목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

창세기(創世記) 23장 [개역한글 : 新改訳 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 사라가 一百(일백) 二十七歲(이십칠세)를 살았으니 이것이 곧 사라의 享年(향년)이라
  2. 사라가 가나안 땅 헤브론 곧 기럇아르바에서 죽으매 아브라함이 들어가서 사라를 爲(위)하여 슬퍼하며 哀痛(애통)하다가
  3. 그 屍體(시체) 앞에서 일어나 나가서 헷 族屬(족속)에게 말하여 가로되
  4. 나는 當身(당신)들 中(중)에 나그네요, 寓居(우거)한 者(자)니 請(청)컨대 當身(당신)들 中(중)에서 내게 埋葬地(매장지)를 주어 所有(소유)를 삼아 나로 내 죽은 者(자)를 내어 葬事(장사)하게 하시오
  5. 헷 族屬(족속)이 아브라함에게 對答(대답)하여 가로되


창35:27 수14:15 삿1:10 창23:19

창17:8 대상29:15 시105:12 히11:9 히11:13 행7:5
  1. サラの一生、サラが生きた年数は百二十七年であった。
  2. サラはカナンの地のキルヤテ・アルバ、今日のヘブロンで死んだ。アブラハムは来てサラのために嘆き、泣いた。
  3. それからアブラハムは、その死者のそばから立ち上がり、ヘテ人たちに告げて言った。
  4. 「私はあなたがたの中に居留している異国人ですが、あなたがたのところで私有の墓地を私に譲っていただきたい。そうすれば私のところから移して、死んだ者を葬ることができるのです。」
  5. ヘテ人たちはアブラハムに答えて言った。
  1. Sarah lived to be a hundred and twenty-seven years old.
  2. She died at Kiriath Arba (that is, Hebron) in the land of Canaan, and Abraham went to mourn for Sarah and to weep over her.
  3. Then Abraham rose from beside his dead wife and spoke to the Hittites. He said,
  4. "I am an alien and a stranger among you. Sell me some property for a burial site here so I can bury my dead."
  5. The Hittites replied to Abraham,
  1. 내 主(주)여, 들으소서 當身(당신)은 우리 中(중) 하나님의 方伯(방백)이시니 우리 墓室(묘실) 中(중)에서 좋은 것을 擇(택)하여 當身(당신)의 죽은 者(자)를 葬事(장사)하소서 우리 中(중)에서 自己(자기) 墓室(묘실)에 當身(당신)의 죽은 者(자) 葬事(장사)함을 禁(금)할 者(자)가 없으리이다
  2. 아브라함이 일어나 그 땅 居民(거민) 헷 族屬(족속)을 向(향)하여 몸을 굽히고
  3. 그들에게 말하여 가로되 나로 나의 죽은 者(자)를 내어 葬事(장사)하게 하는 일이 當身(당신)들의 뜻일진대 내 말을 듣고 나를 爲(위)하여 소할의 아들 에브론에게 求(구)하여
  4. 그로 그 밭머리에 있는 막벨라 窟(굴)을 내게 주게 하되 準價(준가)를 받고 그 窟(굴)을 내게 주어서 當身(당신)들 中(중)에 내 所有(소유) 埋葬地(매장지)가 되게 하기를 願(원)하노라
  5. 때에 에브론이 헷 族屬(족속) 中(중)에 앉았더니 그가 헷 族屬(족속) 곧 城門(성문)에 들어온 모든 者(자)의 듣는데 아브라함에게 對答(대답)하여 가로되





창34:20 창34:24 룻4:1
  1. 「ご主人。私たちの言うことを聞き入れてください。あなたは私たちの間にあって、神のつかさです。私たちの最上の墓地に、なくなられた方を葬ってください。私たちの中で、だれひとり、なくなられた方を葬る墓地を拒む者はおりません。」
  2. そこでアブラハムは立って、その土地の人々、ヘテ人にていねいにおじぎをして、
  3. 彼らに告げて言った。「死んだ者を私のところから移して葬ることが、あなたがたのおこころであれば、私の言うことを聞いて、ツォハルの子エフロンに交渉して、
  4. 彼の畑地の端にある彼の所有のマクペラのほら穴を私に譲ってくれるようにしてください。彼があなたがたの間でその畑地に十分な価をつけて、私に私有の墓地として譲ってくれるようにしてください。」
  5. エフロンはヘテ人たちの間にすわっていた。ヘテ人のエフロンは、その町の門にはいって来たヘテ人たちみなが聞いているところで、アブラハムに答えて言った。
  1. "Sir, listen to us. You are a mighty prince among us. Bury your dead in the choicest of our tombs. None of us will refuse you his tomb for burying your dead."
  2. Then Abraham rose and bowed down before the people of the land, the Hittites.
  3. He said to them, "If you are willing to let me bury my dead, then listen to me and intercede with Ephron son of Zohar on my behalf
  4. so he will sell me the cave of Machpelah, which belongs to him and is at the end of his field. Ask him to sell it to me for the full price as a burial site among you."
  5. Ephron the Hittite was sitting among his people and he replied to Abraham in the hearing of all the Hittites who had come to the gate of his city.
  1. 내 主(주)여, 그리 마시고 내 말을 들으소서 내가 그 밭을 當身(당신)께 드리되 내가 내 同族(동족) 앞에서 當身(당신)께 드리고 그 속의 窟(굴)도 내가 當身(당신)께 드리되 내가 내 同族(동족) 앞에서 當身(당신)께 드리오니 當身(당신)의 죽은 者(자)를 葬事(장사)하소서
  2. 아브라함이 이에 그 땅 百姓(백성)을 對(대)하여 몸을 굽히고
  3. 그 땅 百姓(백성)의 듣는데 에브론에게 말하여 가로되 當身(당신)이 合當(합당)히 여기면 請(청)컨대 내 말을 들으시오 내가 그 밭값을 當身(당신)에게 주리니 當身(당신)은 내게서 받으시오 내가 나의 죽은 者(자)를 거기 葬事(장사)하겠노라
  4. 에브론이 아브라함에게 對答(대답)하여 가로되
  5. 내 主(주)여, 내게 들으소서 땅값은 銀(은) 四百(사백) 세겔이나 나와 當身(당신) 사이에 어찌 較計(교계)하리이까 當身(당신)의 죽은 者(자)를 葬事(장사)하소서





출30:13 겔45:12
  1. 「ご主人。どうか、私の言うことを聞き入れてください。畑地をあなたに差し上げます。そこにあるほら穴も、差し上げます。私の国の人々の前で、それをあなたに差し上げます。なくなられた方を、葬ってください。」
  2. アブラハムは、その土地の人々におじぎをし、
  3. その土地の人々の聞いているところで、エフロンに告げて言った。「もしあなたが許してくださるなら、私の言うことを聞き入れてください。私は畑地の代価をお払いします。どうか私から受け取ってください。そうすれば、死んだ者をそこに葬ることができます。」
  4. エフロンはアブラハムに答えて言った。
  5. 「ではご主人。私の言うことを聞いてください。銀四百シェケルの土地、それなら私とあなたとの間では、何ほどのこともないでしょう。どうぞ、なくなられた方を葬ってください。」
  1. "No, my lord," he said. "Listen to me; I give you the field, and I give you the cave that is in it. I give it to you in the presence of my people. Bury your dead."
  2. Again Abraham bowed down before the people of the land
  3. and he said to Ephron in their hearing, "Listen to me, if you will. I will pay the price of the field. Accept it from me so I can bury my dead there."
  4. Ephron answered Abraham,
  5. "Listen to me, my lord; the land is worth four hundred shekels of silver, but what is that between me and you? Bury your dead."
  1. 아브라함이 에브론의 말을 좇아 에브론이 헷 族屬(족속)의 듣는데서 말한 대로 商賈(상고)의 通用(통용)하는 銀(은) 四百(사백) 세겔을 달아 에브론에게 주었더니
  2. 마므레 앞 막벨라에 있는 에브론의 밭을 바꾸어 그 속의 窟(굴)과 그 四方(사방)에 둘린 樹木(수목)을 다
  3. 城門(성문)에 들어온 헷 族屬(족속) 앞에서 아브라함의 所有(소유)로 定(정)한지라
  4. 그 後(후)에 아브라함이 그 아내 사라를 가나안 땅 마므레 앞 막벨라 밭 窟(굴)에 葬事(장사)하였더라 마므레는 곧 헤브론이라
  5. 이와 같이 그 밭과 그 속의 窟(굴)을 헷 族屬(족속)이 아브라함 所有(소유) 埋葬地(매장지)로 定(정)하였더라

대상21:25 렘32:9 슥11:12
창25:9 창49:29~32 창50:13


룻4:7~10 렘32:10~14
  1. アブラハムはエフロンの申し出を聞き入れ、エフロンがヘテ人たちの聞いているところでつけた代価、通り相場で銀四百シェケルを計ってエフロンに渡した。
  2. こうして、マムレに面するマクペラにあるエフロンの畑地、すなわちその畑地とその畑地にあるほら穴、それと、畑地の回りの境界線の中にあるどの木も、
  3. その町の門にはいって来たすべてのヘテ人たちの目の前で、アブラハムの所有となった。
  4. こうして後、アブラハムは自分の妻サラを、カナンの地にある、マムレすなわち今日のヘブロンに面するマクペラの畑地のほら穴に葬った。
  5. こうして、この畑地と、その中にあるほら穴は、ヘテ人たちから離れてアブラハムの私有の墓地として彼の所有となった。
  1. Abraham agreed to Ephron's terms and weighed out for him the price he had named in the hearing of the Hittites: four hundred shekels of silver, according to the weight current among the merchants.
  2. So Ephron's field in Machpelah near Mamre--both the field and the cave in it, and all the trees within the borders of the field--was deeded
  3. to Abraham as his property in the presence of all the Hittites who had come to the gate of the city.
  4. Afterward Abraham buried his wife Sarah in the cave in the field of Machpelah near Mamre (which is at Hebron) in the land of Canaan.
  5. So the field and the cave in it were deeded to Abraham by the Hittites as a burial site.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼