목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

히브리서(ヘブル人への手紙) 9장 [개역한글 : 新改訳 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 첫 言約(언약)에도 섬기는 禮法(예법)과 世上(세상)에 屬(속)한 聖所(성소)가 있더라
  2. 豫備(예비)한 첫 帳幕(장막)이 있고 그 안에 燈臺(등대)와 床(상)과 陳設餠(진설병)이 있으니 이는 聖所(성소)라 일컫고
  3. 둘째 揮帳(휘장) 뒤에 있는 帳幕(장막)을 至聖所(지성소)라 일컫나니
  4. 金香爐(금향로)와 四面(사면)을 金(금)으로 싼 言約櫃(언약궤)가 있고 그 안에 만나를 담은 金(금)항아리와 아론의 싹 난 지팡이와 言約(언약)의 碑石(비석)들이 있고
  5. 그 위에 贖罪所(속죄소)를 덮는 榮光(영광)의 그룹들이 있으니 이것들에 關(관)하여는 이제 낱낱이 말할 수 없노라

출25:8
출26:1 출25:31~39 출26:35 출40:4 출25:23~29 출25:30 레24:5~8
출26:31~33 출40:3 출40:21
레16:12,13 출30:1 왕상6:22 출25:10 출26:33 출40:3 출40:21 계11:19 출16:33,34 민17:10 출25:16 출40:20 신10:2 신10:5 왕상8:9 왕상8:21 대하5:10
레16:2 출25:18~22 왕상8:6,7
  1. 初めの契約にも礼拝の規定と地上の聖所とがありました.
  2. 幕屋が設けられ,その前部の所には,燭台と机と供えのパンがありました.聖所と呼ばれるところです.
  3. また,第2の垂れ幕のうしろには,至聖所と呼ばれる幕屋が設けられ,
  4. そこには金の香壇と,全面を金でおおわれた契約の箱があり,箱の中には,マナのはいった金のつぼ,芽を出したアロンの杖,契約の2つの板がありました.
  5. また,箱の上には,贖罪蓋を翼でおおっている栄光のケルビムがありました.しかしこれらについては,今いちいち述べることができません.
  1. Now the first covenant had regulations for worship and also an earthly sanctuary.
  2. A tabernacle was set up. In its first room were the lampstand, the table and the consecrated bread; this was called the Holy Place.
  3. Behind the second curtain was a room called the Most Holy Place,
  4. which had the golden altar of incense and the gold-covered ark of the covenant. This ark contained the gold jar of manna, Aaron's staff that had budded, and the stone tablets of the covenant.
  5. Above the ark were the cherubim of the Glory, overshadowing the atonement cover. But we cannot discuss these things in detail now.
  1. 이 모든 것을 이같이 豫備(예비)하였으니 祭司長(제사장)들이 恒常(항상) 첫 帳幕(장막)에 들어가 섬기는 禮(예)를 行(행)하고
  2. 오직 둘째 帳幕(장막)은 大祭司長(대제사장)이 홀로 一年(일년) 一次(일차)씩 들어가되 피 없이는 아니하나니 이 피는 自己(자기)와 百姓(백성)의 허물을 爲(위)하여 드리는 것이라
  3. 聖靈(성령)이 이로써 보이신 것은 첫 帳幕(장막)이 서 있을 동안에 聖所(성소)에 들어가는 길이 아직 나타나지 아니한 것이라
  4. 이 帳幕(장막)은 現在(현재)까지의 譬喩(비유)니 이에 依支(의지)하여 드리는 禮物(예물)과 祭祀(제사)가 섬기는 者(자)로 그 良心上(량심상)으로 穩全(온전)케 할 수 없나니
  5. 이런 것은 먹고 마시는 것과 여러 가지 씻는 것과 함께 肉體(육체)의 禮法(예법)만 되어 改革(개혁)할 때까지 맡겨 둔 것이니라

민28:3
레16:15 레16:34 히10:3 출30:10 히5:3
히10:20 요14:6
히7:19
레11:2 막7:4 막7:8 히6:2 레11:25
  1. さて,これらの物が以上のように整えられた上で,前の幕屋には,祭司たちがいつもはいって礼拝を行なうのですが,
  2. 第2の幕屋には,大祭司だけが年に1度だけはいります.そのとき,血を携えずにはいるようなことはありません.その血は,自分のために,また,民が知らずに犯した罪のためにささげるものです.
  3. これによって聖霊は次のことを示しておられます.すなわち,前の幕屋が存続しているかぎり,まことの聖所への道は,まだ明らかにされていないということです.
  4. この幕屋はその当時のための比喩です.それに従って,ささげ物といけにえとがささげられますが,それらは礼拝する者の良心を完全にすることはできません.
  5. それらは,ただ食物と飲み物と種々の洗いに関するもので,新しい秩序の立てられる時まで課せられた,からだに関する規定にすぎないからです.
  1. When everything had been arranged like this, the priests entered regularly into the outer room to carry on their ministry.
  2. But only the high priest entered the inner room, and that only once a year, and never without blood, which he offered for himself and for the sins the people had committed in ignorance.
  3. The Holy Spirit was showing by this that the way into the Most Holy Place had not yet been disclosed as long as the first tabernacle was still standing.
  4. This is an illustration for the present time, indicating that the gifts and sacrifices being offered were not able to clear the conscience of the worshiper.
  5. They are only a matter of food and drink and various ceremonial washings--external regulations applying until the time of the new order.
  1. 그리스도께서 將來(장래) 좋은 일의 大祭司長(대제사장)으로 오사 손으로 짓지 아니한 곧 이 創造(창조)에 屬(속)하지 아니한 더 크고 穩全(온전)한 帳幕(장막)으로 말미암아
  2. 염소와 송아지의 피로 아니하고 오직 自己(자기) 피로 永遠(영원)한 贖罪(속죄)를 이루사 單番(단번)에 聖所(성소)에 들어가셨느니라
  3. 염소와 황소의 피와 및 암송아지의 재로 不淨(부정)한 者(자)에게 뿌려 그 肉體(육체)를 淨潔(정결)케 하여 거룩케 하거든
  4. 하물며 永遠(영원)하신 聖靈(성령)으로 말미암아 欠(흠) 없는 自己(자기)를 하나님께 드린 그리스도의 피가 어찌 너희 良心(량심)으로 죽은 行實(행실)에서 깨끗하게 하고 살아계신 하나님을 섬기게 못하겠느뇨
  5. 이를 因(인)하여 그는 새 言約(언약)의 中保(중보)니 이는 첫 言約(언약) 때에 犯(범)한 罪(죄)를 屬(속)하려고 죽으사 부르심을 입은 者(자)로 하여금 永遠(영원)한 基業(기업)의 約束(약속)을 얻게 하려 하심이니라

히10:1 막14:58 히9:24 히8:2
히10:4 행20:28 욥33:24 단9:24 고전6:20 히7:27 히10:10 히9:24
레16:14~16 레19:2 레19:17,18
히7:27 히8:3 히9:12 요일1:7 계7:14 히1:3 히10:22 히6:1 롬6:13 벧전4:2
히8:6 히12:24 롬3:24,25 롬5:6 계5:9 히3:1 롬8:28 히10:36 출32:13
  1. しかしキリストは,すでに成就したすばらしい事がらの大祭司として来られ,手で造った物でない,言い替えれば,この造られた物とは違った,さらに偉大な,さらに完全な幕屋を通り,
  2. また,やぎと子牛の血によってではなく,ご自分の血によって,ただ1度,まことの聖所にはいり,永遠の贖いを成し遂げられたのです.
  3. もし,やぎと雄牛の血,また雌牛の灰を汚れた人々に注ぎかけると,それが聖めの働きをして肉体をきよいものにするとすれば,
  4. まして,キリストが傷のないご自身を,とこしえの御霊によって神におささげになったその血は,どんなにか私たちの良心をきよめて死んだ行ないから離れさせ,生ける神に仕える者とすることでしょう.
  5. こういうわけで,キリストは新しい契約の仲介者です.それは,初めの契約のときの違反を贖うための死が実現したので,召された者たちが永遠の資産の約束を受けることができるためなのです.
  1. When Christ came as high priest of the good things that are already here, he went through the greater and more perfect tabernacle that is not man-made, that is to say, not a part of this creation.
  2. He did not enter by means of the blood of goats and calves; but he entered the Most Holy Place once for all by his own blood, having obtained eternal redemption.
  3. The blood of goats and bulls and the ashes of a heifer sprinkled on those who are ceremonially unclean sanctify them so that they are outwardly clean.
  4. How much more, then, will the blood of Christ, who through the eternal Spirit offered himself unblemished to God, cleanse our consciences from acts that lead to death, so that we may serve the living God!
  5. For this reason Christ is the mediator of a new covenant, that those who are called may receive the promised eternal inheritance--now that he has ꐀʣ ꐀʣ ʧ 腰˾ ꑨʣ ꐠʣ 䀀 ꐠʣ itted under the first covenant.
  1. 遺言(유언)은 遺言(유언)한 者(자)가 죽어야 되나니
  2. 遺言(유언)은 그 사람이 죽은 後(후)에야 堅固(견고)한즉 遺言(유언)한 者(자)가 살았을 때에는 언제든지 效力(효력)이 없느니라
  3. 이러므로 첫 言約(언약)도 피 없이 세운 것이 아니니
  4. 모세가 律法(률법)대로 모든 誡命(계명)을 온 百姓(백성)에게 말한 後(후)에 송아지와 염소의 피와 및 물과 붉은 羊(양)털과 牛膝草(우슬초)를 取(취)하여 그 冊(책)과 온 百姓(백성)에게 뿌려
  5. 이르되 이는 하나님이 너희에게 命(명)하신 言約(언약)의 피라 하고


갈3:15
출24:6 출24:8
히9:12 레14:4 레14:7 민19:6 민19:17
출24:8 마26:28
  1. 遺言には,遺言者の死亡証明が必要です.
  2. 遺言は,人が死んだとき初めて有効になるのであって,遺言者が生きている間は,決して効力はありません.
  3. したがって,初めの契約も血なしに成立したのではありません.
  4. モーセは,律法に従ってすべての戒めを民全体に語って後,水と赤い色の羊の毛とヒソプとのほかに,子牛とやぎの血を取って,契約の書自体にも民の全体にも注ぎかけ,
  5. 「これは神があなたがたに対して立てられた契約の血である.」と言いました.
  1. In the case of a will, it is necessary to prove the death of the one who made it,
  2. because a will is in force only when somebody has died; it never takes effect while the one who made it is living.
  3. This is why even the first covenant was not put into effect without blood.
  4. When Moses had proclaimed every commandment of the law to all the people, he took the blood of calves, together with water, scarlet wool and branches of hyssop, and sprinkled the scroll and all the people.
  5. He said, "This is the blood of the covenant, which God has commanded you to keep."
  1. 또한 이와 같이 피로써 帳幕(장막)과 섬기는 일에 쓰는 모든 그릇에 뿌렸느니라
  2. 律法(률법)을 좇아 거의 모든 物件(물건)이 피로써 淨潔(정결)케 되나니 피흘림이 없은즉 赦(사)함이 없느니라
  3. 그러므로 하늘에 있는 것들의 模型(모형)은 이런 것들로써 淨潔(정결)케 할 必要(필요)가 있었으나 하늘에 있는 그것들은 이런 것들보다 더 좋은 祭物(제물)로 할지니라
  4. 그리스도께서는 참 것의 그림자인 손으로 만든 聖所(성소)에 들어가지 아니하시고 오직 참 하늘에 들어가사 이제 우리를 爲(위)하여 하나님 앞에 나타나시고
  5. 大祭司長(대제사장)이 해마다 다른 것의 피로써 聖所(성소)에 들어가는 것같이 자주 自己(자기)를 드리려고 아니하실지니

출29:12 출29:36 레8:15 레8:19 레16:14 레16:16 대하29:22
레17:11
히8:5
히8:2 히9:11 히7:25 롬8:34
히9:7 히10:19
  1. また彼は,幕屋と礼拝のすべての器具にも同様に血を注ぎかけました.
  2. それで,律法によれば,すべてのものは血によってきよめられる,と言ってよいでしょう.また,血を注ぎ出すことがなければ,罪の赦しはないのです.
  3. ですから,天にあるものにかたどったものは,これらのものによってきよめられる必要がありました.しかし天にあるもの自体は,これよりもさらにすぐれたいけにえで,きよめられなければなりません.
  4. キリストは,本物の模型にすぎない,手で造った聖所にはいられたのではなく,天そのものにはいられたのです.そして,今,私たちのために神の御前に現われてくださるのです.
  5. それも,年ごとに自分の血でない血を携えて聖所にはいる大祭司とは違って,キリストは,ご自分を幾度もささげることはなさいません.
  1. In the same way, he sprinkled with the blood both the tabernacle and everything used in its ceremonies.
  2. In fact, the law requires that nearly everything be cleansed with blood, and without the shedding of blood there is no forgiveness.
  3. It was necessary, then, for the copies of the heavenly things to be purified with these sacrifices, but the heavenly things themselves with better sacrifices than these.
  4. For Christ did not enter a man-made sanctuary that was only a copy of the true one; he entered heaven itself, now to appear for us in God's presence.
  5. Nor did he enter heaven to offer himself again and again, the way the high priest enters the Most Holy Place every year with blood that is not his own.
  1. 그리하면 그가 世上(세상)을 創造(창조)할 때부터 자주 苦難(고난)을 받았어야 할 것이로되 이제 自己(자기)를 單番(단번)에 祭祀(제사)로 드려 罪(죄)를 없게 하시려고 世上(세상) 끝에 나타나셨느니라
  2. 한番(번) 죽는 것은 사람에게 定(정)하신 것이요 그 後(후)에는 審判(심판)이 있으리니
  3. 이와 같이 그리스도도 많은 사람의 罪(죄)를 擔當(담당)하시려고 單番(단번)에 드리신 바 되셨고 救援(구원)에 이르게 하기 爲(위)하여 罪(죄)와 相關(상관) 없이 自己(자기)를 바라는 者(자)들에게 두 번째 나타나시리라

히9:12 히7:27 히10:10 벧전3:18 요일3:5 히1:2 고전10:11 마13:39
창3:19 마16:27
마20:28 마26:28 막10:45 계5:9 사53:12 벧전2:24 벧전3:18 히4:15 딛2:13 사25:9 행1:11
  1. もしそうでなかったら,世の初めから幾度も苦難を受けなければならなかったでしょう.しかしキリストは,ただ1度,今の世の終わりに,ご自身をいけにえとして罪を取り除くために,来られたのです.
  2. そして,人間には,1度死ぬことと死後にさばきを受けることが定まっているように,
  3. キリストも,多くの人の罪を負うために1度,ご自身をささげられましたが,2度目は,罪を負うためではなく,彼を待ち望んでいる人々の救いのために来られるのです.
  1. Then Christ would have had to suffer many times since the creation of the world. But now he has appeared once for all at the end of the ages to do away with sin by the sacrifice of himself.
  2. Just as man is destined to die once, and after that to face judgment,
  3. so Christ was sacrificed once to take away the sins of many people; and he will appear a second time, not to bear sin, but to bring salvation to those who are waiting for him.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼