목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

신명기(申命記) 31장 [개역한글 : 新改訳 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

  1. 모세가 가서 온 이스라엘에게 이 말씀을 베푸니라
  2. 곧 그들에게 이르되 내가 오늘날 一百(일백) 二十歲(이십세)라 내가 더는 出入(출입)하기 能(능)치 못하고 여호와께서도 내게 이르시기를 너는 이 요단을 건너지 못하리라 하셨느니라
  3. 여호와께서 이미 말씀하신 것과 같이 여호수아가 너를 거느리고 건널 것이요 네 하나님 여호와 그가 네 앞서 건너가사 이 民族(민족)들을 네 앞에서 滅(멸)하시고 너로 그 땅을 얻게 하실 것이며
  4. 여호와께서 이미 滅(멸)하신 아모리 王(왕) 시혼과 옥과 및 그 땅에 行(행)하신 것과 같이 그들에게도 行(행)하실 것이라
  5. 여호와께서 그들을 너희 앞에 붙이시리니 너희는 내가 너희에게 命(명)한 모든 命令(명령)대로 그들에게 行(행)할 것이라


신34:7 출7:7 민27:17 신3:27 신1:37
신1:38 신3:28 민27:18 민27:21 신9:3
신3:1~7 민21:33~35 신2:31~35 민21:21~25
신7:2
  1. それから,モーセは行って,次のことばをイスラエルのすべての人々に告げて,
  2. 言った. 私は,きょう,120歳である.もう出入りができない.主は私に,「あなたは,このヨルダンを渡ることができない.」と言われた.
  3. あなたの神,主ご自身が,あなたの先に渡って行かれ,あなたの前からこれらの国々を根絶やしにされ,あなたはこれらを占領しよう.主が告げられたように,ヨシュアが,あなたの先に立って渡るのである.
  4. 主は,主の根絶やしにされたエモリ人の王シホンとオグおよびその国に対して行なわれたように,彼らにしようとしておられる.
  5. 主は,彼らをあなたがたに渡し,あなたがたは私が命じたすべての命令どおり,彼らに行なおうとしている.
  1. Then Moses went out and spoke these words to all Israel:
  2. "I am now a hundred and twenty years old and I am no longer able to lead you. The LORD has said to me, 'You shall not cross the Jordan.'
  3. The LORD your God himself will cross over ahead of you. He will destroy these nations before you, and you will take possession of their land. Joshua also will cross over ahead of you, as the LORD said.
  4. And the LORD will do to them what he did to Sihon and Og, the kings of the Amorites, whom he destroyed along with their land.
  5. The LORD will deliver them to you, and you must do to them all that I have commanded you.
  1. 너는 마음을 强(강)하게 하고 膽大(담대)히 하라 그들을 두려워 말라 그들 앞에서 떨지 말라 이는 네 하나님 여호와 그가 너와 함께 行(행)하실 것임이라 반드시 너를 떠나지 아니하시며 버리지 아니하시리라 하고
  2. 모세가 여호수아를 불러 온 이스라엘 目前(목전)에서 그에게 이르되 너는 마음을 强(강)하게 하고 膽大(담대)히 하라 너는 이 百姓(백성)을 거느리고 여호와께서 그들의 列祖(열조)에게 주리라고 盟誓(맹서)하신 땅에 들어가서 그들로 그 땅을 얻게 하라
  3. 여호와 그가 네 앞서 行(행)하시며 너와 함께 하사 너를 떠나지 아니하시며 버리지 아니하시리니 너는 두려워 말라 놀라지 말라
  4. 모세가 이 律法(률법)을 써서 여호와의 言約櫃(언약궤)를 메는 레위 子孫(자손) 祭司長(제사장)들과 이스라엘 모든 長老(장로)에게 주고
  5. 그들에게 命(명)하여 이르기를 每(매) 七年(칠년) 끝 해 곧 定期(정기) 免除年(면제년)의 草幕節(초막절)에

신31:23 수1:6,7 수10:25 대상22:13 대상28:20 신20:4 수1:5
신3:28
출13:21 신1:21 신7:18 수1:9 수8:1 수10:25
신17:18 민4:15 수3:3 수8:33 대상15:15
신15:1 레23:34
  1. 強くあれ.雄々しくあれ.彼らを恐れてはならない.おののいてはならない.あなたの神,主ご自身が,あなたとともに進まれるからだ.主はあなたを見放さず,あなたを見捨てない.
  2. ついでモーセはヨシュアを呼び寄せ,イスラエルのすべての人々の目の前で,彼に言った.「強くあれ.雄々しくあれ.主がこの民の先祖たちに与えると誓われた地に,彼らとともにはいるのはあなたであり,それを彼らに受け継がせるのもあなたである.
  3. 主ご自身があなたの先に進まれる.主があなたとともにおられる.主はあなたを見放さず,あなたを見捨てない.恐れてはならない.おののいてはならない.」
  4. モーセはこのみおしえを書きしるし,主の契約の箱を運ぶレビ族の祭司たちと,イスラエルのすべての長老たちとに,これを授けた.
  5. そして,モーセは彼らに命じて言った.「7年の終わりごとに,すなわち免除の年の定めの時,仮庵の祭りに,
  1. Be strong and courageous. Do not be afraid or terrified because of them, for the LORD your God goes with you; he will never leave you nor forsake you."
  2. Then Moses summoned Joshua and said to him in the presence of all Israel, "Be strong and courageous, for you must go with this people into the land that the LORD swore to their forefathers to give them, and you must divide it among them as their inheritance.
  3. The LORD himself goes before you and will be with you; he will never leave you nor forsake you. Do not be afraid; do not be discouraged."
  4. So Moses wrote down this law and gave it to the priests, the sons of Levi, who carried the ark of the covenant of the LORD, and to all the elders of Israel.
  5. Then Moses commanded them: "At the end of every seven years, in the year for canceling debts, during the Feast of Tabernacles,
  1. 온 이스라엘이 네 하나님 여호와 앞 그 擇(택)하신 곳에 모일 때에 이 律法(률법)을 朗讀(랑독)하여 온 이스라엘로 듣게 할지니
  2. 곧 百姓(백성)의 男女(남녀)와 幼稚(유치)와 네 城(성)안에 寓居(우거)하는 他國人(타국인)을 모으고 그들로 듣고 배우고 네 하나님 여호와를 敬畏(경외)하며 이 律法(률법)의 모든 말씀을 지켜 行(행)하게 하고
  3. 또 너희가 요단을 건너가서 얻을 땅에 居(거)할 동안에 이 말씀을 알지 못하는 그들의 子女(자녀)로 듣고 네 하나님 여호와 敬畏(경외)하기를 배우게 할지니라
  4. 여호와께서 모세에게 이르시되 너의 죽을 期限(기한)이 가까왔으니 여호수아를 불러서 함께 會幕(회막)으로 나아오라 내가 그에게 命(명)을 내리리라 모세와 여호수아가 나아가서 會幕(회막)에 서니
  5. 여호와께서 구름 기둥 가운데서 帳幕(장막)에 나타나시고 구름 기둥은 帳幕(장막) 門(문) 위에 머물렀더라

신16:16 출23:14 출23:17 출34:23 수8:34,35 왕하23:2 느8:1~3
신4:10
신4:10 신11:2 시78:5,6
신34:5 민27:13 신31:23 민27:19
출33:9 민12:5
  1. イスラエルのすべての人々が,主の選ぶ場所で,あなたの神,主の御顔を拝するために来るとき,あなたは,イスラエルのすべての人々の前で,このみおしえを読んで聞かせなければならない.
  2. 民を,男も,女も,子どもも,あなたの町囲みの中にいる在留異国人も,集めなさい.彼らがこれを聞いて,学び,あなたがたの神,主を恐れ,このみおしえのすべてのことばを守り行なうためである.
  3. これを知らない彼らの子どもたちもこれを聞き,あなたがたが,ヨルダンを渡って所有しようとしている地で,彼らが生きているかぎり,あなたがたの神,主を恐れることを学ばなければならない.」
  4. それから,主はモーセに仰せられた.「今や,あなたの死ぬ日が近づいている.ヨシュアを呼び寄せ,ふたりで会見の天幕に立て.わたしは彼に命令を下そう.」それで,モーセとヨシュアは行って,会見の天幕に立った.
  5. 主は天幕で雲の柱のうちに現われた.雲の柱は天幕の入口にとどまった.
  1. when all Israel comes to appear before the LORD your God at the place he will choose, you shall read this law before them in their hearing.
  2. Assemble the people--men, women and children, and the aliens living in your towns--so they can listen and learn to fear the LORD your God and follow carefully all the words of this law.
  3. Their children, who do not know this law, must hear it and learn to fear the LORD your God as long as you live in the land you are crossing the Jordan to possess."
  4. The LORD said to Moses, "Now the day of your death is near. Call Joshua and present yourselves at the Tent of Meeting, where I will commission him." So Moses and Joshua came and presented themselves at the Tent of Meeting.
  5. Then the LORD appeared at the Tent in a pillar of cloud, and the cloud stood over the entrance to the Tent.
  1. 여호와께서 모세에게 이르시되 너는 너의 列祖(열조)와 함께 자려니와 이 百姓(백성)은 들어가 居(거)할 그 땅에서 일어나서 異邦(이방) 神(신)들을 淫亂(음란)히 좇아 나를 버리며 내가 그들과 세운 言約(언약)을 어길 것이라
  2. 그 때에 내가 그들에게 震怒(진노)하여 그들을 버리며 내 얼굴을 숨겨 그들에게 보이지 않게 할 것인즉 그들이 삼킴을 當(당)하여 許多(허다)한 災殃(재앙)과 患難(환난)이 그들에게 臨(임)할 그 때에 그들이 말하기를 이 災殃(재앙)이 우리에게 臨(임)함은 우리 하나님이 우리 中(중)에 계시지 않은 까닭이 아니뇨 할 것이라
  3. 그들이 돌이켜 다른 神(신)을 좇는 모든 惡行(악행)을 因(인)하여 내가 그 때에 반드시 내 얼굴을 숨기리라
  4. 그러므로 이제 너희는 이 노래를 써서 이스라엘 子孫(자손)에게 가르쳐서 그 입으로 부르게 하여 이 노래로 나를 爲(위)하여 이스라엘 子孫(자손)에게 證據(증거)가 되게 하라
  5. 내가 그들의 列祖(열조)에게 盟誓(맹서)한 바 젖과 꿀이 흐르는 땅으로 그들을 引導(인도)하여 들인 後(후)에 그들이 먹어 배부르고 살찌면 돌이켜 다른 神(신)들을 섬기며 나를 蔑視(멸시)하여 내 言約(언약)을 어기리니

출34:15,16 레20:5 민15:39 삿2:17 삿8:27 삿8:33 신32:15 삿2:12 삿10:6 삿10:13 삿2:20
대하12:5 대하15:2 대하24:20 신32:20 시30:7 시104:29 사8:17 사64:7 겔39:23 사59:2 삿6:13 민14:42
신31:20
신32:1~43 삼하1:18 신31:21 신31:26
출3:8 신32:15 느9:25 렘5:28 호13:6 신31:18 민14:11 민14:23 민16:30
  1. 主はモーセに仰せられた.「あなたは間もなく,あなたの先祖たちとともに眠ろうとしている.この民は,はいって行こうとしている地の,自分たちの中の,外国の神々を慕って淫行をしようとしている.この民がわたしを捨て,わたしがこの民と結んだわたしの契約を破るなら,
  2. その日,わたしの怒りはこの民に対して燃え上がり,わたしも彼らを捨て,わたしの顔を彼らから隠す.彼らが滅ぼし尽くされ,多くのわざわいと苦難が彼らに降りかかると,その日,この民は,『これらのわざわいが私たちに降りかかるのは,私たちのうちに,私たちの神がおられないからではないか.』と言うであろう.
  3. 彼らがほかの神々に移って行って行なったすべての悪のゆえに,わたしはその日,必ず,わたしの顔を隠そう.
  4. 今,次の歌を書きしるし,それをイスラエル人に教え,彼らの口にそれを置け.この歌をイスラエル人に対するわたしのあかしとするためである.
  5. わたしが,彼らの先祖に誓った乳と蜜の流れる地に,彼らを導き入れるなら,彼らは食べて満ち足り,肥え太り,ほかの神々のほうに向かい,これに仕えて,わたしを侮り,わたしの契約を破る.
  1. And the LORD said to Moses: "You are going to rest with your fathers, and these people will soon prostitute themselves to the foreign gods of the land they are entering. They will forsake me and break the covenant I made with them.
  2. On that day I will become angry with them and forsake them; I will hide my face from them, and they will be destroyed. Many disasters and difficulties will come upon them, and on that day they will ask, 'Have not these disasters come upon us because our God is not with us?'
  3. And I will certainly hide my face on that day because of all their wickedness in turning to other gods.
  4. "Now write down for yourselves this song and teach it to the Israelites and have them sing it, so that it may be a witness for me against them.
  5. When I have brought them into the land flowing with milk and honey, the land I promised on oath to their forefathers, and when they eat their fill and thrive, they will turn to other gods and worship them, rejecting me and breaking my covenant.
  1. 그들이 災殃(재앙)과 患難(환난)을 當(당)할 때에 그들의 子孫(자손)이 부르기를 잊지 아니한 이 노래가 그들 앞에 證人(증인)처럼 되리라 나는 내가 盟誓(맹서)한 땅으로 그들을 引導(인도)하여 들이기 前(전) 오늘날에 나는 그들의 想像(상상)하는 바를 아노라
  2. 모세가 當日(당일)에 이 노래를 써서 이스라엘 子孫(자손)에게 가르쳤더라
  3. 여호와께서 또 눈의 아들 여호수아에게 命(명)하여 가라사대 너는 이스라엘 子孫(자손)을 引導(인도)하여 내가 그들에게 盟誓(맹서)한 땅으로 들어가게 하리니 마음을 强(강)하게 㗠̅ 㗠̅ 腰˾ 鋰ʞ 㙈̅ 㘀̅ 䀀 㘀̅ sup>내가 너와 함께 하리라
  4. 모세가 이 律法(률법)의 말씀을 다 冊(책)에 써서 마친 後(후)에
  5. 여호와의 言約櫃(언약궤)를 메는 레위 사람에게 命(명)하여 가로되

신31:19 신31:26 호5:3 호13:5

신31:14 신31:6 신31:8 수1:5 수3:7
신31:9
신31:9
  1. 多くのわざわいと苦難が彼に降りかかるとき,この歌が彼らに対してあかしをする.彼らの子孫の口からそれが忘れられることはないからである.わたしが誓った地に彼らを導き入れる以前から,彼らが今たくらんでいる計画を,わたしは知っているからである.」
  2. モーセは,その日,この歌を書きしるして,イスラエル人に教えた.
  3. ついで主は,ヌンの子ヨシュアに命じて言われた.「強くあれ.雄々しくあれ.あなたはイスラエル人を,わたしが彼らに誓った地に導き入れなければならないのだ.わたしが,あなたとともにいる.」
  4. モーセが,このみおしえのことばを書物に書き終えたとき,
  5. モーセは,主の契約の箱を運ぶレビ人に命じて言った.
  1. And when many disasters and difficulties come upon them, this song will testify against them, because it will not be forgotten by their descendants. I know what they are disposed to do, even before I bring them into the land I promised them on oath."
  2. So Moses wrote down this song that day and taught it to the Israelites.
  3. The LORD gave this command to Joshua son of Nun: "Be strong and courageous, for you will bring the Israelites into the land I promised them on oath, and I myself will be with you."
  4. After Moses finished writing in a book the words of this law from beginning to end,
  5. he gave this command to the Levites who carried the ark of the covenant of the LORD:
  1. 이 律法冊(률법책)을 가져다가 너희 하나님 여호와의 言約櫃(언약궤) 곁에 두어 너희에게 證據(증거)가 되게 하라
  2. 내가 너희의 悖逆(패역)함과 목이 곧은 것을 아나니 오늘날 내가 生存(생존)하여 너희와 함께 하여도 너희가 여호와를 拒逆(거역)하였거든 하물며 내가 죽은 後(후)의 일이랴
  3. 너희 支派(지파) 모든 長老(장로)와 有司(유사)들을 내 앞에 모으라 내가 이 말씀을 그들의 귀에 들리고 그들에게 天地(천지)로 證據(증거)를 삼으리라
  4. 내가 알거니와 내가 죽은 後(후)에 너희가 스스로 腐敗(부패)하여 내가 너희에게 命(명)한 길을 떠나서 여호와의 目前(목전)에 惡(악)을 行(행)하여 너희의 손으로 하는 일로 그를 激怒(격노)케 하므로 너희가 末世(말세)에 災殃(재앙)을 當(당)하리라 하니라
  5. 모세가 이스라엘 總會(총회)에게 이 노래의 말씀을 끝까지 읽어 들리니라

왕하22:8 신31:19 신31:21
신9:6 신9:7
신32:1~43 신4:26
신32:5 삿2:19 호9:9 렘44:23 신4:25 신9:18 신32:16 신32:21 왕상17:6 왕하22:17 렘25:6 창49:1
  1. 「このみおしえの書を取り,あなたがたの神,主の契約の箱のそばに置きなさい.その所で,あなたに対するあかしとしなさい.
  2. 私は,あなたの逆らいと,あなたがうなじのこわい者であることを知っている.私が,なおあなたがたの間に生きている今ですら,あなたがたは主に逆らってきた.まして,私の死後はどんなであろうか.
  3. あなたがたの部族の長老たちと,つかさたちとをみな,私のもとに集めなさい.私はこれらのことばを彼らに聞こえるように語りたい.私は天と地を,彼らに対する証人に立てよう.
  4. 私の死後,あなたがたがきっと堕落して,私が命じた道から離れること,また,後の日に,わざわいがあなたがたに降りかかることを私が知っているからだ.これは,あなたがたが,主の目の前に悪を行ない,あなたがたの手のわざによって,主を怒らせるからである.」
  5. モーセは,イスラエルの全会衆に聞こえるように,次の歌のことばを終わりまで唱えた.
  1. "Take this Book of the Law and place it beside the ark of the covenant of the LORD your God. There it will remain as a witness against you.
  2. For I know how rebellious and stiff-necked you are. If you have been rebellious against the LORD while I am still alive and with you, how much more will you rebel after I die!
  3. Assemble before me all the elders of your tribes and all your officials, so that I can speak these words in their hearing and call heaven and earth to testify against them.
  4. For I know that after my death you are sure to become utterly corrupt and to turn from the way I have commanded you. In days to come, disaster will fall upon you because you will do evil in the sight of the LORD and provoke him to anger by what your hands have made."
  5. And Moses recited the words of this song from beginning to end in the hearing of the whole assembly of Israel:

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼