは,あなたがたのところに戻って来るのです.
  4. いましばらくで世はもうわたしを見なくなります.しかし,あなたがたはわたしを見ます.わたしが生きるので,あなたがたも生きるからです.
  5. その日には,わたしが父におり,あなたがたがわたしにおり,わたしがあなたがたにおることがあなたがたにわかります.
  1. And I will ask the Father, and he will give you another Counselor to be with you forever--
  2. the Spirit of truth. The world cannot accept him, because it neither sees him nor knows him. But you know him, for he lives with you and will be in you.
  3. I will not leave you as orphans; I will come to you.
  4. Before long, the world will not see me anymore, but you will see me. Because I live, you also will live.
  5. On that day you will realize that I am in my Father, and you are in me, and I am in you.
  1. 나의 誡命(계명)을 가지고 지키는 者(자)라야 나를 사랑하는 者(자)니 나를 사랑하는 者(자)는 내 아버지께 사랑을 받을 것이요 나도 그를 사랑하여 그에게 나를 나타내리라
  2. 가룟人(인) 아닌 유다가 가로되 主(주)여, 어찌하여 自己(자기)를 우리에게는 나타내시고 世上(세상)에게는 아니하려 하시나이까
  3. 예수께서 對答(대답)하여 가라사대 사람이 나를 사랑하면 내 말을 지키리니 내 아버지께서 저를 사랑하실 것이요 우리가 저에게 와서 거처를 저와 함께 하리라
  4. 나를 사랑하지 아니하는 者(자)는 내 말을 지키지 아니하나니 너희의 듣는 말은 내 말이 아니요 나를 보내신 아버지의 말씀이니라
  5. 내가 아직 너희와 함께 있어서 이 말을 너희에게 하였거니와

요7:17 요8:31,32 요14:15 요일2:5 요16:27 요12:26 요7:4
눅6:16 행1:13 행10:40,41
요14:15 요14:21 계3:20 고후6:16 요일2:24
요14:10 요7:16
  1. わたしの戒めを保ち,それを守る人は,わたしを愛する人です.わたしを愛する人はわたしの父に愛され,わたしもその人を愛し,わたし自身を彼に現わします.」
  2. イスカリオテでないユダがイエスに言った.「主よ.あなたは,私たちにはご自分を現わそうとしながら,世には現わそうとなさらないのは,どういうわけですか.」
  3. イエスは彼に答えられた.「だれでもわたしを愛する人は,わたしのことばを守ります.そうすれば,わたしの父はその人を愛し,わたしたちはその人のところに来て,その人とともに住みます.
  4. わたしを愛さない人は,わたしのことばを守りません.あなたがたが聞いていることばは,わたしのものではなく,わたしを遣わした父のことばなのです.
  5. このことをわたしは,あなたがたといっしょにいる間に,あなたがたに話しました.
  1. Whoever has my commands and obeys them, he is the one who loves me. He who loves me will be loved by my Father, and I too will love him and show myself to him."
  2. Then Judas (not Judas Iscariot) said, "But, Lord, why do you intend to show yourself to us and not to the world?"
  3. Jesus replied, "If anyone loves me, he will obey my teaching. My Father will love him, and we will come to him and make our home with him.
  4. He who does not love me will not obey my teaching. These words you hear are not my own; they belong to the Father who sent me.
  5. "All this I have spoken while still with you.
  1. 保惠師(보혜사) 곧 아버지께서 내 이름으로 보내실 聖靈(성령) 그가 너희에게 모든 것을 가르치시고 내가 너희에게 말한 모든 것을 생각나게 하시리라
  2. 平安(평안)을 너희에게 끼치노니 곧 나의 平安(평안)을 너희에게 주노라 내가 너희에게 주는 것은 世上(세상)이 주는 것 같지 아니하니라 너희는 마음에 근심도 말고 두려워하지도 말라
  3. 내가 갔다가 너희에게로 온다 하는 말을 너희가 들었나니 나를 사랑하였더면 나의 아버지께로 감을 기뻐하였으리라 아버지는 나보다 크심이니라
  4. 이제 일이 이루기 前(전)에 너희에게 말한 것은 일이 이룰 때에 너희로 믿게 하려 함이라
  5. 이 後(후)에는 내가 너희와 말을 많이 하지 아니하리니 이 世上(세상) 임금이 오겠음이라 그러나 저는 내게 關係(관계)할 것이 없으니

요14:16 눅24:49 행2:33 요15:26 요16:7 요16:13 고전2:10 요일2:20 요일2:27 요2:22
요20:19 요20:21 요20:26 눅24:36 요16:33 골3:15 엡2:17 빌4:7 요14:1 딤후1:7
요8:21 요14:2~4 요14:12 요10:29 빌2:6
요13:19 요16:4
요12:31 요17:14 요18:36 히4:15
  1. しかし,助け主,すなわち,父がわたしの名によってお遣わしになる聖霊は,あなたがたにすべてのことを教え,また,わたしがあなたがたに話したすべてのことを思い起こさせてくださいます.
  2. わたしは,あなたがたに平安を残します.わたしは,あなたがたにわたしの平安を与えます.わたしがあなたがたに与えるのは,世が与えるのとは違います.あなたがたは心を騒がしてはなりません.恐れてはなりません.
  3. 『わたしは去って行き,また,あなたがたのところに来る.』とわたしが言ったのを,あなたがたは聞きました.あなたがたは,もしわたしを愛しているなら,わたしが父のもとに行くことを喜ぶはずです.父はわたしよりも偉大な方だからです.
  4. そして今わたしは,そのことの起こる前にあなたがたに話しました.それが起こったときに,あなたがたが信じるためです.
  5. わたしは,もう,あなたがたに多くは話すまい.この世を支配する者が来るからです.彼はわたしに対して何もすることはできません.
  1. But the Counselor, the Holy Spirit, whom the Father will send in my name, will teach you all things and will remind you of everything I have said to you.
  2. Peace I leave with you; my peace I give you. I do not give to you as the world gives. Do not let your hearts be troubled and do not be afraid.
  3. "You heard me say, 'I am going away and I am coming back to you.' If you loved me, you would be glad that I am going to the Father, for the Father is greater than I.
  4. I have told you now before it happens, so that when it does happen you will believe.
  5. I will not speak with you much longer, for the prince of this world is coming. He has no hold on me,
  1. 오직 내가 아버지를 사랑하는 것과 아버지의 命(명)하신 대로 行(행)하는 것을 世上(세상)으로 알게 하려 함이로라 일어나라 여기를 떠나자 하시니라

요12:49,50 빌2:8 히5:8 요17:21 요17:23
  1. しかしそのことは,わたしが父を愛しており,父の命じられたとおりに行なっていることを世が知るためです.立ちなさい.さあ,ここから行くのです.
  1. but the world must learn that I love the Father and that I do exactly what my Father has commanded me. "Come now; let us leave.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼