목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

사도행전(使徒行傳) 2장 [개역한글 : 新改訳 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 五旬節(오순절) 날이 이미 이르매 저희가 다 같이 한 곳에 모였더니
  2. 忽然(홀연)히 하늘로부터 急(급)하고 强(강)한 바람 같은 소리가 있어 저희 앉은 온 집에 가득하며
  3. 불의 혀같이 갈라지는 것이 저희에게 보여 各(각) 사람 위에 臨(임)하여 있더니
  4. 저희가 다 聖靈(성령)의 充滿(충만)함을 받고 聖靈(성령)이 말하게 하심을 따라 다른 方言(방언)으로 말하기를 始作(시작)하니라
  5. 그 때에 敬虔(경건)한 유대人(인)이 天下(천하) 各國(각국)으로부터 와서 예루살렘에 寓居(우거)하더니

행20:16 고전16:8 레23:15
왕상19:11 욥38:1 겔1:4 행4:31 행16:26
마3:11
행4:31 행13:52 행1:5 행8:17 행9:17 행11:15 행11:24 행13:9 고전12:10,11 막16:17
  1. 五旬節の日になって,みなが1つ所に集まっていた.
  2. すると突然,天から,激しい風が吹いて来るような響きが起こり,彼らのいた家全体に響き渡った.
  3. また,炎のような分かれた舌が現われて,ひとりひとりの上にとどまった.
  4. すると,みなが聖霊に満たされ,御霊が話させてくださるとおりに,他国のことばで話しだした.
  5. さて,エルサレムには,敬虔なユダヤ人たちが,天下のあらゆる国から来て住んでいたが,
  1. When the day of Pentecost came, they were all together in one place.
  2. Suddenly a sound like the blowing of a violent wind came from heaven and filled the whole house where they were sitting.
  3. They saw what seemed to be tongues of fire that separated and came to rest on each of them.
  4. All of them were filled with the Holy Spirit and began to speak in other tongues as the Spirit enabled them.
  5. Now there were staying in Jerusalem God-fearing Jews from every nation under heaven.
  1. 이 소리가 나매 큰 무리가 모여 各各(각각) 自己(자기)의 方言(방언)으로 弟子(제자)들의 말하는 것을 듣고 騷動(소동)하여
  2. 다 놀라 奇異(기이)히 여겨 이르되 보라 이 말하는 사람이 다 갈릴리 사람이 아니냐
  3. 우리가 우리 各(각) 사람의 난 곳 方言(방언)으로 듣게 되는 것이 어찜이뇨
  4. 우리는 바대人(인)과 메대人(인)과 엘림人(인)과 또 메소보다미아 유대와 가바도기아, 본도와 아시아,
  5. 브루기아와 밤빌리아, 애굽과 및 구레네에 가까운 리비야 여러 地方(지방)에 사는 사람들과 로마로부터 온 나그네 곧 유대人(인)과 유대敎(교)에 들어온 사람들과

행2:2
행2:12 행1:11 마26:73

왕하17:6 창14:1 창14:9 사11:11 단8:2
행6:5 행13:43 마23:15
  1. この物音が起こると,大ぜいの人々が集まって来た.彼らは,それぞれ自分の国のことばで弟子たちが話すのを聞いて,驚きあきれてしまった.
  2. 彼らは驚き怪しんで言った.「どうでしょう.いま話しているこの人たちは,みなガリラヤの人ではありませんか.
  3. それなのに,私たちめいめいの国の国語で話すのを聞くとは,いったいどうしたことでしょう.
  4. 私たちは,パルテヤ人,メジヤ人,エラム人,またメソポタミヤ,ユダヤ,カパドキヤ,ポントとアジヤ,
  5. フルギヤとパンフリヤ,エジプトとクレネに近いリビヤ地方などに住む者たち,また滞在中のローマ人たちで,
  1. When they heard this sound, a crowd came together in bewilderment, because each one heard them speaking in his own language.
  2. Utterly amazed, they asked: "Are not all these men who are speaking Galileans?
  3. Then how is it that each of us hears them in his own native language?
  4. Parthians, Medes and Elamites; residents of Mesopotamia, Judea and Cappadocia, Pontus and Asia,
  5. Phrygia and Pamphylia, Egypt and the parts of Libya near Cyrene; visitors from Rome
  1. 그레데人(인)과 아라비아人(인)들이라 우리가 다 우리의 各(각) 方言(방언)으로 하나님의 큰 일을 말함을 듣는도다 하고
  2. 다 놀라며 疑惑(의혹)하여 서로 가로되 이 어찐 일이냐 하며
  3. 어떤 이들은 嘲弄(조롱)하여 가로되 저희가 새 술이 醉(취)하였다 하더라
  4. 베드로가 열 한 使徒(사도)와 같이 서서 소리를 높여 가로되 유대人(인)들과 예루살렘에 사는 모든 사람들아 이 일을 너희로 알게 할 것이니 내 말에 귀를 기울이라
  5. 때가 第(제) 三時(삼시)니 너희 생각과 같이 이 사람들이 醉(취)한 것이 아니라


행2:7
행17:32 고전14:23

살전5:7
  1. ユダヤ人もいれば改宗者もいる.またクレテ人とアラビヤ人なのに,あの人たちが,私たちのいろいろな国ことばで神の大きなみわざを語るのを聞こうとは.」
  2. 人々はみな,驚き惑って,互いに「いったいこれはどうしたことか.」と言った.
  3. しかし,ほかに「彼らは甘いぶどう酒に酔っているのだ.」と言ってあざける者たちもいた.
  4. そこで,ペテロは11人とともに立って,声を張り上げ,人々にはっきりとこう言った.「ユダヤの人々,ならびにエルサレムに住むすべての人々.あなたがたに知っていただきたいことがあります.どうか,私のことばに耳を貸してください.
  5. 今は朝の9時ですから,あなたがたの思っているようにこの人たちは酔っているのではありません.
  1. (both Jews and converts to Judaism); Cretans and Arabs--we hear them declaring the wonders of God in our own tongues!"
  2. Amazed and perplexed, they asked one another, "What does this mean?"
  3. Some, however, made fun of them and said, "They have had too much wine."
  4. Then Peter stood up with the Eleven, raised his voice and addressed the crowd: "Fellow Jews and all of you who live in Jerusalem, let me explain this to you; listen carefully to what I say.
  5. These men are not drunk, as you suppose. It's only nine in the morning!
  1. 이는 곧 先知者(선지자) 요엘로 말씀하신 것이니 일렀으되
  2. 하나님이 가라사대 末世(말세)에 내가 내 靈(영)으로 모든 肉體(육체)에게 부어 주리니 너희의 子女(자녀)들은 豫言(예언)할 것이요 너희의 젊은이들은 幻像(환상)을 보고 너희의 늙은이들은 꿈을 꾸리라
  3. 그 때에 내가 내 靈(영)으로 내 男(남)종과 女(여)종들에게 부어 주리니 저희가 豫言(예언)할 것이요
  4. 또 내가 위로 하늘에서는 奇事(기사)와 아래로 땅에서는 徵兆(징조)를 베풀리니 곧 피와 불과 煙氣(연기)로다
  5. 主(주)의 크고 榮華(영화)로운 날이 이르기 前(전)에 해가 變(변)하여 어두워지고 달이 變(변)하여 피가 되리라


욜2:28~32 행10:45 딛3:6 행2:18 행2:33 사32:15 사44:3 겔36:27 롬5:5 행21:9
행11:28 행21:10 고전12:10

살전5:2 계16:14 마24:29
  1. これは,預言者ヨエルによって語られた事です.
  2. 『神は言われる.終わりの日に,わたしの霊をすべての人に注ぐ.すると,あなたがたの息子や娘は預言し,青年は幻を見,老人は夢を見る.
  3. その日,わたしのしもべにも,はしためにも,わたしの霊を注ぐ.すると,彼らは預言する.
  4. また,わたしは,上は天に不思議なわざを示し,下は地にしるしを示す.それは,血と火と立ち上る煙である.
  5. 主の大いなる輝かしい日が来る前に,太陽はやみとなり,月は血に変わる.
  1. No, this is what was spoken by the prophet Joel:
  2. "'In the last days, God says, I will pour out my Spirit on all people. Your sons and daughters will prophesy, your young men will see visions, your old men will dream dreams.
  3. Even on my servants, both men and women, I will pour out my Spirit in those days, and they will prophesy.
  4. I will show wonders in the heaven above and signs on the earth below, blood and fire and billows of smoke.
  5. The sun will be turned to darkness and the moon to blood before the coming of the great and glorious day of the Lord.
  1. 누구든지 主(주)의 이름을 부르는 者(자)는 救援(구원)을 얻으리라 하였느니라
  2. 이스라엘 사람들아 이 말을 들으라 너희도 아는 바에 하나님께서 나사렛 예수로 큰 權能(권능)과 奇事(기사)와 標蹟(표적)을 너희 가운데서 베푸사 너희 앞에서 그를 證據(증거)하셨느니라
  3. 그가 하나님의 定(정)하신 뜻과 미리 아신 대로 내어준 바 되었거늘 너희가 法(법) 없는 者(자)들의 손을 빌어 못 박아 죽였으나
  4. 하나님께서 死亡(사망)의 苦痛(고통)을 풀어 살리셨으니 이는 그가 死亡(사망)에게 매여 있을 수 없었음이라
  5. 다윗이 저를 가리켜 가로되 내가 恒常(항상) 내 앞에 계신 主(주)를 뵈웠음이여 나로 搖動(요동)치 않게 하기 爲(위)하여 그가 내 右便(우편)에 계시도다

롬10:13 행16:31
행10:38 눅24:19 고후12:12 살후2:9 히2:4 롬15:19 마12:28 요3:2
눅22:22 행3:18 행4:28 행13:27 벧전1:2 벧전1:20 계13:8 마26:24 행3:13 마20:19 눅24:20 행5:30 고전9:21 롬2:12
행2:32 행3:15 행4:10 행10:40 행13:30 행13:33,34 행13:37 행17:31 롬4:24 롬6:4 롬8:11 롬10:9 고전6:14 고전15:15 고후4:14 갈1:1 엡1:20 골2:12 살전1:10 히13:20 벧전1:21 엡2:5 눅24:5 요10:18 딤후1:10 히2:14 계1:17,18
시16:8~11
  1. しかし,主の名を呼ぶ者は,みな救われる.』
  2. イスラエルの人たち.このことばを聞いてください.神はナザレ人イエスによって,あなたがたの間で力あるわざと,不思議なわざとを,あかしの奇蹟を行なわれました.神はあなたがたに,この方のあかしをされたのです.これは,あなたがた自身がご承知のことです.
  3. あなたがたは,神の定めた計画と神の予知とによって引き渡されたこの方を不法な者の手によって十字架につけて殺しました.
  4. しかし神は,この方を死の苦しみから解き放って,よみがえらせました.この方が死につながれていることなど,ありえないからです.
  5. ダビデはこの方について,こう言っています. 『私はいつも,自分の目の前に主を見ていた.主は,私が動かされないように,私の右におられるからである.
  1. And everyone who calls on the name of the Lord will be saved.'
  2. "Men of Israel, listen to this: Jesus of Nazareth was a man accredited by God to you by miracles, wonders and signs, which God did among you through him, as you yourselves know.
  3. This man was handed over to you by God's set purpose and foreknowledge; and you, with the help of wicked men, put him to death by nailing him to the cross.
  4. But God raised him from the dead, freeing him from the agony of death, because it was impossible for death to keep its hold on him.
  5. David said about him: "'I saw the Lord always before me. Because he is at my right hand, I will not be shaken.
  1. 이러므로 내 마음이 기뻐하였고 내 입술도 즐거워하였으며 肉體(육체)는 希望(희망)에 居(거)하리니
  2. 이는 내 靈魂(령혼)을 陰府(음부)에 버리지 아니하시며 主(주)의 거룩한 者(자)로 썩음을 當(당)치 않게 하실 것임이로다
  3. 主(주)께서 生命(생명)의 길로 내게 보이셨으니 主(주)의 앞에서 나로 기쁨이 充滿(충만)하게 하시리로다 하였으니
  4. 兄弟(형제)들아 내가 祖上(조상) 다윗에 對(대)하여 膽大(담대)히 말할 수 있노니 다윗이 죽어 葬事(장사)되어 그 墓(묘)가 오늘까지 우리 中(중)에 있도다
  5. 그는 先知者(선지자)라 하나님이 이미 盟誓(맹서)하사 그 子孫(자손) 中(중)에서 한 사람을 그 位(위)에 앉게 하리라 하심을 알고

롬4:18
행2:31 마11:23 히7:26 눅2:26 행13:35

행7:8,9 히7:4 행13:36 왕상2:10 느3:16
삼하23:2 마22:43 히11:32 눅1:32
  1. それゆえ,私の心は楽しみ,私の舌は大いに喜んだ.さらに私の肉体も望みの中に安らう.
  2. あなたは私のたましいをハデスに捨てて置かず,あなたの聖者が朽ち果てるのをお許しにならないからである.
  3. あなたは,私にいのちの道を知らせ,御顔を示して,私を喜びで満たしてくださる.』
  4. 兄弟たち.先祖ダビデについては,私はあなたがたに,確信をもって言うことができます.彼は死んで葬られ,その墓は今日まで私たちのところにあります.
  5. 彼は預言者でしたから,神が彼の子孫のひとりを彼の王位に着かせると誓って言われたことを知っていたのです.
  1. Therefore my heart is glad and my tongue rejoices; my body also will live in hope,
  2. because you will not abandon me to the grave, nor will you let your Holy One see decay.
  3. You have made known to me the paths of life; you will fill me with joy in your presence.'
  4. "Brothers, I can tell you confidently that the patriarch David died and was buried, and his tomb is here to this day.
  5. But he was a prophet and knew that God had promised him on oath that he would place one of his descendants on his throne.
  1. 미리 보는故(고)로 그리스도의 復活(부활)하심을 말하되 저가 陰府(음부)에 버림이 되지 않고 肉身(육신)이 썩음을 當(당)하지 아니하시리라 하더니
  2. 이 예수를 하나님이 살리신지라 우리가 다 이 일에 證人(증인)이로다
  3. 하나님이 오른손으로 예수를 높이시매 그가 約束(약속)하신 聖靈(성령)을 아버지께 받아서 너희 보고 듣는 이것을 부어 주셨느니라
  4. 다윗은 하늘에 올라가지 못하였으나 親(친)히 말하여 가로되 主(주)께서 내 主(주)에게 말씀하시기를
  5. 내가 네 怨讐(원수)로 네 발등상 되게 하기까지는 너는 내 右便(우편)에 앉았으라 하셨도다 하였으니

행2:27
행2:24 행1:22 행4:33 행1:8 눅24:48
출15:6 시98:1 막16:19 행5:31 엡1:20 빌2:9 히2:9 벧전3:22 갈3:14 행1:4 요16:7 행2:17
요3:13 시110:1
  1. それで後のことを予見して,キリストの復活について,『彼はハデスに捨てて置かれず,その肉体は朽ち果てない.』と語ったのです.
  2. 神はこのイエスをよみがえらせました.私たちはみな,そのことの証人です.
  3. ですから,神の右に上げられたイエスが,御父から約束された聖霊を受けて,今あなたがたが見聞きしているこの聖霊をお注ぎになったのです.
  4. ダビデは天に上ったわけではありません.彼は自分でこう言っています. 『主は私の主に言われた.
  5. わたしがあなたの敵をあなたの足台とするまではわたしの右の座に着いていなさい.』
  1. Seeing what was ahead, he spoke of the resurrection of the Christ, that he was not abandoned to the grave, nor did his body see decay.
  2. God has raised this Jesus to life, and we are all witnesses of the fact.
  3. Exalted to the right hand of God, he has received from the Father the promised Holy Spirit and has poured out what you now see and hear.
  4. For David did not ascend to heaven, and yet he said, "'The Lord said to my Lord: "Sit at my right hand
  5. until I make your enemies a footstool for your feet." '
  1. 그런즉 이스라엘 온 집이 丁寧(정녕) 알지니 너희가 十字架(십자가)에 못 박은 이 예수를 하나님이 主(주)와 그리스도가 되게 하셨느니라 하니라
  2. 저희가 이 말을 듣고 마음에 찔려 베드로와 다른 使徒(사도)들에게 물어 가로되 兄弟(형제)들아 우리가 어찌할꼬 하거늘
  3. 베드로가 가로되 너희가 悔改(회개)하여 各各(각각) 예수 그리스도의 이름으로 洗禮(세례)를 받고 罪(죄) 赦(사)함을 얻으라 그리하면 聖靈(성령)을 膳物(선물)로 받으리니
  4. 이 約束(약속)은 너희와 너희 子女(자녀)와 모든 먼 데 사람 곧 主(주) 우리 하나님이 얼마든지 부르시는 者(자)들에게 하신 것이라 하고
  5. 또 여러 말로 確證(확증)하며 勸(권)하여 가로되 너희가 이 悖逆(패역)한 世代(세대)에서 救援(구원)을 받으라 하니

행2:23 마28:18 롬14:9 고전4:5 빌2:9 빌2:11
행5:33 행7:54 행16:30 눅3:10
행3:19 행20:21 행26:18 행26:20 눅24:47 행10:48 행8:16 행22:16 행8:12 막16:16 막1:4 행10:45 행8:15 행8:20 행11:17 요7:39
롬9:4 행3:25 사54:13 사44:3 행22:21 사57:19 엡2:13 엡2:17 욜2:32 롬8:30
신32:5 마17:17 빌2:15 행2:21 행2:47
  1. ですから,イスラエルのすべての人々は,このことをはっきりと知らなければなりません.すなわち,神が,今や主ともキリストともされたこのイエスを,あなたがたは十字架につけたのです.」
  2. 人々はこれを聞いて心を刺され,ペテロとほかの使徒たちに,「兄弟たち.私たちはどうしたらよいでしょうか.」と言った.
  3. そこでペテロは彼らに答えた.「悔い改めなさい.そして,それぞれ罪を赦していただくために,イエス・キリストの名によってバプテスマを受けなさい.そうすれば,賜物として聖霊を受けるでしょう.
  4. なぜなら,この約束は,あなたがたと,その子どもたち,ならびにすべての遠くにいる人々,すなわち,私たちの神である主がお召しになる人々に与えられているからです.」
  5. ペテロは,このほかにも多くのことばをもって,あかしをし,「この曲がった時代から救われなさい.」と言って彼らに勧めた.
  1. "Therefore let all Israel be assured of this: God has made this Jesus, whom you crucifi碐˽ 碐˽ ˼ 멠̅ 磸˽ 碰˽ 䀀 碰˽ 3 color=#000000>When the people heard this, they were cut to the heart and said to Peter and the other apostles, "Brothers, what shall we do?"
  2. Peter replied, "Repent and be baptized, every one of you, in the name of Jesus Christ for the forgiveness of your sins. And you will receive the gift of the Holy Spirit.
  3. The promise is for you and your children and for all who are far off--for all whom the Lord our God will call."
  4. With many other words he warned them; and he pleaded with them, "Save yourselves from this corrupt generation."
  1. 그 말을 받는 사람들은 洗禮(세례)를 받으매 이 날에 弟子(제자)의 數(수)가 三千(삼천)이나 더하더라
  2. 저희가 使徒(사도)의 가르침을 받아 서로 交際(교제)하며 떡을 떼며 祈禱(기도)하기를 專(전)혀 힘쓰니라
  3. 사람마다 두려워하는데 使徒(사도)들로 因(인)하여 奇事(기사)와 標蹟(표적)이 많이 나타나니
  4. 믿는 사람이 다 함께 있어 모든 物件(물건)을 서로 通用(통용)하고
  5. 또 財産(재산)과 所有(소유)를 팔아 各(각) 사람의 必要(필요)를 따라 나눠 주고

행2:47
고전14:6 갈2:9 빌1:5 요일1:3 눅24:35 행2:46 행20:7 히10:25 행1:14
막16:20
행4:32 행4:34,35 마19:21
  1. そこで,彼のことばを受け入れた者は,バプテスマを受けた.その日,3千人ほどが弟子に加えられた.
  2. そして,彼らは使徒たちの教えを堅く守り,交わりをし,パンを裂き,祈りをしていた.
  3. そして,一同の心に恐れが生じ,使徒たちによって,多くの不思議なわざとあかしの奇蹟が行なわれた.
  4. 信者となった者たちはみないっしょにいて,いっさいの物を共有にしていた.
  5. そして,資産や持ち物を売っては,それぞれの必要に応じて,みなに分配していた.
  1. Those who accepted his message were baptized, and about three thousand were added to their number that day.
  2. They devoted themselves to the apostles' teaching and to the fellowship, to the breaking of bread and to prayer.
  3. Everyone was filled with awe, and many wonders and miraculous signs were done by the apostles.
  4. All the believers were together and had everything in common.
  5. Selling their possessions and goods, they gave to anyone as he had need.
  1. 날마다 마음을 같이 하여 聖殿(성전)에 모이기를 힘쓰고 집에서 떡을 떼며 기쁨과 純全(순전)한 마음으로 음식을 먹고
  2. 하나님을 讚美(찬미)하며 또 온 百姓(백성)에게 稱頌(칭송)을 받으니 主(주)께서 救援(구원) 받는 사람을 날마다 더하게 하시니라

행1:14 행3:1 행5:21 행5:42 눅24:53 행2:42 행16:34 요16:22
행5:13 고전1:18 행2:21 행2:40 행16:31 행16:5 행2:41 행5:14 행11:24
  1. そして毎日,心を1つにして宮に集まり,家でパンを裂き,喜びと真心をもって食事をともにし,
  2. 神を賛美し,すべての民に好意を持たれた.主も毎日救われる人々を仲間に加えてくださった.
  1. Every day they continued to meet together in the temple courts. They broke bread in their homes and ate together with glad and sincere hearts,
  2. praising God and enjoying the favor of all the people. And the Lord added to their number daily those who were being saved.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼