목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

창세기(創世記) 49장 [개역한글 : 新改訳 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 야곱이 그 아들들을 불러 이르되 너희는 모이라 너희의 後日(후일)에 當(당)할 일을 내가 너희에게 이르리라
  2. 너희는 모여 들으라, 야곱의 아들들아, 너희 아비 이스라엘에게 들을지어다
  3. 르우벤아 너는 내 長子(장자)요 나의 能力(능력)이요 나의 氣力(기력)의 始作(시작)이라 威光(위광)이 超等(초등)하고 權能(권능)이 卓越(탁월)하도다마는
  4. 물의 끓음 같았은즉 너는 卓越(탁월)치 못하리니 네가 아비의 寢床(침상)에 올라 더럽혔음이로다 그가 내 寢床(침상)에 올랐었도다
  5. 시므온과 레위는 兄弟(형제)요 그들의 칼은 殘骸(잔해)하는 機械(기계)로다

창49:1~27 신33:6~25 민24:14 신4:30 신31:29 사2:2 렘23:20 단2:28 단10:14 호3:5

창29:32 신21:17 시78:51 시105:36
창35:22 대상5:1
창29:33,34 창34:25,26
  1. ヤコブはその子らを呼び寄せて言った。「集まりなさい。私は終わりの日に、あなたがたに起こることを告げよう。
  2. ヤコブの子らよ。集まって聞け。あなたがたの父イスラエルに聞け。
  3. ルベンよ。あなたはわが長子。わが力、わが力の初めの実。すぐれた威厳とすぐれた力のある者。
  4. だが、水のように奔放なので、もはや、あなたは他をしのぐことがない。あなたは父の床に上り、そのとき、あなたは汚したのだ。――彼は私の寝床に上った。――
  5. シメオンとレビとは兄弟、彼らの剣は暴虐の道具。
  1. Then Jacob called for his sons and said: "Gather around so I can tell you what will happen to you in days to come.
  2. "Assemble and listen, sons of Jacob; listen to your father Israel.
  3. "Reuben, you are my firstborn, my might, the first sign of my strength, excelling in honor, excelling in power.
  4. Turbulent as the waters, you will no longer excel, for you went up onto your father's bed, onto my couch and defiled it.
  5. "Simeon and Levi are brothers--their swords are weapons of violence.
  1. 내 魂(혼)아, 그들의 謀議(모의)에 相關(상관)하지 말지어다 내 榮光(영광)아, 그들의 集會(집회)에 參與(참여)하지 말지어다 그들이 그 忿怒(분노)대로 사람을 죽이고 그 血氣(혈기)대로 소의 발목 힘줄을 끊었음이로다
  2. 그 怒焰(노염)이 酷毒(혹독)하니 詛呪(저주)를 받을 것이요 忿氣(분기)가 猛烈(맹렬)하니 詛呪(저주)를 받을 것이라 내가 그들을 야곱 中(중)에서 나누며 이스라엘 中(중)에서 흩으리로다
  3. 유다야, 너는 네 兄弟(형제)의 讚頌(찬송)이 될지라 네 손이 네 怨讐(원수)의 목을 잡을 것이요 네 아비의 아들들이 네 앞에 절하리로다
  4. 유다는 獅子(사자) 새끼로다 내 아들아, 너는 움킨 것을 찢고 올라 갔도다 그의 엎드리고 웅크림이 수獅子(사자) 같고 암獅子(사자) 같으니 누가 그를 犯(범)할 수 있으랴
  5. 笏(홀)이 유다를 떠나지 아니하며 治理者(치리자)의 지팡이가 그 발 사이에서 떠나지 아니하시기를 실로가 오시기까지 미치리니 그에게 모든 百姓(백성)이 服從(복종)하리로다

시26:9 시16:9 시57:8 수11:6 수11:9 삼하8:4
민3:5~13 수19:1~19 대상4:24~39
창29:35 창27:29 욥16:12 대상5:2
계5:5 신33:22 호5:14 민23:24 민24:9
민24:17 슥10:11 민21:18 시60:7 시108:8 신28:57 겔21:27(?)
  1. わがたましいよ。彼らの仲間に加わるな。わが心よ。彼らのつどいに連なるな。彼らは怒りにまかせて人を殺し、ほしいままに牛の足の筋を切ったから。
  2. のろわれよ。彼らの激しい怒りと、彼らのはなはだしい憤りとは。私は彼らをヤコブの中で分け、イスラエルの中に散らそう。
  3. ユダよ。兄弟たちはあなたをたたえ、あなたの手は敵のうなじの上にあり、あなたの父の子らはあなたを伏し拝む。
  4. ユダは獅子の子。わが子よ。あなたは獲物によって成長する。雄獅子のように、また雌獅子のように、彼はうずくまり、身を伏せる。だれがこれを起こすことができようか。
  5. 王権はユダを離れず、統治者の杖はその足の間を離れることはない。ついにはシロが来て、国々の民は彼に従う。
  1. Let me not enter their council, let me not join their assembly, for they have killed men in their anger and hamstrung oxen as they pleased.
  2. Cursed be their anger, so fierce, and their fury, so cruel! I will scatter them in Jacob and disperse them in Israel.
  3. "Judah, your brothers will praise you; your hand will be on the neck of your enemies; your father's sons will bow down to you.
  4. You are a lion's cub, O Judah; you return from the prey, my son. Like a lion he crouches and lies down, like a lioness--who dares to rouse him?
  5. The scepter will not depart from Judah, nor the ruler's staff from between his feet, until he comes to whom it belongs and the obedience of the nations is his.
  1. 그의 나귀를 葡萄(포도)나무에 매며 그 암나귀 새끼를 아름다운 葡萄(포도)나무에 맬 것이며 또 그 옷을 葡萄酒(포도주)에 빨며 그 服裝(복장)을 葡萄汁(포도즙)에 빨리로다
  2. 눈은 葡萄酒(포도주)로 因(인)하여 붉겠고 그 이는 牛乳(우유)로 因(인)하여 희리로다
  3. 스불론은 海邊(해변)에 居(거)하리니 그곳은 배 매는 海邊(해변)이라 그 地境(지경)이 시돈까지리로다
  4. 잇사갈은 羊(양)의 우리 사이에 꿇어 앉은 健壯(건장)한 나귀로다
  5. 그는 쉴 곳을 보고 좋게 여기며 土地(토지)를 보고 아름답게 여기고 어깨를 내려 짐을 메고 壓制(압제) 아래서 섬기리로다


잠23:29
창33:18,19 수19:10,11 신1:7 수9:1 삿5:17
삿5:16 시68:13(?) 대상12:32
수16:10
  1. 彼はそのろばをぶどうの木につなぎ、その雌ろばの子を、良いぶどうの木につなぐ。彼はその着物を、ぶどう酒で洗い、その衣をぶどうの血で洗う。
  2. その目はぶどう酒によって曇り、その歯は乳によって白い。
  3. ゼブルンは海辺に住み、そこは船の着く岸辺。その背中はシドンにまで至る。
  4. イッサカルはたくましいろばで、彼は二つの鞍袋の間に伏す。
  5. 彼は、休息がいかにも好ましく、その地が、いかにも麗しいのを見た。しかし、彼の肩は重荷を負ってたわみ、苦役を強いられる奴隷となった。
  1. He will tether his donkey to a vine, his colt to the choicest branch; he will wash his garments in wine, his robes in the blood of grapes.
  2. His eyes will be darker than wine, his teeth whiter than milk.
  3. "Zebulun will live by the seashore and become a haven for ships; his border will extend toward Sidon.
  4. "Issachar is a rawboned donkey lying down between two saddlebags.
  5. When he sees how good is his resting place and how pleasant is his land, he will bend his shoulder to the burden and submit to forced labor.
  1. 단은 이스라엘의 한 支派(지파)같이 그 百姓(백성)을 審判(심판)하리로다
  2. 단은 길의 뱀이요 捷徑(첩경)의 毒蛇(독사)리로다 말굽을 물어서 그 탄 者(자)로 뒤로 떨어지게 하리로다
  3. 여호와여, 나는 主(주)의 救援(구원)을 기다리나이다
  4. 갓은 軍隊(군대)의 迫擊(박격)을 받으나 도리어 그 뒤를 追擊(추격)하리로다
  5. 아셀에게서 나는 植物(식물)은 기름진 것이라 그가 王(왕)의 珍羞(진수)를 供饋(공궤)하리로다

신33:22 창30:6
삿18:27
시25:5 시119:166 시119:174 사25:9 미7:7 눅2:25
신33:20 대상5:18~22
신33:24
  1. ダンはおのれの民をさばくであろう、イスラエルのほかの部族のように。
  2. ダンは、道のかたわらの蛇、小道のほとりのまむしとなって、馬のかかとをかむ。それゆえ、乗る者はうしろに落ちる。
  3. 主よ。私はあなたの救いを待ち望む。
  4. ガドについては、襲う者が彼を襲うが、彼はかえって彼らのかかとを襲う。
  5. アシェルには、その食物が豊かになり、彼は王のごちそうを作り出す。
  1. "Dan will provide justice for his people as one of the tribes of Israel.
  2. Dan will be a serpent by the roadside, a viper along the path, that bites the horse's heels so that its rider tumbles backward.
  3. "I look for your deliverance, O LORD.
  4. "Gad will be attacked by a band of raiders, but he will attack them at their heels.
  5. "Asher's food will be rich; he will provide delicacies fit for a king.
  1. 납달리는 놓인 암사슴이라 아름다운 소리를 發(발)하는도다
  2. 요셉은 茂盛(무성)한 가지 곧 샘 곁의 茂盛(무성)한 가지라 그 가지가 담을 넘었도다
  3. 활쏘는 者(자)가 그를 虐待(학대)하며 그를 쏘며 그를 窘迫(군박)하였으나
  4. 요셉의 활이 도리어 堅剛(견강)하며 그의 팔이 힘이 있으니 야곱의 全能者(전능자)의 손을 힘입음이라 그로부터 이스라엘의 磐石(반석)인 牧者(목자)가 나도다
  5. 네 아비의 하나님께로 말미암나니 그가 너를 도우실 것이요 全能者(전능자)로 말미암나니 그가 네게 福(복)을 주실 것이라 위로 하늘의 福(복)과 아래로 源泉(원천)의 福(복)과 젖먹이는 福(복)과 胎(태)의 福(복)이리로다

신33:23
창41:52 수17:14 수17:18
창37:24 창37:28 창39:20
욥29:20 시132:2 시132:5 사1:24 사28:16 엡2:20 벧전2:4 신32:4 시23:1 시80:1
창35:3 창50:17 창17:1 창35:11 신33:13
  1. ナフタリは放たれた雌鹿で、美しい子鹿を産む。
  2. ヨセフは実を結ぶ若枝、泉のほとりの実を結ぶ若枝、その枝は垣を越える。
  3. 弓を射る者は彼を激しく攻め、彼を射て、悩ました。
  4. しかし、彼の弓はたるむことなく、彼の腕はすばやい。これはヤコブの全能者の手により、それはイスラエルの岩なる牧者による。
  5. あなたを助けようとされるあなたの父の神により、また、あなたを祝福しようとされる全能者によって。その祝福は上よりの天の祝福、下に横たわる大いなる水の祝福、乳房と胎の祝福。
  1. "Naphtali is a doe set free that bears beautiful fawns.
  2. "Joseph is a fruitful vine, a fruitful vine near a spring, whose branches climb over a wall.
  3. With bitterness archers attacked him; they shot at him with hostility.
  4. But his bow remained steady, his strong arms stayed limber, because of the hand of the Mighty One of Jacob, because of the Shepherd, the Rock of Israel,
  5. because of your father's God, who helps you, because of the Almighty, who blesses you with blessings of the heavens above, blessings of the deep that lies below, blessings of the breast and womb.
  1. 네 아비의 祝福(축복)이 내 父與祖(부여조)의 祝福(축복)보다 나아서 永遠(영원)한 山(산)이 限(한)없음같이 이 祝福(축복)이 요셉의 머리로 돌아오며 그 兄弟(형제) 中(중) 뛰어난 者(자)의 정수리로 돌아오리로다
  2. 베냐민은 물어 뜯는 이리라 아침에는 빼앗은 것을 먹고 저녁에는 움킨 것을 나누리로다
  3. 이들은 이스라엘의 十二(십이) 支派(지파)라 이와 같이 그 아비가 그들에게 말하고 그들에게 祝福(축복)하였으되 곧 그들 各人(각인)의 分量(분량)대로 祝福(축복)하였더라
  4. 그가 그들에게 命(명)하여 가로되 내가 내 列祖(열조)에게로 돌아가리니 나를 헷 사람 에브론 밭에 있는 窟(굴)에 우리 父與祖(부여조)와 함께 葬事(장사)하라
  5. 이 窟(굴)은 가나안 땅 마므레 앞 막벨라 밭에 있는 것이라 아브라함이 헷 사람 에브론에게서 밭과 함께 사서 그 所有(소유) 埋葬地(매장지)를 삼았으므로

신33:15 합3:6 신33:16
삿20:21 삿20:25 겔22:27 슥14:1 겔39:10

창49:33 창25:8 창50:13 창23:9 창47:30
창23:16~18
  1. あなたの父の祝福は、私の親たちの祝福にまさり、永遠の丘のきわみにまで及ぶ。これらがヨセフのかしらの上にあり、その兄弟たちから選び出された者の頭上にあるように。
  2. ベニヤミンはかみ裂く狼。朝には獲物を食らい、夕には略奪したものを分ける。」
  3. これらすべてはイスラエルの部族で、十二であった。これは彼らの父が彼らに語ったことである。彼は彼らを祝福したとき、おのおのにふさわしい祝福を与えたのであった。
  4. 彼はまた彼らに命じて言った。「私は私の民に加えられようとしている。私をヘテ人エフロンの畑地にあるほら穴に、私の先祖たちといっしょに葬ってくれ。
  5. そのほら穴は、カナンの地のマムレに面したマクペラの畑地にあり、アブラハムがヘテ人エフロンから私有の墓地とするために、畑地とともに買い取ったものだ。
  1. Your father's blessings are greater than the blessings of the ancient mountains, than the bounty of the age-old hills. Let all these rest on the head of Joseph, on the brow of the prince among his brothers.
  2. "Benjamin is a ravenous wolf; in the morning he devours the prey, in the evening he divides the plunder."
  3. All these are the twelve tribes of Israel, and this is what their father said to them when he blessed them, giving each the blessing appropriate to him.
  4. Then he gave them these instructions: "I am about to be gathered to my people. Bury me with my fathers in the cave in the field of Ephron the Hittite,
  5. the cave in the field of Machpelah, near Mamre in Canaan, which Abraham bought as a burial place from Ephron the Hittite, along with the field.
  1. 아브라함과 그 아내 사라가 거기 葬事(장사)되었고 이삭과 그 아내 리브가도 거기 葬事(장사)되었으며 나도 레아를 그곳에 葬事(장사)하였노라
  2. 이 밭과 거기 있는 窟(굴)은 헷 사람에게서 산 것이니라
  3. 야곱이 아들에게 命(명)하기를 마치고 그 발을 寢床(침상)에 거두고 氣運(기운)이 盡(진)하여 그 列祖(열조)에게로 돌아갔더라

창23:19 창25:9 창35:29

창49:29
  1. そこには、アブラハムとその妻サラとが葬られ、そこに、イサクと妻リベカも葬られ、そこに私はレアを葬った。
  2. その畑地とその中にあるほら穴は、ヘテ人たちから買ったものである。」
  3. ヤコブは子らに命じ終わると、足を床の中に入れ、息絶えて、自分の民に加えられた。
  1. There Abraham and his wife Sarah were buried, there Isaac and his wife Rebekah were buried, and there I buried Leah.
  2. The field and the cave in it were bought from the Hittites."
  3. When Jacob had finished giving instructions to his sons, he drew his feet up into the bed, breathed his last and was gathered to his people.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼