목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

야고보서(Jakobus) 3장 [개역한글 : Deutsch : NIV]


1 2 3 4 5
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 내 兄弟(형제)들아 너희는 先生(선생) 된 우리가 더 큰 審判(심판)을 받을 줄을 알고 많이 先生(선생)이 되지 말라
  2. 우리가 다 失手(실수)가 많으니 萬一(만일) 말에 失手(실수)가 없는 者(자)면 곧 穩全(온전)한 사람이라 能(능)히 온 몸에 굴레 씌우리라
  3. 우리가 말을 順從(순종)케 하려고 그 입에 재갈먹여 온 몸을 馭拒(어거)하며
  4. 또 배를 보라 그렇게 크고 狂風(광풍)에 밀려가는 것들을 至極(지극)히 작은 키로 沙工(사공)의 뜻대로 運轉(운전)하나니
  5. 이와같이 혀도 작은 肢體(지체)로되 큰 것을 자랑하도다 보라, 어떻게 작은 불이 어떻게 많은 나무를 태우는가

마23:8 롬2:20,21 딤전1:7
왕상8:46 잠20:9 전7:20 요일1:8 마12:37 약1:26
시32:9

시12:3,4 시73:8,9
  1. Liebe "Brüder," unterwinde sich nicht "jedermann," Lehrer zu "sein," und "wisset," daß wir desto mehr Urteil empfangen werden.
  2. Denn wir fehlen alle mannigfaltig. Wer aber auch in keinem Wort "fehlt," der ist ein vollkommener Mann und kann auch den ganzen Leib im Zaum halten.
  3. Siehe, die Pferde halten wir in "Zäumen," daß sie uns "gehorchen," und wir lenken ihren ganzen Leib.
  4. Siehe, die "Schiffe," ob sie wohl so groß sind und von starken Winden getrieben "werden," werden sie doch gelenkt mit einem kleinen "Ruder," wo der hin "will," der es regiert.
  5. Also ist auch die Zunge ein kleines Glied und richtet große Dinge an. "Siehe," ein kleines "Feuer," welch einen Wald zündet's an!
  1. Not many of you should presume to be teachers, my brothers, because you know that we who teach will be judged more strictly.
  2. We all stumble in many ways. If anyone is never at fault in what he says, he is a perfect man, able to keep his whole body in check.
  3. When we put bits into the mouths of horses to make them obey us, we can turn the whole animal.
  4. Or take ships as an example. Although they are so large and are driven by strong winds, they are steered by a very small rudder wherever the pilot wants to go.
  5. Likewise the tongue is a small part of the body, but it makes great boasts. Consider what a great forest is set on fire by a small spark.
  1. 혀는 곧 불이요 不義(불의)의 世界(세계)라 혀는 우리 肢體(지체) 中(중)에서 온 몸을 더럽히고 生(생)의 바퀴를 불사르나니 그 사르는 것이 地獄(지옥) 불에서 나느니라
  2. 여러 種類(종류)의 짐승과 새며 벌레와 海物(해물)은 다 길들므로 사람에게 길들었거니와
  3. 혀는 能(능)히 길들일 사람이 없나니 쉬지 아니하는 惡(악)이요 죽이는 毒(독)이 가득한 것이라
  4. 이것으로 우리가 主(주) 아버지를 讚頌(찬송)하고 또 이것으로 하나님의 形像(형상)대로 지음을 받은 사람을 詛呪(저주)하나니
  5. 한 입으로 讚頌(찬송)과 詛呪(저주)가 나는도다 내 兄弟(형제)들아 이것이 마땅치 아니하니라

시120:2~4 잠16:27 마15:18

시140:3 전10:11 롬3:13
창1:26
  1. Und die Zunge ist auch ein "Feuer," eine Welt voll Ungerechtigkeit. Also ist die Zunge unter unsern Gliedern und befleckt den ganzen Leib und zündet an allen unsern "Wandel," wenn sie von der Hölle entzündet ist.
  2. Denn alle Natur der Tiere und der Vögel und der Schlangen und der Meerwunder wird gezähmt und ist gezähmt von der menschlichen Natur;
  3. aber die Zunge kann kein Mensch "zähmen," das unruhige "Übel," voll tödlichen Giftes.
  4. Durch sie loben wir "Gott," den "Vater," und durch sie fluchen wir den "Menschen," die nach dem Bilde Gottes gemacht sind.
  5. Aus einem Munde geht Loben und Fluchen. Es soll "nicht," liebe "Brüder," also sein.
  1. The tongue also is a fire, a world of evil among the parts of the body. It corrupts the whole person, sets the whole course of his life on fire, and is itself set on fire by hell.
  2. All kinds of animals, birds, reptiles and creatures of the sea are being tamed and have been tamed by man,
  3. but no man can tame the tongue. It is a restless evil, full of deadly poison.
  4. With the tongue we praise our Lord and Father, and with it we curse men, who have been made in God's likeness.
  5. Out of the same mouth come praise and cursing. My brothers, this should not be.
  1. 샘이 한 구멍으로 어찌 단 물과 쓴 물을 내겠느뇨
  2. 내 兄弟(형제)들아 어찌 無花果(무화과) 나무가 橄欖(감람) 열매를, 葡萄(포도) 나무가 無花果(무화과)를 맺겠느뇨 이와 같이 짠물이 단물을 내지 못하느니라
  3. 너희 中(중)에 智慧(지혜)와 聰明(총명)이 있는 者(자)가 누구뇨 그는 善行(선행)으로 말미암아 智慧(지혜)의 溫柔(온유)함으로 그 行(행)함을 보일지니라
  4. 그러나 너희 마음 속에 毒(독)한 猜忌(시기)와 다툼이 있으면 자랑하지 말라 眞理(진리)를 거스려 거짓하지 말라
  5. 이러한 智慧(지혜)는 위로부터 내려온 것이 아니요 世上的(세상적)이요 情欲的(정욕적)이요 魔鬼的(마귀적)이니



약1:21 약2:18
약3:16 행5:17 롬2:8 고후12:20 갈5:20 빌1:17 빌2:3 롬13:13
약1:17 유1:19 왕상22:22 살후2:9,10 딤전4:1 계2:24
  1. Quillt auch ein Brunnen aus einem Loch süß und bitter?
  2. Kann "auch," liebe "Brüder," ein Feigenbaum Ölbeeren oder ein Weinstock Feigen tragen? Also kann auch ein Brunnen nicht salziges und süßes Wasser geben.
  3. Wer ist weise und klug unter euch? Der erzeige mit seinem guten Wandel seine Werke in der Sanftmut und Weisheit.
  4. Habt ihr aber bitteren Neid und Zank in eurem "Herzen," so rühmt euch nicht und lügt nicht wider die Wahrheit.
  5. Das ist nicht die "Weisheit," die von obenherab "kommt," sondern "irdisch," menschlich und teuflisch.
  1. Can both fresh water and salt water flow from the same spring?
  2. My brothers, can a fig tree bear olives, or a grapevine bear figs? Neither can a salt spring produce fresh water.
  3. Who is wise and understanding among you? Let him show it by his good life, by deeds done in the humility that comes from wisdom.
  4. But if you harbor bitter envy and selfish ambition in your hearts, do not boast about it or deny the truth.
  5. Such "wisdom" does not come down from heaven but is earthly, unspiritual, of the devil.
  1. 猜忌(시기)와 다툼이 있는 곳에는 擾亂(요란)과 모든 惡(악)한 일이 있음이니라
  2. 오직 위로부터 난 智慧(지혜)는 첫째 聖潔(성결)하고 다음에 和平(화평)하고 寬容(관용)하고 良順(량순)하며 矜恤(긍휼)과 善(선)한 열매가 가득하고 偏僻(편벽)과 거짓이 없나니
  3. 和平(화평)케 하는 者(자)들은 和平(화평)으로 심어 義(의)의 열매를 거두느니라


고전2:6,7 히12:11 빌4:5 눅6:36 약2:4 롬12:9
마5:9 갈6:7,8 잠11:18 사32:17 호10:12 암6:12 빌1:11
  1. Denn wo Neid und Zank "ist," da ist Unordnung und eitel böses Ding.
  2. Die Weisheit von obenher ist auf's erste "keusch," darnach "friedsam," "gelinde," läßt sich "sagen," voll Barmherzigkeit und guter "Früchte," "unparteiisch," ohne Heuchelei.
  3. Die Frucht aber der Gerechtigkeit wird gesät im Frieden "denen," die den Frieden halten.
  1. For where you have envy and selfish ambition, there you find disorder and every evil practice.
  2. But the wisdom that comes from heaven is first of all pure; then peace-loving, considerate, submissive, full of mercy and good fruit, impartial and sincere.
  3. Peacemakers who sow in peace raise a harvest of righteousness.

1 2 3 4 5
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼