목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

요한복음(ヨハネによる福音書) 19장 [개역한글 : 新改訳 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 이에 빌라도가 예수를 데려다가 채찍질하더라
  2. 軍兵들이 가시로 冕旒冠을 엮어 그의 머리에 씌우고 紫色 옷을 입히고
  3. 앞에 와서 가로되 유대人의 王이여 平安할찌어다 하며 손바닥으로 때리더라
  4. 빌라도가 다시 밖에 나가 말하되 보라, 이 사람을 데리고 너희에게 나오나니 이는 내가 그에게서 아무 罪도 찾지 못한 것을 너희로 알게 하려 함이로다 하더라
  5. 이에 예수께서 가시 冕旒冠을 쓰고 紫色 옷을 입고 나오시니 빌라도가 저희에게 말하되 보라, 이 사람이로다 하매

마20:19 마27:26 막15:15 눅23:16
마27:27~30 막15:16~19
요18:22
요19:6 요18:38
요19:2 요19:14
  1. そこで,ピラトはイエスを捕えて,むち打ちにした.
  2. また,兵士たちは,いばらで冠を編んで,イエスの頭にかぶらせ,紫色の着物を着せた.
  3. 彼らは,イエスに近寄っては,「ユダヤ人の王さま.ばんざい.」と言い,またイエスの顔を平手で打った.
  4. ピラトは,もう1度外に出て来て,彼らに言った.「よく聞きなさい.あなたがたのところにあの人を連れ出して来ます.あの人に何の罪も見られないということを,あなたがたに知らせるためです.」
  5. それでイエスは,いばらの冠と紫色の着物を着けて,出て来られた.するとピラトは彼らに,「さあ,この人です.」と言った.
  1. Then Pilate took Jesus and had him flogged.
  2. The soldiers twisted together a crown of thorns and put it on his head. They clothed him in a purple robe
  3. and went up to him again and again, saying, "Hail, king of the Jews!" And they struck him in the face.
  4. Once more Pilate came out and said to the Jews, "Look, I am bringing him out to you to let you know that I find no basis for a charge against him."
  5. When Jesus came out wearing the crown of thorns and the purple robe, Pilate said to them, "Here is the man!"
  1. 大祭司長들과 下屬들이 예수를 보고 소리 질러 가로되 十字架에 못 박게 하소서 十字架에 못 박게 하소서 하는지라 빌라도가 가로되 너희가 親히 데려다가 十字架에 못 박으라 나는 그에게서 罪를 찾지 못하노라
  2. 유대人들이 對答하되 우리에게 法이 있으니 그 法대로 하면 저가 當然히 죽을 것은 저가 自己를 하나님 아들이라 함이니이다
  3. 빌라도가 이 말을 듣고 더욱 두려워하여
  4. 다시 官庭에 들어가서 예수께 말하되 너는 어디로서냐 하되 예수께서 對答하여 주지 아니하시는지라
  5. 빌라도가 가로되 내게 말하지 아니하느냐 내가 너를 놓을 權勢도 있고 十字架에 못 박을 權勢도 있는 줄 알지 못하느냐

요18:31 요19:4
레24:16 요10:33 요5:17,18 요10:36 마26:63 눅22:70
마27:19
요18:33 요7:27 요18:37 마26:63
  1. 祭司長たちや役人たちはイエスを見ると,激しく叫んで,「十字架につけろ.十字架につけろ.」と言った.ピラトは彼らに言った.「あなたがたがこの人を引き取り,十字架につけなさい.私はこの人には罪を認めません.」
  2. ユダヤ人たちは彼に答えた.「私たちには律法があります.この人は自分を神の子としたのですから,律法によれば,死に当たります.」
  3. ピラトは,このことばを聞くと,ますます恐れた.
  4. そして,また官邸にはいって,イエスに言った.「あなたはどこの人ですか.」しかし,イエスは彼に何の答えもされなかった.
  5. そこで,ピラトはイエスに言った.「あなたは私に話さないのですか.私にはあなたを釈放する権威があり,また十字架につける権威があることを,知らないのですか.」
  1. As soon as the chief priests and their officials saw him, they shouted, "Crucify! Crucify!" But Pilate answered, "You take him and crucify him. As for me, I find no basis for a charge against him."
  2. The Jews insisted, "We have a law, and according to that law he must die, because he claimed to be the Son of God."
  3. When Pilate heard this, he was even more afraid,
  4. and he went back inside the palace. "Where do you come from?" he asked Jesus, but Jesus gave him no answer.
  5. "Do you refuse to speak to me?" Pilate said. "Don't you realize I have power either to free you or to crucify you?"
  1. 예수께서 對答하시되 위에서 주지 아니하셨더면 나를 害할 權勢가 없었으리니 그러므로 나를 네게 넘겨준 者의 罪는 더 크니라 하시니
  2. 이러하므로 빌라도가 예수를 놓으려고 힘썼으나 유대人들이 소리질러 가로되 이 사람을 놓으면 가이사의 忠臣이 아니니이다 무릇 自己를 王이라 하는 者는 가이사를 叛逆하는 것이니이다
  3. 빌라도가 이 말을 듣고 예수를 끌고 나와서 박석 히브리 말로 가바다이란 곳에서 裁判席에 앉았더라
  4. 이 날은 逾越節의 豫備日이요 때는 第 六時라 빌라도가 유대人들에게 이르되 보라 너희 王이로다
  5. 저희가 소리지르되 없이 하소서 없이 하소서 저를 十字架에 못 박게 하소서 빌라도가 가로되 내가 너희 王을 十字架에 못 박으랴 大祭司長들이 對答하되 가이사 外에는 우리에게 王이 없나이다 하니

롬13:1 요18:14 요18:28~32 마27:2 요9:41
행3:13 눅23:2
마27:19
요18:28 마27:62 요19:5
눅23:18 행21:36
  1. イエスは答えられた.「もしそれが上から与えられているのでなかったら,あなたにはわたしに対して何の権威もありません.ですから,わたしをあなたに渡した者に,もっと大きい罪があるのです.」
  2. こういうわけで,ピラトはイエスを釈放しようと努力した.しかし,ユダヤ人たちは激しく叫んで言った.「もしこの人を釈放するなら,あなたはカイザルの味方ではありません.自分を王だとする者はすべて,カイザルにそむくのです.」
  3. そこでピラトは,これらのことばを聞いたとき,イエスを外に引き出し,敷石(ヘブル語ではガバタ)と呼ばれる場所で,裁判の席に着いた.
  4. その日は過越の備え日で,時は6時ごろであった.ピラトはユダヤ人たちに言った.「さあ,あなたがたの王です.」
  5. 彼らは激しく叫んだ.「除け.除け.十字架につけろ.」ピラトは彼らに言った.「あなたがたの王を私が十字架につけるのですか.」祭司長たちは答えた.「カイザルのほかには,私たちに王はありません.」
  1. Jesus answered, "You would have no power over me if it were not given to you from above. Therefore the one who handed me over to you is guilty of a greater sin."
  2. From then on, Pilate tried to set Jesus free, but the Jews kept shouting, "If you let this man go, you are no friend of Caesar. Anyone who claims to be a king opposes Caesar."
  3. When Pilate heard this, he brought Jesus out and sat down on the judge's seat at a place known as the Stone Pavement (which in Aramaic is Gabbatha).
  4. It was the day of Preparation of Passover Week, about the sixth hour. "Here is your king," Pilate said to the Jews.
  5. But they shouted, "Take him away! Take him away! Crucify him!" "Shall I crucify your king?" Pilate asked. "We have no king but Caesar," the chief priests answered.
  1. 이에 예수를 十字架에 못 박히게 저희에게 넘겨주니라
  2. 저희가 예수를 맡으매 예수께서 自己의 十字架를 지시고 骸骨 히브리 말로 골고다이라 하는 곳에 나오시니
  3. 저희가 거기서 예수를 十字架에 못 박을새 다른 두 사람도 그와 함께 左右便에 못 박으니 예수는 가운데 있더라
  4. 빌라도가 牌를 써서 十字架 위에 붙이니 나사렛 예수 유대人의 王이라 記錄되었더라
  5. 예수의 못 박히신 곳이 城에서 가까운 故로 많은 유대人이 이 牌를 읽는데 히브리와 로마와 헬라 말로 記錄되었더라

마27:26 막15:15 눅23:25 요18:36~40
눅14:27 마27:32 막15:21 눅23:26 마27:33 막15:22 눅23:33
마27:38 막15:24 막15:27 눅23:32
마27:37 막15:26 눅23:38
요19:17 민15:35,36 히13:12
  1. そこでピラトは,そのとき,イエスを,十字架につけるため彼らに引き渡した.
  2. 彼らはイエスを受け取った.そして,イエスはご自分で十字架を負って,「どくろの地」という場所(ヘブル語でゴルゴタと呼ばれる)に出て行かれた.
  3. 彼らはそこでイエスを十字架につけた.イエスといっしょに,ほかのふたりの者をそれぞれ両側に,イエスを真中にしてであった.
  4. ピラトは罪状書きも書いて,十字架の上に掲げた.それには「ユダヤの王ナザレ人イエス.」と書いてあった.
  5. それで,大ぜいのユダヤ人がこの罪状書きを読んだ.イエスが十字架につけられた場所は都に近かったからである.またそれはヘブル語,ラテン語,ギリシヤ語で書いてあった.
  1. Finally Pilate handed him over to them to be crucified. So the soldiers took charge of Jesus.
  2. Carrying his own cross, he went out to the place of the Skull (which in Aramaic is called Golgotha).
  3. Here they crucified him, and with him two others--one on each side and Jesus in the middle.
  4. Pilate had a notice prepared and fastened to the cross. It read: JESUS OF NAZARETH, THE KING OF THE JEWS.
  5. Many of the Jews read this sign, for the place where Jesus was crucified was near the city, and the sign was written in Aramaic, Latin and Greek.
  1. 유대人의 大祭司長들이 빌라도에게 이르되 유대人의 王이라 말고 自稱 유대人의 王이라 쓰라 하니
  2. 빌라도가 對答하되 나의 쓸 것을 썼다 하니라
  3. 軍兵들이 예수를 十字架에 못 박히고 그의 옷을 取하여 네 깃에 나눠 각각 한 깃씩 얻고 속옷도 取하니 이 속옷은 호지 아니하고 위에서부터 通으로 짠 것이라
  4. 軍兵들이 서로 말하되 이것을 찢지 말고 누가 얻나 제비 뽑자 하니 이는 聖經에 저희가 내 옷을 나누고 내 옷을 제비 뽑나이다 한 것을 應하게 하려 함이러라 軍兵들은 이런 일을 하고
  5. 예수의 十字架 곁에는 그 母親과 姨母와 글로바의 아내 마리아와 막달라 마리아가 섰는지라

요19:12

마27:35 막15:24 눅23:34
요13:18 시22:18
마27:55,56 막15:40,41 눅23:49
  1. そこで,ユダヤ人の祭司長たちがピラトに,「ユダヤ人の王,と書かないで,彼はユダヤ人の王と自称した,と書いてください.」と言った.
  2. ピラトは答えた.「私の書いたことは私が書いたのです.」
  3. さて,兵士たちは,イエスを十字架につけると,イエスの着物を取り,ひとりの兵士に1つずつあたるよう4分した.また下着をも取ったが,それは上から全部1つに織った,縫い目なしのものであった.
  4. そこで彼らは互いに言った.「それは裂かないで,だれの物になるか,くじを引こう.」それは,「彼らはわたしの着物を分け合い,わたしの下着のためにくじを引いた.」という聖書が成就するためであった.
  5. 兵士たちはこのようなことをしたが,イエスの十字架のそばには,イエスの母と母の姉妹と,クロパの妻のマリヤとマグダラのマリヤが立っていた.
  1. The chief priests of the Jews protested to Pilate, "Do not write 'The King of the Jews,' but that this man claimed to be king of the Jews."
  2. Pilate answered, "What I have written, I have written."
  3. When the soldiers crucified Jesus, they took his clothes, dividing them into four shares, one for each of them, with the undergarment remaining. This garment was seamless, woven in one piece from top to bottom.
  4. "Let's not tear it," they said to one another. "Let's decide by lot who will get it." This happened that the scripture might be fulfilled which said, "They divided my garments among them and cast lots for my clothing." So this is what the soldiers did.
  5. Near the cross of Jesus stood his mother, his mother's sister, Mary the wife of Clopas, and Mary Magdalene.
  1. 예수께서 그 母親과 사랑하시는 弟子가 곁에 섰는 것을 보시고 그 母親께 말씀하시되 女子여, 보소서 아들이니이다 하시고
  2. 또 그 弟子에게 이르시되 보라, 네 어머니라 하신대 그 때부터 그 弟子가 自己 집에 모시니라
  3. 이 後에 예수께서 모든 일이 이미 이룬 줄 아시고 聖經으로 應하게 하려 하사 가라사대 내가 목마르다 하시니
  4. 거기 신 葡萄酒가 가득히 담긴 그릇이 있는지라 사람들이 신 葡萄酒를 머금은 海絨을 牛膝草에 매어 예수의 입에 대니
  5. 예수께서 신 葡萄酒를 받으신 後 가라사대 다 이루었다 하시고 머리를 숙이시고 靈魂이 돌아가시니라

요13:23 요2:4
요1:11 요16:32
요19:30 시69:21 요4:6,7
마27:48 막15:36 눅23:36
요19:28 행13:29 요17:4 마27:50 막15:37 눅23:46
  1. イエスは,母と,そばに立っている愛する弟子とを見て,母に「女の方.そこに,あなたの息子がいます.」と言われた.
  2. それからその弟子に「そこに,あなたの母がいます.」と言われた.その時から,この弟子は彼女を自分の家に引き取った.
  3. この後,イエスは,すべてのことが完了したのを知って,聖書が成就するために,「わたしは渇く.」と言われた.
  4. そこには酸いぶどう酒のいっぱいはいった入れ物が置いてあった.そこで彼らは,酸いぶどう酒を含んだ海綿をヒソプの枝につけて,それをイエスの口もとに差し出した.
  5. イエスは,酸いぶどう酒を受けられると,「完了した.」と言われた.そして,頭をたれて,霊をお渡しになった.
  1. When Jesus saw his mother there, and the disciple whom he loved standing nearby, he said to his mother, "Dear woman, here is your son,"
  2. and to the disciple, "Here is your mother." From that time on, this disciple took her into his home.
  3. Later, knowing that all was now completed, and so that the Scripture would be fulfilled, Jesus said, "I am thirsty."
  4. A jar of wine vinegar was there, so they soaked a sponge in it, put the sponge on a stalk of the hyssop plant, and lifted it to Jesus' lips.
  5. When he had received the drink, Jesus said, "It is finished." With that, he bowed his head and gave up his spirit.
  1. 이 날은 豫備日이라 유대人들은 그 安息日이 큰 날이므로 그 安息日에 屍體들을 十字架에 두지 아니하려 하여 빌라도에게 그들의 다리를 꺾어 屍體를 치워 달라 하니
  2. 軍兵들이 가서 예수와 함께 못박힌 첫째 사람과 또 다른 사람의 다리를 꺾고
  3. 예수께 이르러는 이미 죽은 것을 보고 다리를 꺾지 아니하고
  4. 그 中 한 軍兵이 槍으로 옆구리를 찌르니 곧 피와 물이 나오더라
  5. 이를 본 者가 證據하였으니 그 證據가 참이라 저가 自己의 말하는 것이 참인 줄 알고 너희로 믿게 하려 함이니라

요19:14 출12:16 신21:23 수8:29 수10:26,27
요19:18

요일5:6 요일5:8
요일1:1~3 계1:2 요15:27 요21:24 요20:31
  1. その日は備え日であったため,ユダヤ人たちは安息日に(その安息日は大いなる日であったので),死体を十字架の上に残しておかないように,すねを折って,それを取りのける処置をピラトに願った.
  2. それで,兵士たちが来て,イエスといっしょに十字架につけられた第1の者と,もうひとりの者とのすねを折った.
  3. しかし,イエスのところに来ると,イエスがすでに死んでおられるのを認めたので,そのすねを折らなかった.
  4. しかし,兵士のうちのひとりがイエスのわき腹を槍で突き刺した.すると,ただちに血と水が出て来た.
  5. それを目撃した者があかしをしているのである.そのあかしは真実である.その人が,あなたがたにも信じさせるために,真実を話すということをよく知っているのである.
  1. Now it was the day of Preparation, and the next day was to be a special Sabbath. Because the Jews did not want the bodies left on the crosses during the Sabbath, they asked Pilate to have the legs broken and the bodies taken down.
  2. The soldiers therefore came and broke the legs of the first man who had been crucified with Jesus, and then those of the other.
  3. But when they came to Jesus and found that he was already dead, they did not break his legs.
  4. Instead, one of the soldiers pierced Jesus' side with a spear, bringing a sudden flow of blood and water.
  5. The man who saw it has given testimony, and his testimony is true. He knows that he tells the truth, and he testifies so that you also may believe.
  1. 이 일이 이룬 것은 그 뼈가 하나도 꺾이우지 아니하리라 한 聖經을 應하게 하려 함이라
  2. 또 다른 聖經에 저희가 그 찌른 者를 보리라 하였느니라
  3. 아리마대 사람 요셉이 예수의 弟子나 유대人을 두려워하여 隱諱하더니 이 일 後에 빌라도더러 예수의 屍體를 가져가기를 求하매 빌라도가 許諾하는지라 이에 가서 예수의 屍體를 가져가니라
  4. 일찍 예수께 밤에 나아왔던 니고데모도 沒藥과 침향 섞은 것을 百 斤쯤 가지고 온지라
  5. 이에 예수의 屍體를 가져다가 유대人의 葬禮法대로 그 香品과 함께 細麻布로 쌌더라

마1:22 출12:46 민9:12 고전5:7 시34:20
슥12:10 계1:7
요19:38~42 마27:57~61 막15:42~47 눅23:50~56 요7:13
요3:1,2 요7:50 시45:8 잠7:17 아4:14 막16:1 눅24:1
요20:5~7 눅24:12 요11:44 대하16:14 행5:6
  1. この事が起こったのは,「彼の骨は1つも砕かれない.」という聖書のことばが成就するためであった.
  2. また聖書の別のところには,「彼らは自分たちが突き刺した方を見る.」と言われているからである.
  3. そのあとで,イエスの弟子ではあったがユダヤ人を恐れてそのことを隠していたアリマタヤのヨセフが,イエスのからだを取りかたづけたいとピラトに願った.それで,ピラトは許可を与えた.そこで,彼は来て,イエスのからだを取り降ろした.
  4. 前に,夜イエスのところに来たニコデモも,没薬とアロエを混ぜ合わせたものをおよそ30キログラムばかり持って,やって来た.
  5. そこで,彼らはイエスのからだを取り,ユダヤ人の埋葬の習慣に従って,それを香料といっしょに亜麻布で巻いた.
  1. These things happened so that the scripture would be fulfilled: "Not one of his bones will be broken,"
  2. and, as another scripture says, "They will look on the one they have pierced."
  3. Later, Joseph of Arimathea asked Pilate for the body of Jesus. Now Joseph was a disciple of Jesus, but secretly because he feared the Jews. With Pilate's permission, he came and took the body away.
  4. He was accompanied by Nicodemus, the man who earlier had visited Jesus at night. Nicodemus brought a mixture of myrrh and aloes, about seventy-five pounds.
  5. Taking Jesus' body, the two of them wrapped it, with the spices, in strips of linen. This was in accordance with Jewish burial customs.
  1. 예수의 十字架에 못 박히신 곳에 동산이 있고 동산 안에 아직 사람을 葬事한 일이 없는 새 무덤이 있는지라
  2. 이 날은 유대人의 豫備日이요 또 무덤이 가까운 故로 예수를 거기 두니라

요20:15 왕하21:18 왕하21:26 눅23:53 막11:2
요19:14 요19:31 요19:41
  1. イエスが十字架につけられた場所に園があって,そこには,まだだれも葬られたことのない新しい墓があった.
  2. その日がユダヤ人の備え日であったため,墓が近かったので,彼らはイエスをそこに納めた.
  1. At the place where Jesus was crucified, there was a garden, and in the garden a new tomb, in which no one had ever been laid.
  2. Because it was the Jewish day of Preparation and since the tomb was nearby, they laid Jesus there.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼