- ㅎ大祭司長(대제사장) 여호수아는 여호와의 使者(사자) 앞에 섰고 ㅏ사단은 그의 右便(우편)에 서서 그를 對敵(대적)하는 것을 여호와께서 내게 보이시니라
- 여호와께서 사단에게 이르시되 사단아, ㅑ여호와가 너를 責望(책망)하노라 ㅓ예루살렘을 擇(택)한 여호와가 너를 責望(책망)하노라 이는 ㅕ불에서 꺼낸 그슬린 나무가 아니냐 하실때에
- 여호수아가 더러운 옷을 입고 ㅗ天使(천사) 앞에 섰는지라
- 여호와께서 ㅛ自己(자기) 앞에 선 者(자)들에게 命(명)하사 ㅜ그 더러운 옷을 벗기라 하시고 또 여호수아에게 이르시되 ㅠ내가 네 罪過(죄과)를 除(제)하여 버렸으니 으네게 아름다운 옷을 입히리라 하시기로
- 내가 말하되 이淨(정)한 冠(관)을 그 머리에 씌우소서 하매 곧 淨(정)한 冠(관)을 그 머리에 씌우며 옷을 입히고 여호와의 使者(사자)는 곁에 섰더라
| ㅎ슥6:11 스3:2 ㅏ대상21:1 시109:6 ㅑ유1:9 ㅓ슥1:17 롬8:33 ㅕ암4:11 ㅗ사64:6 유1:23 ㅛ스3:7 눅1:19 ㅜ계7:14 ㅠ슥3:9 사6:7 으사61:10 눅15:22 계19:8 이욥29:14 슥6:11 | - 主は私に,主の使いの前に立っている大祭司ヨシュアと,彼を訴えようとしてその右手に立っているサタンとを見せられた.
- 主はサタンに仰せられた.「サタンよ.主がおまえをとがめている.エルサレムを選んだ主が,おまえをとがめている.これは,火から取り出した燃えさしではないか.」
- ヨシュアは,よごれた服を着て,御使いの前に立っていた.
- 御使いは,自分の前に立っている者たちに答えてこう言った.「彼のよごれた服を脱がせよ.」そして彼はヨシュアに言った.「見よ.わたしは,あなたの不義を除いた.あなたに礼服を着せよう.」
- 私は言った.「彼の頭に,きよいターバンをかぶらせなければなりません.」すると彼らは,彼の頭にきよいターバンをかぶらせ,彼に服を着せた.そのとき,主の使いはそばに立っていた.
| - Then he showed me Joshua the high priest standing before the angel of the LORD, and Satan standing at his right side to accuse him.
- The LORD said to Satan, "The LORD rebuke you, Satan! The LORD, who has chosen Jerusalem, rebuke you! Is not this man a burning stick snatched from the fire?"
- Now Joshua was dressed in filthy clothes as he stood before the angel.
- The angel said to those who were standing before him, "Take off his filthy clothes." Then he said to Joshua, "See, I have taken away your sin, and I will put rich garments on you."
- Then I said, "Put a clean turban on his head." So they put a clean turban on his head and clothed him, while the angel of the LORD stood by.
|